CI COMMENCENT CENT BALADES

Note Rubrique B¹: Ci c. cent bonnes b.

I

Aucunes gens me prient que je face

Aucuns beaulz diz, et que je leur envoye,

Et de dittier dient que j'ay la grace;

Mais, sauve soit leur paix, je ne sçaroye

Faire beaulz diz ne bons; mès toutevoye,

Puis que prié m'en ont de leur bonté,

Peine y mettray, combien qu'ignorant soie,

Pour acomplir leur bonne voulenté.

Mais je n'ay pas sentement ne espace

De faire diz de soulas ne de joye:

Car ma douleur, qui toutes autres passe,

Mon sentement joyeux du tout desvoye;

Mais du grant dueil qui me tient morne et coye

Puis bien parler assez et a plenté;

Si en diray: voulentiers plus feroye

Pour acomplir leur bonne voulenté.

Et qui vouldra savoir pour quoy efface

Dueil tout mon bien, de legier le diroye:

Ce fist la mort qui fery sanz menace

Cellui de qui trestout mon bien avoye;

Laquelle mort m'a mis et met en voye

De desespoir; ne puis je n'oz santé;

De ce feray mes dis, puis qu'on m'en proie,

Pour accomplir leur bonne voulenté.

Princes, prenez en gré se je failloie;

Car le ditter je n'ay mie henté,

Mais maint m'en ont prié, et je l'ottroye,

Pour accomplir leur bonne voulenté.

Note I:—A prie—2 Quelques b. d.—12 du manque—18 B voulentiers le—22 despoir—23 A que on.

II

Ou temps jadis, en la cité de Romme,

Orent Rommains maint noble et bel usage.

Un en y ot: tel fu que quant un homme

En fais d'armes s'en aloit en voyage,

S'il faisoit la aucun beau vasselage,

Après, quant ert a Romme retourné,

Cellui estoit, pour pris de son bernage,

Digne d'estre de lorier couronné.

De cel' honneur on prisoit moult la somme;

Car le plus preux l'avoit ou le plus sage.

Pour ce pluseurs, qu'yci pas je ne nomme,

S'efforçoient d'en avoir l'avantage;

Bien y paru, car de hardi visage

Domterent ceulz d'Auffrique en leur regné,

Dont maint furent, au retour de Cartage,

Digne d'estre de laurier couronné.

Ce faisoit on jadis; mais une pomme

Ne sont prisié en France, c'est domage,

Adès les bons, mais tous ceulz on renomme

Qui ont avoir ou trés grant heritage.

Mais par bonté, trop plus que par lignage,

Doit estre honneur et pris et loz donné

A ceulx qui sont, pour leur noble corage,

Digne d'estre de lorier couronné.

Princes, par Dieu c'est grant dueil et grant rage

Quant les biens fais ne sont guerredonné

A ceulx qui sont, au dit de tout lengage,

Digne d'estre de lorier couronné.

Note II:—5 B Et la f.—6 B Et puis s'en feust a—10 B et le p.—22 B loz et p.

III

Quant Lehander passoit la mer salée,

Non pas en nef, ne en batel a nage,

Mais tout a nou, par nuit, en recellée,

Entreprenoit le perilleux passage

Pour la belle Hero au cler visage,

Qui demouroit ou chastel d'Abidonne,

De l'autre part, assez près du rivage;

Voyez comment amours amans ordonne!

Ce braz de mer, que l'en clamoit Hellée,

Passoit souvent le ber de hault parage

Pour sa dame veoir, et que cellée

Fust celle amour ou son cuer fu en gage.

Mais Fortune qui a fait maint oultrage,

Et a mains bons assez de meschiefs donne,

Fist en la mer trop tempesteux orage.

Voiés comment amours amans ordonne!

En celle mer, qui fu parfonde et lée,

Fu Lehander peri, ce fu domage;

Dont la belle fu si fort adoulée

Qu'en mer sailli sanz querir avantage.

Ainsi pery furent d'un seul courage.

Mirez vous cy, sanz que je plus sermone,

Tous amoureux pris d'amoureuse rage.

Voyez comment amours amans ordonne!

Mais je me doubt que perdu soit l'usage

D'ainsi amer a trestoute personne;

Mais grant amour fait un fol du plus sage.

Voyez comment amours amans ordonne!

Note III:—6 de Bidonne—9 A, B Herlée—21 tout d'un; tuit d'un—27 Au fort a.

IV

Par envie, qui le monde desroye,

Est trayson couvertement nourrie

En mains faulz cuers, qui se mettent en voye

De mettre a fin leur fausse lecherie,

Et en leurs fais usent de tricherie,

Dont ilz prenent sur maint grant avantage,

En traïson, non pas par vacellage.

En grant pouoir fu la cité de Troye,

Un temps qui fu, sur toute seigneurie;

Et la regnoit de ce monde, a grant joye,

En haulte honneur, fleur de chevalerie;

Qui par Grigois fu puis arse et perie,

Et Troyens pris et menez en servage,

En traïson, non pas par vacellage.

Alixandre qui du monde ot la proye

Si fu trahy; aussi grant desverie

Reffist Mordret a Artus par tel voye,

Dont maint dient qu'il est en faerie.

Le preux Hector, ou ot bonté florie,

Ne l'occist pas Achillès par oultrage,

En traïson, non pas par vacellage.

Princes, je dis, nel tenez moquerie,

Que l'en se gard de tel forsennerie,

Voire qui puet, car on fait maint domage

En traïson, non pas par vacellage.

Note IV:—17 A Mortrett—19 B Le bon H. ou b. fu f.—22 B Pour ce je dy ce n'est pas m.

V

Hé! Dieux, quel dueil, quel rage, quel meschief,

Quel desconfort, quel dolente aventure,

Pour moy, helas, qui torment ay si grief,

Qu'oncques plus grant ne souffri creature!

L'eure maudi que ma vie tant dure,

Car d'autre riens nulle je n'ay envie

Fors de morir; de plus vivre n'ay cure,

Quant cil est mort qui me tenoit en vie.

O dure mort, or as tu trait a chief

Touz mes bons jours, ce m'est chose molt dure,

Quant m'as osté cil qui estoit le chief

De tous mes biens et de ma nourriture,

Dont si au bas m'as mis, je le te jure,

Que j'ay desir que du corps soit ravie

Ma doulante lasse ame trop obscure,

Quant cil est mort qui me tenoit en vie.

Et se mes las dolens jours fussent brief,

Au moins cessast la dolour que j'endure;

Mais non seront, ains toudis de rechief

Vivray en dueil sanz fin et sanz mesure,

En plains, en plours, en amere pointure.

De touz assaulz dolens seray servie.

D'ainsi mon temps user c'est bien droitture,

Quant cil est mort qui me tenoit en vie.

Princes, voiez la trés crueuse injure

Que mort me fait, dont fault que je devie;

Car choite suis en grant mesaventure,

Quant cil est mort qui me tenoit en vie.

Note V:—4 Que o.; B n'endura—10 B c. trop d.—15 A Ma doloreuse; B Ma doulante a. qui t. se treuve o.—19 B seroit—25 B v. comment t. grant i.—26 d. fait q.; B La m. me f.—27 cheoite.

VI

Dueil engoisseux, rage desmesurée,

Grief desespoir, plein de forsennement,

Langour sanz fin, vie maleürée

Pleine de plour, d'engoisse et de tourment,

Cuer doloreux qui vit obscurement,

Tenebreux corps sus le point de perir,

Ay, sanz cesser, continuellement;

Et si ne puis ne garir ne morir.

Fierté, durté de joye separée,

Triste penser, parfont gemissement,

Engoisse grant en las cuer enserrée,

Courroux amer porté couvertement,

Morne maintien sanz resjoïssement,

Espoir dolent qui tous biens fait tarir,

Si sont en moy, sanz partir nullement;

Et si ne puis ne garir ne morir.

Soussi, anuy qui tous jours a durée,

Aspre veillier, tressaillir en dorment,

Labour en vain, a chiere alangourée

En grief travail infortunéement,

Et tout le mal, qu'on puet entierement

Dire et penser sanz espoir de garir,

Me tourmentent desmesuréement;

Et si ne puis ne garir ne morir.

Princes, priez a Dieu que bien briefment

Me doint la mort, s'autrement secourir

Ne veult le mal ou languis durement;

Et si ne puis ne garir ne morir.

Note VI:—5 q. vid—19 alanguorée.

VII

Ha! Fortune trés doloureuse,

Que tu m'as mis du hault au bas!

Ta pointure trés venimeuse

A mis mon cuer en mains debas.

Ne me povoyes nuire en cas

Ou tu me fusses plus crueuse,

Que de moy oster le soulas,

Qui ma vie tenoit joyeuse.

Je fus jadis si eüreuse;

Ce me sembloit qu'il n'estoit pas

Ou monde plus beneüreuse;

Alors ne craignoie tes las,

Grever ne me pouoit plein pas

Ta trés fausse envie haïneuse,

Que de moy oster le soulas,

Qui ma vie tenoit joyeuse.

Horrible, inconstant, tenebreuse,

Trop m'as fait jus flatir a cas

Par ta grant malice envieuse

Par qui me viennent maulx a tas.

Que ne vengoyes tu, helas!

Autrement t'yre mal piteuse,

Que de moy oster le solas,

Qui ma vie tenoit joyeuse?

Trés doulz Princes, ne fu ce pas

Cruaulté male et despiteuse,

Que de moy oster le solas,

Qui ma vie tenoit joyeuse?

Note VII:—6 A cruese; B Dont tu me f. si c.—7 ce de—9 A Helas j. f. si e.—10 n'estois; B n'avoit—17 B Trés faulse h. et t.

VIII

Il a long temps que mon mal comença,

N'oncques despuis ne fina d'empirer

Mon las estat, qui puis ne s'avança,

Que Fortune me voult si atirer

Qu'il me convint de moy tout bien tirer;

Et du grief mal qu'il me fault recevoir

C'est bien raison que me doye doloir.

Le dueil que j'ay si me tient de pieça,

Mais tant est grant qu'il me fait desirer

Morir briefment, car trop mal me cassa

Quant ce m'avint qui me fait aïrer;

Ne je ne puis de nul costé virer,

Que je voye riens qui me puist valoir.

C'est bien raison que me doye doloir.

Ce fist meseur qui me desavança,

Et Fortune qui voult tout dessirer

Mon boneür; car depuis lors en ça

Nul bien ne pos par devers moy tirer,

Ne je ne scay penser ne remirer

Comment je vif; et de tel mal avoir

C'est bien raison que me doye doloir.

Note VIII:—6 Dont du g. m.—7 B q. m'en d. d.—12 Ne je le p.—15 Ce fu m.—18 B d. m. atirer.

