ÍNDICE
Traducciones de Palacio Valdés
Marta y María.
Traducida al francés por Mme. Devismes de Saint-Maurice. Publicada en Le Monde Moderne.
Traducida al inglés por Mr. Haskell Dole.—Un tomo.—New-York.
Traducida al sueco por A. Hillman.—Un tomo.—Stokolmo.
Traducida al ruso por M. Pawlosky.—Publicada en el Diario de San Petersburgo.
Traducida al tchèque por O. S. Vetti.—Un tomo.—Praga.
El idilio de un enfermo.
Traducida al francés por M. Albert Savine.—Publicada en Les Heures du Salón et de l’Atélier.
Traducida al tchèque por M. A. Pikhart.—Un tomo.—Praga.
Aguas fuertes.
Traducidas y publicadas la mayor parte de estas novelitas por La Independencia Belga, El Diario de Ginebra, El Correo de Hannover, Hlas Národa, Lumir y otros periódicos y revistas.
Edición española con introducción y notas en inglés para el estudio del español en Inglaterra y Estados Unidos, por W. T. Faulkner.—Un tomo.—New-York.
José.
Traducida al francés por Mlle. Sara Oquendo.—Publicada en la Revue de la Mode.—París.
Traducida al inglés por C. Smith.—Un tomo.—New-York.
Traducida al alemán y publicada en Unterhaltungs-Beilage.
Traducida al holandés por M. Hora Adema, y publicada en Het Nieuws van den Dag.—Amsterdam.
Traducida al sueco por A. Hillman.—Un tomo.—Stokolmo.
Traducida al tchèque por A. Pikhart.—Un tomo.—Praga.
Traducida al portugués por Cunha e Costa.—Publicada en Revista da Semana.—Río de Janeiro.
Edición española con prefacio y notas en inglés para el estudio del español en Inglaterra y Estados Unidos, por el profesor Mr. Davidson.—Un tomo.—New-York.—London.
Riverita.
Traducida al francés por M. Julien Lugol.—Publicada en la Revue Internationale.
Maximina.
Traducida al inglés por Mr. Haskell Dole.—Un tomo.—New-York.
El Cuarto Poder.
Traducida al francés por B. d’Etroyat.—Publicada en Le Temps.—París.
Traducida al inglés por Miss Rachel Challice.—Un tomo.—New-York.—London.
Traducida al holandés por M. Hora Adema.—Un tomo.—Amsterdam.
La Hermana San Sulpicio.
Traducida al francés por Mme. Huc, con prefacio de Emile Faguet, de la Academie Française.—Un tomo.—París.
Traducida al inglés por Mr. Haskell Dole.—Un tomo.—New-York.
Traducida al holandés y publicada en El Correo de Rotterdam.
Traducida al ruso por Mme. Karminvi.—Un tomo.—San Petersburgo.
Traducida al sueco por A. Hillman.—Un tomo.—Stokolmo.
Traducida al italiano por Angelo Norsa.—Un tomo.—Milán.
La espuma.
Traducida al inglés por Clara Bell.—Un tomo.—London.
La Fe.
Traducida al francés por M. Jules Laborde.—Un tomo.—París.
Traducida al inglés por I. Hapgood.—Un tomo.—New-York.
Traducida al alemán por Albert Cronan.—Un tomo.—Leipzig.
El Maestrante.
Traducida al francés por J. Gaure, con estudio preliminar de M. Bordes.—Un tomo.—París.
Traducida al inglés por Miss Challice.—Un tomo.—London.
El origen del pensamiento.
Traducida al francés por M. Dax Delime.—Publicada en la Revue Britannique.
Traducida al inglés por I. Hapgood.—Publicada en The Cosmopolitan, con ilustraciones de Cabrinety.
Los majos de Cádiz.
Traducida al francés por M. A. Glorget.—Publicada en el Journal des Débats.
Traducida al holandés por Mary Hora Adema.—Un tomo.—Amsterdam.
La alegría del capitán Ribot.
Traducida al francés por C. du Val Asselin.—Un tomo.—París.
Traducida al inglés por Minna C. Smith.—Un tomo.—New-York.
Traducida al sueco por A. Hillman.—Un tomo.—Stocolmo.
Traducida al holandés por A. Fokker.—Un tomo.—Amsterdam.
Edición española con notas en inglés y vocabulario para el estudio del español, por los profesores Morrison y Churchman. Un tomo.—New-York.—London.
Tristán.
Traducida al inglés.—Publicada en Transatlantic Tales, volumen XXXII.—New-York.
Papeles del doctor Angélico.
Traducidos al alemán por Franz Hausmann.—Un tomo.
OBRAS DE PALACIO VALDÉS
CUATRO PESETAS TOMO
El señorito Octavio.—Un tomo.
Marta y María.—Un tomo. Traducida al francés, al inglés, al sueco, al ruso y al tchèque.
El idilio de un enfermo.—Un tomo. Traducida al francés y al tchèque.
Aguas fuertes (novelas y cuadros).—Un tomo. Traducidas al francés, al inglés, al alemán, al holandés, al sueco y al tchèque. Edición española con notas y vocabulario en inglés.
José.—Un tomo. Traducida al francés, al inglés, al alemán, al holandés, al sueco, al tchèque y al portugués. Edición española con notas en inglés para el estudio del español en Inglaterra y Estados Unidos de América.
Riverita.—Un tomo. Traducida al francés.
Maximina (segunda parte de Riverita).—Un tomo. Traducida al inglés.
El Cuarto Poder.—Un tomo. Traducida al francés, al inglés y al holandés.
La Hermana San Sulpicio.—Un tomo. Traducida al francés, al inglés, al holandés, al ruso, al sueco y al italiano.
La espuma.—Un tomo. Traducida al inglés.
La Fe.—Un tomo. Traducida al francés, al inglés y al alemán.
El Maestrante.—Un tomo. Traducida al francés y al inglés.
El origen del pensamiento.—Un tomo. Traducida al francés y al inglés. Los majos de Cádiz.—Un tomo. Traducida al francés y al holandés.
La alegría del capitán Ribot.—Un tomo. Traducida al francés, al inglés, al sueco y al holandés. Edición española con notas y vocabulario en inglés.
La aldea perdida.—Un tomo.
Tristán, o el pesimismo.—Un tomo. Traducida al inglés.
Semblanzas literarias (Los oradores del Ateneo, Los novelistas españoles, Nuevo viaje al Parnaso).—Un tomo.
Papeles del doctor Angélico.—Un tomo. Traducidos al alemán.
Años de juventud del doctor Angélico.—Un tomo.