| Nota del transcriptor: En esta edición se han mantenido las convenciones ortográficas del original, incluyendo las variadas normas de acentuación presentes en el texto. |
| [Al ÍNDICE] |
ORIENTE
| OBRAS DEL MISMO AUTOR | |
|---|---|
| —— | |
| En el país del arte (viajes). Cuentos valencianos. La condenada (cuentos). Arroz y tartana (novela). Flor de Mayo (novela). La barraca (novela). Entre naranjos (novela). Sónnica la cortesana (novela). Cañas y barro (novela). | La Catedral (novela). El Intruso (novela). La Bodega (novela). La Horda (novela). La maja desnuda (novela). Sangre y arena (novela). Los muertos mandan (novela). Luna Benamor (novela). |
| ARGENTINA Y SUS GRANDEZAS | |
| OBRAS TRADUCIDAS DEL AUTOR | |
| —— | |
| Terres maudites (Traducción de G. Hérelle), París. Fleur de Mai (Traducción de G. Hérelle), París. Boue et Roseaux (Traducción de Maurice Bixio), París. Contes Espagnols (Traducción de G. Menetrier), París. Dans l'ombre de la cathédrale (Traducción de G. Hérelle), París. Terras malditas (Traducción de Napoleão Toscano), Lisboa. A Cathedral (Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes Rosa), Lisboa. Die Kathedrale (Traducción de Josy Priems), Zurich. Flor de Mayo (Traducción de Josy Priems), Zurich. Erdfluch (Traducción de Wilhelm Thal), Berlín. Schilf und Schlamm (Traducción de Wilhelm Thal), Berlín. Der Eindringling (Traducción de J. Broutá), Berlín. De Vloek (Traducción del doctor A. A. Fokker), Haarlem. Waar Oranjeboomen Bloeien (Traducción del Dr. A. A. Fokker), Amsterdán. Chalupa (Traducción de A. Pikhart), Praga. | Marná Chlouba (Traducción de A. Pikhart), Praga. Ah, il pane!... (Traducción de F. Gelormini), Palermo. Hvad en Mand har at gove (Traducción de Johanne Allen), Copenhague. Vinnyi Sklad (Traducción de M. Watson), Petersburgo. Bodega (Traducción de K. G.), Petersburgo. Prokliatac Pole (Traducción de M. Watson), Petersburgo. Sobor (Traducción de M. Watson), Petersburgo. Duoyñoy vistrel (Traducción de M. Watson), Petersburgo. Geleznodorognoy Zaiaz (Traducción de M. Watson), Petersburgo. Naloguiza obnagennaia (Traducción de M. Watson), Petersburgo. Arénes sanglantes (Traducción de G. Hérelle), París. La Horde (Traducción de G. Hérelle), París. A cortezan de Sagunto (Traducción de Riveiro de Carvalho y Moraes Rosa), Lisboa. O Intruso (Traducción de Carvalho), Lisboa. |
Vicente Blasco Ibáñez