IX

O dure Mort, tu m'as desheritée,

Et tout osté mon doulz mondain usage;

Tant m'as grevée et si au bas boutée,

Que mais prisier puis pou ton seignorage.

Plus ne me pues en riens porter domage,

Fors tant sanz plus de moy laissier trop vivre.

Car je desir de trestout mon corage

Que mes griefs maulx soyent par toy delivre.

Il a cinq ans que je t'ay regraittée

Souventes fois, a trés pleureux visage,

Depuis le jour que me fu joye ostée,

Et que je cheus de franchise en servage.

Quant tu m'ostas le bel et bon et sage,

Laquelle mort a tel tourment me livre

Que moult souvent souhait, pleine de rage,

Que mes griefs maulx soyent par toy delivre.

Se trés adonc tu m'eusses emportée,

Trop m'eusses fait certes grant avantage,

Car depuis lors j'ay esté si hurtée

De grans anuis, et tant reçu d'oultrage,

Et tous les jours reçoy au feur l'emplage,

Que riens ne vueil, ne n'ay desir de suivre,

Fors seulement toy paier tel truage

Que mes griefs maulx soyent par toy delivre.

Princes, oyés en pitié mon language,

Et toy Mort, pri, escry moy en ton livre,

Et fay que tost je voye tel message,

Que mes griefs maulx soyent par toy delivre.

Note IX:—3 au b. menée—15 B Que je souhaid s. p. de r.—20 B De g. meschiefs—22 B ne v. je n.

X

Se Fortune a ma mort jurée,

Et du tout tasche a moy destruire,

Ou soye si maleürée,

Qu'il faille qu'en dueil vive et muire,

Que me vault donc pestrir ne cuire,

Tirer, bracier, ne peine traire,

Puis que Fortune m'est contraire?

Pieça de joye m'a tirée,

Ne puis ne fina de moy nuire,

Encore est vers moy si yrée,

Qu'adès me fait de mal en pire,

Quanque bastis elle descire,

Et quel proffit pourroye attraire,

Puis que Fortune m'est contraire?

Son influance desraée

Cuidoye tous jours desconfire,

Par bien faire a longue endurée,

Cuidant veoir aucun temps luire

Pour moy qui meseür fait fuire.

Mais riens n'y vault, je n'y puis traire,

Puis que Fortune m'est contraire.

Note X:—2 Ou du tout—15 S. i. desirée.

XI

Seulete suy et seulete vueil estre,

Seulete m'a mon doulz ami laissiée,

Seulete suy, sanz compaignon ne maistre,

Seulete suy, dolente et courrouciée,

Seulete suy en languour mesaisiée,

Seulete suy plus que nulle esgarée,

Seulete suy sanz ami demourée.

Seulete suy a huis ou a fenestre,

Seulete suy en un anglet muciée,

Seulete suy pour moy de plours repaistre,

Seulete suy, dolente ou apaisiée,

Seulete suy, riens n'est qui tant me siée,

Seulete suy en ma chambre enserrée,

Seulete suy sanz ami demourée.

Seulete suy partout et en tout estre.

Seulete suy, ou je voise ou je siée,

Seulete suy plus qu'autre riens terrestre,

Seulete suy de chascun delaissiée,

Seulete suy durement abaissiée,

Seulete suy souvent toute esplourée,

Seulete suy sanz ami demourée.

Princes, or est ma doulour commenciée:

Seulete suy de tout dueil menaciée,

Seulete suy plus tainte que morée,

Seulete suy sanz ami demourée.

Note XI:—12 messiée—16 sié—19 abaissié—22 à 26 Omis dans B.

XII

Qui trop se fie es grans biens de Fortune,

En verité, il en est deceü;

Car inconstant elle est plus que la lune.

Maint des plus grans s'en sont aperceü,

De ceulz meismes qu'elle a hault acreü,

Trebusche tost, et ce voit on souvent

Que ses joyes ne sont fors que droit vent.

Qui vit, il voit que c'est chose commune

Que nul, tant soit perfait ne esleü,

N'est espargné quant Fortune repugne

Contre son bien, c'est son droit et deü

De retoulir le bien qu'on a eü,

Vent chierement, ce scet fol et sçavent

Que ses joyes ne sont fors que droit vent.

De sa guise qui n'est pas a touz une

Bien puis parler; car je l'ay bien sceü,

Las moy dolens! car la fausse et enfrune

M'a à ce cop trop durement neü,

Car tollu m'a ce dont Dieu pourveü

M'avoit, helas! bien vois apercevent

Que ses joyes ne sont fors que droit vent.

Note: Rubrique placée entre la b. XI et la b. XII, B²: Balades de personnages.

Note XII:—3 B Car variable—b que elle—8 Qui vid—12 A que on—15 B ne s. mais que—20 voy appertement—21 B ne s. mais que.

XIII

C'est fort chose qu'une nef se conduise,

Es fortunes de mer, a tout par elle,

Sanz maronnier ou patron qui la duise,

Et le voile soit au vent qui ventelle;

Se sauvement a bon port tourne celle,

En verité c'est chose aventureuse;

Car trop griefment est la mer perilleuse.

Et non obstant que parfois soleil luise,

Et que si droit s'en voit que ne chancelle,

Si qu'il semble que nul vent ne lui nuise,

Ne nul decours, ne la lune nouvelle,

Si est elle pourtant en grant barelle

De soubdain vent ou d'encontre encombreuse;

Car trop griefment est la mer perilleuse.

