CAÑAS Y BARRO
OBRAS DEL AUTOR
CUENTOS VALENCIANOS.
LA CONDENADA (cuentos).
EN EL PAÍS DEL ARTE (viajes).
ARROZ Y TARTANA (novela).
FLOR DE MAYO (novela).
LA BARRACA (novela).
SÓNNICA LA CORTESANA (novela).
ENTRE NARANJOS (novela).
LA CATEDRAL (novela).
EL INTRUSO (novela).
LA BODEGA (novela).
LA HORDA (novela).
LA MAJA DESNUDA (novela).
ORIENTE (viajes).
LOS MUERTOS MANDAN (novela).
LUNA BENAMOR (novelas).
ARGENTINA Y SUS GRANDEZAS (viajes).
SANGRE Y ARENA (novela).
LOS ARGONAUTAS (novela).
LOS CUATRO JINETES DEL APOCALIPSIS (novela).
PRÓXIMA Á PUBLICARSE
MARE NOSTRUM (novela).
Es propiedad.—Reservados todos los derechos de reproducción, traducción y adaptación.—Copyright 1916, by Blasco Ibáñez.
Vicente Blasco Ibáñez
CAÑAS
y BARRO
— NOVELA —
35.000
PROMETEO
SOCIEDAD EDITORIAL
Germanías, F S.—VALENCIA
OBRAS TRADUCIDAS DEL AUTOR
Terres maudites (Traducción de G. Hérelle), París.
Fleur de Mai (Traducción de G. Hérelle), París.
Boue et Roseaux (Traducción de Maurice Bixio), París.
Contes Espagnols (Traducción de G. Menetrier), París.
Dans l’ombre de la cathédrale (Traducción de G. Hérelle), París.
Terras malditas (Traducción de Napoleão Toscano), Lisboa.
A Cathedral (Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes Rosa), Lisboa.
Die Kathedrale (Traducción de Josy Priems), Zurich.
Flor de Mayo (Traducción de Josy Priems), Zurich.
Erdfluch (Traducción de Wilhelm Thal), Berlín.
Schilfund Schlamm (Traducción de Wilhelm Thal), Berlín.
Der Eindringling (Traducción de J. Broutá), Berlín.
De Vloek (Traducción del doctor A. A. Fokker), Haarlem.
Waar Oranjeboomen Bloeien (Traducción del Dr. A. A. Fokker), Amsterdam.
Chalupa (Traducción de A. Pikhart), Praga.
Marná Chlouba (Traducción de A. Pikhart), Praga.
Ah, il pane!... (Traducción de F. Gelormini), Palermo.
Hvad en Mand har at gove (Traducción de Johanne Allen), Copenhague.
Vinnyi Sklad (Traducción de M. Watson), Petersburgo.
Bodega (Traducción de K. G.), Petersburgo.
Prokliatac Pole (Traducción de M. Watson), Petersburgo.
Sobor (Traducción de M. Watson), Petersburgo.
Duoyñoy vistrel (Traducción de M. Watson), Petersburgo.
Geleznodorognoy Zaiaz (Traducción de M. Watson), Petersburgo.
Naloguiza obnagnenaia (Traducción de M. Watson), Petersburgo.
Arènes sanglantes (Traducción de G. Hérelle), París.
La Horde (Traducción de G. Hérelle), París.
A cortezan de Sagunto (Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes Rosa), Lisboa.
O Intruso (Traducción de Carvalho), Lisboa.
L’Intrus (Traducción de Renée Lafont), París.
A Adega (Traducción de E. Sousa Costa), Lisboa-Río Janeiro.
Sur les Orangers (Traducción de G. Menetrier), París.
Les morts commandent (Traducción de Berta Delaunay), París.
Sonnica (Traducción de Frances Douglas), Nueva York.
The Blood of the Arena (Traducción de Frances Douglas), Chicago.
The Shadow of the Cathedral (Traducción de Mrs. W. A. Gillespie), Londres-Nueva York.
Blood and sand (Traducción de Mrs. W. A. Gillespie), Londres.
Obras completas de Blasco Ibáñez (en ruso). Edición en 16 volúmenes con un retrato del autor (Traducción de Taitiana Herzenstein y otros), Moscou.
Sangue e Arena (Traducción de Ida Mango), Nápoles.
Oriente (Traducción de Ferreira Martins), Lisboa.
Die Hetare von Sagunt (Traducción de W. Leydhecker), Berlín.
Bloed en zand (Traducción de M. Van Raalte), Amsterdam.
CAÑAS Y BARRO