¶Le tiers vif

Certes cest bien dit mais au fort
Il nya point de desconfort
Tous nous conuient passer ce pas
Et croy que dieu ne nous hait pas
Mesbeaux seigneurs & beaux amis
Quant ces troys mors nous a transmis
Qui donne nous ont congnoissance
De la mort & de la meschance
Qui nous vient finer nostre ioye
Helas iamais ie ne cudoye
Que ce temps cy nous deust faillir
Ne que mort osast assaillir
Telz gentilz gens comme nous sommes
Mais ie voy bien que riches hommes
Sont telz & de nulle vallue
Ne plus ne moins que gent menue
Nen parlons plus cest tout neant
Maintenant ie suis cler voyant
Que la ioye du monde est brefue
Et la fin delle point ne griefue
En enfer est horrible peine
En paradis a ioye plaine
Sur toute ioye delectable
Et lune & lautre est pardurable
Or ensuiuons ie vous emprie
Desormais la meilleur partie
Fol est qui choisist & depart
Quant il eslist la pire part
Deux voies auons deuant nos yeulx
Nous qui viuons ieunes & vieux
Vne a ioye. et repos maine
Lautre a tourment & a peine
Pour ioye et repos auoir
Bien fault faire doit on scauoir
Qui mal fait & ne se repent
Il aura peine & tourment

Las: & pour quoy prens tu si grant plaisir
Homme abuse plain de presumption
en ce faulx monde. ou na que desplaisir
Enuie/ orgueil/ guerre et discension
Bien maleureuse est ton affection
Que pense tu: as tu plus grant enuie
de viure en doubte en ceste courte vie
qui les mondains a la mort denfer maine
cest bone chose de viure en vie certaine
Las tu sces bien: si tu nes insensible
Que cest chose forte. voire impossible
De auoir sa ius ton aise entierement
Et apres mort la sus pareillement
Helas: pourtant change condition
Et te rauise. ou tu es autrement
Homme deffait et a perdition

Lequel veux tu ou mort ou vie choisir
Choisir des deux tu as discretion
Ayme tu mieulx de ton corps le desir
Pour ton ame mettre a damnation
Que viure vng peu en tribulation
Et que apres mort ton ame soit rauie
En gloire es cieulx: qui de nul deseruie
Estre ne peut en ceste vie humaine
Si ne lesse terre: auoir et demaine
Et pere: & mere: & tout sil est possible
et viure en peine. et en labeur terrible
en seruant dieu tousiours paciemment
Cest le chemin qui conduit seurement
Apres trespas lomme a saluation
et qui va autrement: il va a damnement
Homme deffait et a perdition

Cuide tu cy tousiours auoir loisir
Dauoir pardon sans satisfaction
et toute nuyt en blanc lit mol gesir
Puis a ce iour sans operation
Passer le temps en delectation
tant que du tout la char soit assouie
Pense tu point quil faille quon deuie
et que prengne fin puissance mondaine
helas oy: car mort viendra soudaine
vne heure a toy auec son dart horible
Si tresacop comme chose inuisible
Que pas nauras loisir aucunement
De dire a dieu: peccaui seulement
Ainsi mourras tost sans contriction
dont tu seras par diuin iugement
Homme deffait et a perdition

Homme en peril saches certainement
que se tu nas autre vouloir brefment
De tamender: nautre deuotion
Tu te verras vng iour subitement
Homme deffait et a perdition

Arte noua pressos si cernis mente libellos
Ingenium tociens exuperabit opus
nullus adhuc potuit huius contingere summum
ars modo plura nequit: ars dedit omne suum

Vir fuit istud opus quod conditor indicat huius

Cy finist la dance macabre historiee et augmentee de plusieurs nouueaux personnages et beaux dits. Et les trois mors & trois vifs ensemble nouuellement ainsi composee et imprimee a paris

NOTES DU TRANSCRIPTEUR

Les abréviations ont été représentées en faisant figurer les lettres abrégées dans une typographie différente (exemple: homme au lieu de hõme).

On a tenté de se rapprocher le plus possible du texte de l'original imprimé en retirant les nombreuses altérations manuscrites ayant été effectuées sur le document (ponctuation, accents, cédilles, lettres ajoutées ou grattées, etc.).

Néanmoins on n'a pu déterminer avec certitude le texte initial des vers suivants:

Qui li conuient ainsi danser "Qui li" est hypothétique (altéré en "Quil luy") Reculler ny vault ne contemns "contemns" est hypothétique (altéré en "contemds") Qui plus vit plus a a souffrir le 's' est manuscrit dans "a souffrir": l'original pourrait être "assouffrir" Cest tout vent: chose transitoire le 'e' manuscrit dans "transitoire" corrige peut-être une erreur d'impression

On a apporté les corrections suivantes:

Les titres des deux parties ne figurent pas dans l'original.


Sous les illustrations, l'original présente le texte en deux ou trois colonnes à la verticale des personnages concernés: