NOTES

[6] En Ido la lettre j se prononce tantôt j, comme en français; tantôt dj comme en anglais; tandis qu’en l’Esperanto une même lettre a toujours un même son.

[7] Ido présente la complication de mettre l’accent tonique tantôt sur la dernière, tantôt sur l’avant-dernière, tantôt sur une autre syllabe encore, et ruine ainsi à plaisir, comme dans bien d’autres cas encore, la règle essentielle de la langue internationale: pas d’exceptions.

[8] Quand les Idistes désirent rendre l’Esperanto désagréable, ils tâchent de fabriquer ou de trouver des phrases qui renferment ces terminaisons à l’excès, et ils les accentuent d’une manière exagérée.

[9] En Esperanto, l’article est toujours invariablement la.

[10] Gautherot-Meier, Esperanto kaj Ido, p. 10.