Si est pitié, quant fault que mort destruise

Nul bon patron, ou meneur de nacelle;

Et est bien droit que le cuer dueille et cuise.

Qui a tresor, marchandise ou vaisselle,

Ou seul vaissel qui par la mer brandelle:

N'est pas asseur, mais en voie doubteuse;

Car trop griefment est la mer perilleuse.

Note XIII:—11 Ne n. secours.

XIV

Seulete m'a laissié en grant martyre,

En ce desert monde plein de tristece,

Mon doulz ami, qui en joye sanz yre

Tenoit mon cuer, et en toute leesce.

Or est il mort, dont si grief dueil m'oppresse,

Et tel tristour a mon las cuer s'amord

Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort.

Qu'en puis je mais, se je pleure et souspire

Mon ami mort, et quelle merveille est ce?

Car quant mon cuer parfondement remire

Comment souef j'ay vescu sans asprece

Trés mon enfance et premiere jeunece

Avecques lui, si grant doulour me mord

Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort.

Com turtre sui sanz per qui ne desire

Nulle verdour, ains vers le sec s'adrece,

Ou com brebis que lop tache a occire,

Qui s'esbaïst quant son pastour la laisse;

Ainsi suis je laissiée, en grant destrece,

De mon ami, dont j'ay si grant remord

Qu'a tousjours mais je pleureray sa mort.

Note XIV:—5 B d. si grant deuil—6 en m. l. c.—12 B T. m'enfance et p. en j.—13 Avec—16 B mais sus le s.—17 B Et.

XV

Helas! helas! bien puis crier et braire,

Quant j'ay perdu ma mere et ma nourrice,

Qui doulcement me souloit faire taire.

Or n'y a mais ame qui me nourrice,

Ne qui ma faim de son doulz lait garisse.

Jamais de moy nul ne prendra la cure,

Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture.

Plaindre et plourer je doy bien mon affaire;

Car je me sens povre, foiblet et nyce,

Et non sachant pour aucun proffit faire;

Car jeune suis de sens et de malice.

Or convendra qu'en orphanté languisse,

Et que j'aye mainte male aventure,

Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture.

Le temps passé, a tous souloie plaire,

Et m'offroit on honneurs, dons et service,

Quant ma mere la doulce et debonnaire

Me nourrissoit; or fault que tout tarrisse,

Et qu'a meschief et a doleur perisse

Plein de malons et de pouvre enfonture,

Puis qu'ay perdu ma doulce nourriture.

Note XV:—5 A de s. d. l. tarice—7 A P. que ay—16 B Et maint m'offroient et honneur et s.

XVI

Qui vivement veult bien considerer

Ce monde cy ou il n'a joye entiere,

Et les meschiefs qu'il fault y endurer,

Et comment mort vient qui tout met en biere,

Qui bien penser veult sus ceste matiere,

Il trouvera, s'il a quelque grevance,

Que sur toute reconfortant maniere,

C'est souvrain bien que prendre en pascience

Puis qu'ainsi est qu'on n'y puet demorer,

Pourquoy a l'en ceste vie si chiere?

Et une autre convient assavourer,

Qui aux pecheurs ne sera pas legiere.

Si vault trop mieulx confession plainiere

Faire en ce monde, et vraye penitence;

Et qui ara la penance trop fiere,

C'est souvrain bien que prendre en pascience.

Chascun vray cuer se doit enamourer

De la vraye celestiel lumiere,

Et du seul Dieu que l'en doit aourer.

C'est nostre fin et joye derreniere:

Qui sages est, autre solas ne quiere,

Tout autre bien si n'est fors que nuisance,

Et se le monde empesche ou trouble arriere,

C'est souvrain bien que prendre en pascience.

Note XVI:—3 q. y f. e.—9 P. que a.—13 B c. entiere—15 B Et q. a. penitence—20 derrenier.

XVII

Se de douloureux sentement

Sont tous mes dis, n'est pas merveille;

Car ne peut avoir pensement

Joyeux, cuer qui en dueil traveille.

Car, se je dors ou se je veille,

Si suis je en tristour a toute heure,

Si est fort que joye recueille

Cuer qui en tel tristour demeure.

N'oublier ne puis nullement

La trés grant douleur non pareille

Qui mon cuer livre a tel tourment,

Que souvent me met a l'oreille

Grief desespoir, qui me conseille

Que tost je m'occie et accueure;

Si est fort que joye recueille

Cuer qui en tel tristour demeure.

Si ne pourroye doulcement

Faire dis; car, vueille ou ne vueille,

M'estuet complaindre trop griefment

Le mal, dont fault que je me dueille;

Dont souvent tremble comme fueille,

Par la douleur qui me cueurt seure.

Si est fort que joye recueille

Cuer qui en tel tristour demeure.

Note XVII:—12 B m. en l'—17 Dont ne p.—21 Et s.

XVIII

Aucunes gens ne me finent de dire

Pour quoy je suis si malencolieuse,

Et plus chanter ne me voyent ne rire,

Mais plus simple qu'une religieuse,

Qui estre sueil si gaye et si joyeuse.

Mais a bon droit se je ne chante mais;

Car trop grief dueil est en mon cuer remais.

Et tant a fait Fortune, Dieu lui mire!

Qu'elle a changié en vie doloreuse

Mes jeux, mes ris, et ce m'a fait eslire

Dueil pour soulas, et vie trop greveuse.

