Nota del transcriptor:
La ortografía y la acentuación de algunas palabras pueden variar de los convenios modernos.
El texto original es inconsistente en su uso de la marca ¡, me he mantenido en la inconsistencia.
He añadido la apertura de las comillas para algunos párrafos de citas con varios párrafos para mayor claridad.
Anglo-american*, hispano-american* y latino-american* son a veces guiones en el texto, ya veces no. He escrito con guión todas las ocurrencias.
He corregido errores de la impresora de la siguiente:
[pacfiícos -> pacíficos]: “... cuando los medios pacíficos ...”
[haráa -> harán]: “Al reproche y no á la gratitud, se harán ...”
[com- -> como]: “... como diría un inglés, y la que juzga con relación á otros actos.”
[ iglos -> siglos]: “... en los tres siglos de dominación ...”
[sou -> son]: “... son los principios guías de los gobiernos.”
[nueva -> Nueva]: “... mientras que de Nueva Zelanda vienen protestas ...”
[soldades -> soldados]: “... el sacrificio de la vida de los soldados ...”
[inñtil -> inútil]: “Es inútil recordar lo que hacían los Españoles ...”
[in ame -> infame]: “... el infame comercio del opio ...”
: “No han obrado así los otros pueblos modernos conquistadores ...”
[ss -> los]: “... el espíritu puramente práctico de los yankees ...”
[basileños -> brasileños]: “... los brasileños son capaces de defender ...”
[gentilles -> gentiles]: “... no envian misioneros á convertir á los gentiles ...”
[en -> un]: “... un eminente consejero de dos Presidentes ...”