ÍNDICE.
| Pág. | |
| [El Mercader de Venecia.] | [1] |
| [Macbeth.] | [105] |
| [Romeo y Julieta.] | [201] |
| [Otelo.] | [329] |
NOTAS
[1] Suprimo un juego de palabras intraducible.
[2] Suprimo un juego de palabras semi-obsceno, y no de fácil traduccion en castellano.
[3] Siguen otros juegos de palabras difíciles de poner en castellano, so pena de sustituir otros.
Nota de transcripción
- Se ha respetado la ortografía original, normalizándola a la grafía de mayor frecuencia. También se han respetado las inconsistencias en la acentuación.
- Se han reparado los emparejamientos de los signos de admiración e interrogación.
- Los errores obvios de imprenta han sido corregidos sin avisar.
- Se ha normalizado la presentación de las indicaciones escénicas sobre entradas y salidas de personajes.
- Las páginas en blanco han sido eliminadas.
- Las notas se han renumerado y colocado al final del libro.
- Tras consultar el original inglés, se han unificado las siguientes denominaciones para un mismo personaje:
- pp. [94]
- y
- [95]:
- «Estéfano»
- y
- «Estéban»
- →
- «Estéfano»
- pp. [144]
- a
- [149]:
- «SICARIO»
- y
- «ASESINO»
- →
- «ASESINO»
- pp. [193]
- y
- [194]:
- «SÉTON»
- y
- «SITON»
- →
- «SÉTON»
- Además, se han introducido las siguientes modificaciones:
- p. [49]:
- se añade al texto:
- «ESCENA PRIMERA.»
- p. [170]:
- «ESCENA XI.»
- →
- «ESCENA II.»
- Se añaden ilustraciones de adorno al final de aquellos actos que, en el original impreso, carecen de ellas.
| pp. [94] | y | [95]: | «Estéfano» | y | «Estéban» | → | «Estéfano» |
| pp. [144] | a | [149]: | «SICARIO» | y | «ASESINO» | → | «ASESINO» |
| pp. [193] | y | [194]: | «SÉTON» | y | «SITON» | → | «SÉTON» |