Si ay raison d'estre morne et songeuse,

Ne n'ay espoir que j'aye mieulx jamais;

Car trop grief dueil est en mon cuer remais.

Merveilles n'est se ma leesce empire;

Car en moy n'a pensée gracieuse,

N'autre plaisir qui a joye me tire.

Pour ce me tient rude et maugracieuse

Le desplaisir de ma vie anuieuse,

Et se je suis triste, je n'en puis mais;

Car trop grief dueil est en mon cuer remais.

Note XVIII:—1 B A. g. si ne me font que d.—7 B C. t. grant d.—8 B Car—11 B et paine t. g.—12 m. et soigneuse—17 B N'aucun.

XIX

Long temps a que je perdi

Tout mon soulas et ma joye,

Par la mort que je maudi

Souvent; car mis m'a en voye

De jamais nul bien avoir;

Si m'en doy par droit blasmer;

N'oncques puis je n'oz vouloir

De faire ami, ne d'amer.8

Ne sçay qu'en deux ne fendi

Mon cuer, du dueil que j'avoye

Trop plus grant que je ne di,

Ne que dire ne sçaroye,

Encor mettre en nonchaloir

Ne puis mon corroux amer;

N'oncques puis je n'oz vouloir

De faire ami, ne d'amer.

Depuis lors je n'entendi

A mener soulas ne joye;

Si en est tout arudi

Le sentement que j'avoye.

Car je perdi tout l'espoir

Ou me souloie affermer.

N'oncques puis je n'oz vouloir

De faire ami, ne d'amer.

Note XIX:—13 B N'encor.

XX

Comment feroye mes dis

Beaulx, ne bons, ne gracieux,

Quant des ans a près de dix

Que mon cuer ne fu joyeux,

N'il n'a femme soubz les cieulx

Qui plus ait eu de meschief?

Encor n'en suis pas a chief.

J'os des biens assez jadis;

Mais en yver temps pluieux

Si pesent, si enlaidis,

N'est, ne si trés anuieux,

Comme adès en trestous lieux

M'est le temps; mais, par mon chief,

Encor n'en suis pas a chief.

Si ay bien droit se je dis

Mes plains malencolieux;

Car en tristour est tousdis

Mon dolent cuer, ce scet Dieux,

Ne jamais je n'aray mieulx,

Se ma pesance n'achief;

Encor n'en suis pas a chief.

Note XX:—7 B E. n'en suis je p. a c.—8 A Je os.

XXI

Tant me prie trés doulcement

Cellui qui moult bien le scet faire,

Tant a plaisant contenement,

Tant a beau corps et doulz viaire,

Tant est courtois et debonaire,

Tant de grans biens oy de lui dire

Qu'a peine le puis escondire.

Il me dit si courtoisement,

En grant doubtance de meffaire,

Comment il m'aime loyaument,

Et de dire ne se peut taire,

Que neant seroit du retraire;

Et puis si doulcement souspire

Qu'a peine le puis escondire.

Si suis en moult grant pensement

Que je feray de cest affaire;

Car son plaisant gouvernement,

Vueille ou non, Amours me fait plaire,

Et si ne le vueil mie attraire;

Mais mon cuer vers lui si fort tire

Qu'a peine le puis escondire.

Note XXI:—6 B T. oy de l. de g. b. d.—15 B Si s. en trop g.

XXII

Tant avez fait par vostre grant doulceur,

Trés doulz ami, que vous m'avez conquise.

Plus n'y convient complainte ne clamour,

Ja n'y ara par moy deffense mise.

Amours le veult par sa doulce maistrise,

Et moy aussi le vueil, car, se m'ait Dieux,

Au fort c'estoit folour quant je m'avise

De reffuser ami si gracieux.

Et j'ay espoir qu'il a tant de valour

En vous, que bien sera m'amour assise,

Quant de beaulté, de grace et tout honnour

Il y a tant que c'est drois qu'il souffise;

Si est bien drois que sur tous vous eslise;

Car vous estes digne d'avoir trop mieulx,

Et j'ay eu tort, quant tant m'avez requise,

De reffuser ami si gracieux.

Si vous retien et vous donne m'amour,

Mon fin cuer doulz, et vous pri que faintise

Ne soit en vous, ne nul autre faulx tour;

Car toute m'a entierement acquise

Vo doulz maintien, vo maniere rassise,

Et vos trés doulz amoureux et beaulz yeux.

Si aroye grant tort en toute guise

De reffuser ami si gracieux.

Mon doulz ami, que j'aim sur tous et prise,

J'oy tant de bien de vous dire en tous lieux

Que par raison devroye estre reprise

De reffuser ami si gracieux.

Note XXII:—9 Et j. espour—14 B C. v. e. bien d. d. m.—15 A Et je ay; B Si ay—19 B Ne treuve—21 Vou d. m. vou m.

XXIII

Bien doy louer Amours de ses biens fais,

Qui m'a donné ami si trés parfait,

Qu'en trestous lieux chascun loue ses fais

Et sa beaulté, sa grace et tout son fait,

Qu'il n'a en lui ne blasme ne meffait;

Dieu l'a parfait en valeur et en grace,

N'on ne pourroit mieulx vouloir par souhait;

Certes c'est cil qui tous les autres passe.

