TRANSCRIBERS' NOTES
Page vii Introduction Chapter 4: Corrected to start at page 94
Pages ix, 92, 93, 214, 215, Illustrations 44, 59: Sirgulla standardised to Sir-gulla
Page xi: Contents Chapter VIII: Added § marker for section 12
Page xiii: Full-stop (period) added after sittliche Weltordnung
Pages xiii-xv Principal works: Normalised small caps in author names
Page xiv: Menant standardised to Ménant
Page 36: Throughly corrected to thoroughly
Illustration 9: Chippiez standardised to Chipiez
Page 60: head-dress standardised to headdress
Page 64: gate-ways standardised to gateways
Page 68: Sufficent corrected to sufficient
Illustration 33: Full stop (period) added to caption after louvre
Page 104: life-time standardised to lifetime
Page 105: Bibliothéque standardised to Bibliothèque
Page 116: Double-quote added before ... In this
Page 126: new-comers standardised to newcomers
Pages 131, 375: Japheth standardised to Japhet
Pages 147, 196, 371: Altai standardised as Altaï
Pages 154, 397, 404: Zi-ki-a standardised as Zi-kî-a
Page 154: Anunna-ki standardised to Anunnaki
Page 157: Uru-gal standardised as Urugal
Page 157: 'who may the rather' rendered as 'who may then rather'
Page 160: Meri-dug standardised to Meridug
Page 163: Apostrophe added to patients
Page 172: Mulge standardised to Mul-ge
Page 210: Hyphen added to countercurrent
Pages 214, 215, 375 Illustration 59: Sirburla standardised as Sir-burla
Page 218: Dovoted corrected to devoted
Pages 221, 360, 379: Shinear standardised to Shineâr
Page 225: Kadimirra standardised to Ka-dimirra
Page 228: Cossaeans standardised to Cossæans
Footnote AN: Ur-ea as in original (not standardised to Ur-êa)
Page 234: Full-stop (period) removed after "from the North"
Page 234: Italics removed from i.e. to conform with other usages
Pages 241, 246: Nindar standardised to Nin-dar
Page 249: Babilu standardised to Bab-ilu
Page 254: Double quote added after For instance:--
Footnote AT: Asshurbanipal standardised to Assurbanipal
Illustration 70: Illustration number added to illustration
Page 297: border-land standardised to borderland
Page 302: Double quote added at the end of paragraph 6
Illustration 77: EABANI'S replaced with ÊABÂNI'S
Page 323: death-like standardised to deathlike
Footnote BE: Sündflutbericht standardised to Sündfluthbericht. Note that the correct modern form is Der keilinschriftliche Sintfluthbericht
Page 372: Asshurnazirpal standardised to Asshur-nazir-pal
Page 372: Bab-el-Mander standardised to Bab-el-Mandeb
Page 374: Arioch standardised to Ariokh
Page 374: Abu-Shahreiin standardised to Abu-Shahrein
Page 375: Himalaya standardised to Himâlaya
Page 376: Page number 42 added for index entry Kasr
Page 379: Page number 131 added for index entry Seth
General: Inconsistent spelling of Mosul/Mossul retained