LVII.

Ex.mo Sr.

Yo he embiado a mi Hijo a hablar a Mos de Villarroel y hale respondido con mucho fauor, y gracia, Que esta mañana habló al Rey, y q. le respondió, que era necessario, que V. Ex.a, y él (mos de Villarroel) se hallassen con su Mag.d juntos para resoluer esto: como su Mag.d lo auia dicho a V. Ex.a

Mas dize Mos de Villarroel, q. él hablaria a V. Ex.a, y le daria quenta desto, para q. se concluyesse ya este negocio, y, Señor, pues su Magestad tiene tan en la memoria, lo q. concertó con V. Ex.a (Vos mon compere, y Mos de Villarroel, y mue resolueremos esto), señal es que V. Ex.a y su fauor le tiene tan bien dispuesto, que ha obrado este respecto a V. Ex.a demas de su dignidad y auctoridad.

Resta, Señor, agora, q. V. Ex.a acabe de su mano con Mos de Villarroel este milagro, que mi corta ventura es tal, que milagro es menester para resolucion q. aya de ser en mi fauor.

Y porq. yo creo, q. mi hijo no deue de auerse dado a entender a V. Ex.a con la verguença q. ha conoscido en my de llegar a tal atreuimiento, como a pedir pan a V. Ex.a sobre tanto fauor, y fauores, como le deuo. Supp.co a V. Ex.a q. me socorra con alguna limosna de su liberalidad y Piedad natural, para esperar esta resolucion de su Magestad.

De V. Ex.a sieruo.—Ant. Perez.

(Sin sobrescrito.)

Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 30. Efectivamente usaba Enrique IV con el Condestable del calificativo de Compadre aun en documentos oficiales. La forma en que Antonio Pérez reproduce la frase del Rey y la alteración de los apellidos que cita en las cartas, no indican que hiciera progresos en el conocimiento de la lengua francesa.

Colec. Morel Fatio, núm. XXXIV. Estima, de acuerdo con M. Mignet, que fué escrita esta carta después del regreso de Antonio Pérez de Inglaterra, probablemente en 1605. Pues que dice el texto haber hablado su hijo el mismo día con Villarroel, como se sabe la fecha en que Gonzalo Pérez tuvo licencia para dirigirse á Roma, pasando por París, hay que atenerse á este dato y ponerla en 1609.