Et avec ce qu'il est sur tous parfais,

Et que son bien est en mains lieux retrait,

Pour moy servir porte tous pesans fais,

Et m'aime et craint plus que riens sanz retrait;

Ne paour n'ay d'y trouver ja faulz trait.

Car il est tel que trestous maulx efface

De son bon cuer, ou il n'a nul forfait.

Certes c'est cil qui tous les autres passe.

Si a mon cuer du tout a lui attrais

Qui est tout sien, c'est bien raison qu'il l'ait;

Car tout acquis l'a par ses trés doulx trais;

Et vrayement si en mon cuer portrait

Est son gent corps, qu'il n'en sera fors trait

Jamais nul jour, se ma vie ne passe;

Car sanz mentir dire puis tout a fait:

Certes c'est cil qui tous les autres passe.

Note XXIII:—5 B Il—7 Ne on.

XXIV

Ma doulce amour, ma plaisance cherie,

Mon doulz ami, quanque je puis amer,

Vostre doulceur m'a de tous maulz garie,

Et vrayement je vous puis bien clamer

Fontaine dont tout bien vient,

Et qui en paix et joye me soustient,

Et dont plaisirs me vienent a largece;

Car vous tout seul me tenez en leece.

Et la doulour qui en mon cuer norrie

S'est longuement, qui tant m'a fait d'amer,

Le bien de vous a de tous poins tarie;

Or ne me puis complaindre ne blasmer

De Fortune qui devient

Bonne pour moy, se en ce point se tient.

Mis m'en avez en la voye et adrece;

Car vous tout seul me tenez en leece.

Si lo Amours qui, par sa seigneurie,

A tel plaisir m'a voulu reclamer;

Car dire puis de vray sanz flaterie,

Qu'il n'a meilleur de la ne de ça mer

De vous, m'amour, ainsi le tient

Mon cuer pour vray, qui tout a vous se tient,

N'a aultre rien sa pensée ne drece;

Car vous tout seul me tenez en leece.

Note XXIV:—10 Est—20 B de ça ne de la m.; Q. n'i a m.—21 Sic dans tous les mss.; corr. ainsi en si?—22 B q. a v. t. se t.—23 B Si ne desir nulle plus grant richesce.

XXV

Dites moy, mon doulz ami,

S'il est voir ce que j'oy dire,

Que dedens la Saint Remi

Devez aler en l'Empire,

En Alemaigne, bien loings,

Demourer, si com j'entens,

Quatre moys ou trois du moins?

Helas! que j'aray mautemps!

Ne me puet jour ne demi

Sanz vous veoir riens souffire,

Et quant vous serez de mi

Loins, quel sera mon martire!

De mourir me fust besoings

Mieulx que le mal que j'atens;

Rungier me fauldra mes froins.

Helas! que j'aray mautemps! 16

Mon cuer partira par mi,

Au dire a Dieu j'en souspire

Souvent et de dueil fremi.

Car je fondray com la cire

Des soussis et des grans soings

Que pour vous aray par temps;

Se je vous pers de tous poins,

Helas! que j'aray mautemps!

Note XXV:—2 A ce q. j'oz d.

XXVI

Mon doulz ami, n'aiez malencolie

Se j'ay en moy si joyeuse maniere;

Et se je fais en tous lieux chiere lie,

Et de parler a maint suis coustumiere,

Ne croiez pas pour ce, que plus legiere

Soye envers vous, car c'est pour decepvoir

Les mesdisans qui tout veulent savoir.

Car se je suis gaye, cointe et jolie,

C'est tout pour vous que j'aim d'amour entiere.

Si ne prenez nul soing qui contralie

Vostre bon cuer, car pour nulle priere

Je n'ameray autre qui m'en requiere;

Mais on doit moult doubter, a dire voir,

Les mesdisans qui tout veulent savoir.

Sachiez de voir qu'amours si fort me lie

En vostre amour que n'ay chose tant chiere.

Mais ce seroit a moy trop grant folie

De ne faire, fors a vous, bonne chiere.

Ce n'est pas drois, ne chose qui affiere

Devant les gens, pour faire apercevoir

Les mesdisans qui tout veulent savoir.

Note XXVI:—3 Car se—8 B C. se je s. ne g. ne j.—12 Je n'aimeray.

XXVII

Ne cuidiez pas que je soye

Si fole, ne si legiere,

Sire, qu'accorder je doye

M'amour a toute priere;

Trop seroye vilotiere,

Ce que oncques mais ne fus;

J'en ay fait a maint reffus.

Ja pour ce ne vous anoye,

Ne me faittes pire chiere,

Car amer je ne saroye,

Ne je n'en suis coustumiere,

Pour homme qui m'en requiere;

Aprendre n'en vueil les us;

J'en ay fait a maint reffus.

Ne faire je n'en vouldroie

En fais, en dis, en maniere,

Chose que faire ne doye

Femme qui honneur a chiere.

Trop mieulx vouldroie estre en biere.

Pour ce, soyent beaulx ou drus,

J'en ay fait a maint reffus.

Note XXVII:—9 B Ne m'en f.—13 A li us—15 B Car f. je ne v.—16 e. d. (blanc) m.—17 B q. f. n'en d.—20 B P. ce et a b. et a d.

XXVIII

Mon doulz ami, vueilliez moy pardonner,

Se je ne puis, si tost com je vouldroye,

Parler a vous, car ainçois ordener

Me fault comment sera, ne par quel voye.

Car mesdisans me vont gaitant

Qui du meschief et du mal me font tant,

Que je ne puis joye ne bien avoir,

Pour le desir que j'ay de vous veoir.

