| Nota del transcriptor: La ortografía del original fue conservada. |
|
[PRIMERA PARTE: ]
[I, ]
[II, ]
[III, ]
[IV, ]
[V, ]
[VI. ] [SEGUNDA PARTE: ] [I, ] [II, ] [III, ] [IV, ] [V. ] [TERCERA PARTE: ] [I, ] [II, ] [III, ] [IV, ] [V. ] |
LA MAJA DESNUDA
OBRAS DE V. BLASCO IBÁÑEZ
———
En el país del arte (Tres meses en Italia).
Cuentos valencianos.
La Condenada (cuentos).
Arroz y tartana (novela).
Flor de Mayo (novela).
La Barraca (novela).
Entre naranjos (novela).
Sónnica la cortesana (novela).
Cañas y barro (novela).
La Catedral (novela).
El Intruso (novela).
La Bodega (novela).
La Horda (novela).
La voluntad de vivir (novela).
En preparación: Sangre y arena (novela).
OBRAS TRADUCIDAS DEL AUTOR
———
Terres maudites (Traducción de G. Hérelle), París.
Fleur de Mai (Traducción de G. Hérelle), París.
Boue et Roseaux (Traducción de Maurice Bixio), París.
Contes Espagnols (Traducción de M. Menetrier), París.
Dans l'ombre de la cathédrale (Traducción de G. Hérelle), París.
Terras malditas (Traducción de Napoleâo Toscano), Lisboa.
Die Kathedrale (Traducción de Josy Priems), Zurich.
Flor de Mayo (Traducción de Josy Priems), Zurich.
Erdfluch (Traducción de Wilhelm Thal), Berlín.
A Cathedral (Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes Rosa), Lisboa.
Schilfund Schlamm (Traducción de Wilhelm Thal), Berlín.
Die nackte maja (Traducción de Walter Hochherz), Berlín.
Waar Oranjeroomen Bloeien (Traducción del Dr. A. A. Fokker), Amsterdam.
De Vloek (Traducción del doctor A. A. Fokker), Haarlem.
Chalupa (Traducción de G. Pikart), Praga.
Ah, il pane!... (Traducción de Emilio Suardi), Milán.
Hvad en Mand har at gove (Traducción de Johanne Allen), La Haya.
Otras traducciones pendientes de publicación en Inglaterra y Rusia.
VICENTE BLASCO IBÁÑEZ
———