Si pry a Dieu qu'il leur vueille donner

La mort briefment; car leur vie m'anoye,

Pour ce qu'en dueil me font mes jours finer

Sanz vous veoir, ou est toute ma joye:

Car ilz se vont entremettant

De moy gaitier nuit et jour, mais pourtant

Ne vous oubli, ce pouez vous savoir,

Pour le desir que j'ay de vous veoir.

Mais ne sçaront ja eulx si fort pener,

Que, maugré tous, bien briefment ne vous voie.

Car tant feray, se g'y puis assener,

Que vous verray, quoy qu'avenir m'en doye,

Et vous feray savoir quant.

Mon doulz ami, deportez vous atant.

Car g'y mettray peine, sachiez de voir,

Pour le desir que j'ay de vous veoir.

Note XXVIII:—9-16 Manquent dans A².—11 B Car en grief d. me f. m. j. mener—12 B S. veoir v.—21 Sic A B; corr. assavoir.

XXIX

Le gracieux souvenir,

Qui de vous me vient,

Me fait gaiement tenir.

Et il appertient,

Car tout adès me souvient

Comment vostre bonté passe

Tous autres, chascun le tient,

Par Dieu, c'est grant grace.

Joye doy bien maintenir,

Quant si bien m'avient,

Qu'amours mon cuer retenir,

Dont plus lié devient,

Vous a fait a qui avient

Bien et bel en toute place

Faire quanque honneur contient,

Par Dieu, c'est grant grace.

Ne mal ne me peut venir;

Car mon cuer maintient

Qu'a joye puis avenir,

Par vous qui retient

Pense, dit, fait et detient

Tout bien, et tout mal efface

La bonté qui vous soustient,

Par Dieu, c'est grant grace.

Note XXIX:—3 Me f. joyeusement t.—11 A Que mon cuer veult r.; B Qu'amours m'a fait r.—12 manque dans B.—19 A puet—21 manque dans B.

XXX

Faulx mesdisans aront ilz le pouoir

De moy faire mon ami eslongnier?

Nanil, par Dieu! combien que leur savoir

Mettent a moy grever sanz espargnier,

Mais ja pourtant ne feront recreant

Mon cuer d'amer; a cellui le creant

Qui l'a du tout, car n'ont pas la poissance

Qu'a vraye amour puissent faire grevance.

Grever peut bien mon corps ou mon avoir

Leur faulx agait, que ne puis engigner,

Ou mon honneur, et si puis recepvoir

Par eulx maint mal; si le doy ressoigner;

Mais se mon fait devoyent en riant

Partout compter en la ville criant,

Si n'ay je pas ne doubte n'esperance

Qu'a vraye amour puissent faire grevance.

Par leurs lengues ou il n'a mot de voir

(Je pri a Dieu que l'en leur puist roignier,)

Me destournent mon ami a veoir;

De ce les voy assez embesoignier,

Et ja par eulx vont maintes gens creant

Pis qu'il n'y a, et ainsi vont grevant

Maint vray amant; mais n'ay point de doubtance

Qu'a vraye amour puissent faire grevance.

Note XXX:—14 B c. par la v.—23 B car n'ay p. de d.

XXXI

Mon ami, ne plourez plus;

Car tant me faittes pitié

Que mon cuer se rent conclus

A vostre doulce amistié.

Reprenez autre maniere;

Pour Dieu, plus ne vous doulez,

Et me faittes bonne chiere:

Je vueil quanque vous voulez.

Ne plus ne soiez reclus,

Ne pensif, ne dehaitié;

Mais de joye aprenez l'us.

Car bien avez exploitié

Vers Amours qui n'est pas fiere

Encontre vous; or alez,

J'acorde vostre priere:

Je vueil quanque vous voulez.

Trop mieulx m'atachent qu'a glus,

Et d'amours font le traittié,

De voz larmes les grans flus

Qui m'occient a moitié,

Ne plus je n'y met enchiere;

Doulz ami, or m'acolez,

Je suis vostre amie chiere;

Je vueil quanque vous voulez.

Note XXXI:—19 le grant flus.

XXXII

Helas! m'amour, vous convient il partir

Et eslongnier de moy qui tant vous aim?

Ce poise moy, s'ainsi est, car sentir

Me convendra, de ce soyez certain,

Trop de griefté jusqu'au retour.

En dueil vivray, en peine et en tristour,

Et me mourray de dueil certainement,

Se demourez loing de moy longuement.

Car vostre est tout mon cuer, sanz repentir,

Ne n'a nul bien sanz vous, ne soir, ne main,

Ne il n'est rien qui le feist alentir

De vous amer, tant fust malade ou sain;

Et, comme en une forte tour,

Est enfermé en lui vo gent atour

Qui m'ocira, n'en doubtez nullement,

Se demourez loing de moy longuement.

Or me ditez, doulz ami, sanz mentir,

Quant revendrez. Pour le dieu souverain

Ne demourez! car ce feroit martir

Mon povre cuer, qui n'a autre reclaim;

Et ne m'oubliez par nul tour,

Loyal soyez, et loing et cy entour;

Car tant vous aim qu'il m'yra durement

Se demourez loing de moy longuement.

Note XXXII:—12 B De v. veoir.

XXXIII

En plourant a grosses goutes,

Trés triste et pleine de dueil,

Ma vraye amour dessus toutes,

Cil que j'aim, n'autre ne vueil,

Vous di a Dieu a grant peine.

Car trop grant doulour soustient

Mon cuer, qui grief dueil demaine,

Puis que partir vous convient.

Or sont mes joyes desrouptes;

Plus ne chant, si com je sueil;

Des tristes suivray les routes,

J'en ay ja passé le sueil,

Puis que je seray longtaine

De vous, et il apertient.

Je demeure de dueil pleine,

Puis que partir vous convient.

Je mourray, n'en faites doubtes,

Sans veoir vo doulz accueil.

Ha! Fortune, tu me boutes

En dur point, puis que my oeil,

Fors par pensée prochaine,

Ne verront cil qui retient

Mon cuer: c'est chose certaine,

Puis que partir vous convient.

Note XXXIII:—17 mouray—18 vou d. a.—22 q. te tient.

XXXIV

Or est venu le trés gracieux moys

De May le gay, ou tant a de doulçours,

Que ces vergiers, ces buissons et ces bois,

Sont tout chargiez de verdure et de flours,

Et toute riens se resjoye.

Parmi ces champs tout flourist et verdoye,

Ne il n'est riens qui n'entroublie esmay,

Pour la doulçour du jolis moys de May.

Ces oisillons vont chantant par degois,

Tout s'esjouïst partout de commun cours,

Fors moy, helas! qui sueffre trop d'anois,

Pour ce que loings je suis de mes amours;

Ne je ne pourroye avoir joye,

Et plus est gay le temps et plus m'anoye.

Mais mieulx cognois adès s'oncques amay,

Pour la doulçour du jolis moys de May.

Dont regreter en plourant maintes fois

Me fault cellui, dont je n'ay nul secours;

Et les griefs maulx d'amours plus fort cognois,

Les pointures, les assaulx et les tours,

En ce doulz temps, que je n'avoye

Oncques mais fait; car toute me desvoye

Le grant desir qu'adès trop plus ferme ay,

Pour la doulçour du jolis moys de May.

Note XXXIV:—3 B prés et b.—4 A Reverdissent partout de commun cours—5 Et t. r. si s'esjoye, corr. si se resjoye—13 B Et—17 A D. regraittant—18 Me fait.

XXXV

Je suis loings de mes amours,

Dont je pleure mainte lerme;

Mais en espoir prens secours

Que tost revendra le terme

Qu'il m'a mis de retourner.

Ja sont passées trois sepmaines,

Six en devoit sejourner,

Tant ont a durer mes peines.

Tant le desire tousjours

Qu'en suis malade et enferme.

Or venez doncques le cours,

Amis que j'aim d'amour ferme,

Et vous ferez destourner

Mes angoisses trés grevaines;

Car jusques au retourner

Tant ont a durer mes peines.

Pour mener mon dueil en plours,

Souvent a par moy m'enferme;

Mais ce garist mes doulours

Qu'a bon espoir je m'afferme

Que Dieu vous vueille amener,

Ou tost nouvelles certaines;

Jusques la me fault pener,

Tant ont a durer mes peines.

Note XXXV:—9 B a t.—14 B trop g.—20 B Qu'au doulz souvenir m'a.

XXXVI

Se vraye amour est en un cuer fichée

Sanz varier et sanz nulle faintise,

Certes c'est fort que de legier dechée;

Ainçois adès de plus en plus l'atise

Ardent desir et l'amour qui s'est mise

Dedens le cuer, qui si le fait lier

Qu'il n'en pourroit partir en nulle guise,

Et qui pourroit telle amour oublier?

Pour moy le sçay, qui suis toute sechée

Par trop amer; car, sans recreandise,

Ay si m'amour fermement atachée

A cil amer, ou je l'ay toute assise,

Qu'en ce monde nul autre avoir ne prise,

Ne je ne fais fors melencolier.

Quant loings en suis, riens n'est qui me souffise,

Et qui pourroit telle amour oublier?

Si ne pourroit jamais estre arrachée

Si faitte amour, car, pour droit que g'y vise,

Je n'ay pouoir qu'en moy de riens dechée,

Et si suis je d'autres assez requise;

Mais riens n'y vault: un seul m'a tout acquise;

Tant pourchaça, par soy humilier,

Que je me mis du tout a sa franchise,

Et qui pourroit telle amour oublier?

Note XXXVI:—8, 16, 24 B celle a.—17 B Ne ne—19 A q. r. de m. d.—21 un m'a t. a.—B un m'a du t. a.—22 B pour s. h.—24 tel a.

XXXVII

Pour vous, m'amour desirée,

Ay joye si adirée,

Sanz mentir,

Qu'adès vouldroye sentir

La mort, pour estre tirée

Du mal qui m'a empirée,

Et si ne m'en puis partir.

Ne, pour tost estre curée

La peine qu'ay endurée,

Consentir

Ne me puis ne assentir

A autre amour procurée;

J'en seroye perjurée,

Et si ne m'en puis partir.

C'est pour vostre demourée,

Ma doulce amour savourée,

Qui partir

Fera mon cuer com martir,

J'en suis taintte com morée,

Et toute descoulourée,

Et si ne m'en puis partir.

Note XXXVII:—8 B Ne p. e. t.

XXXVIII

Helas! doulz loyaulx amis,

En grant desir attendoie

Le terme que m'aviez mis

De retourner, mais ma joye

Tourne en dueil: tout est cassé

Le bon espoir que j'avoye,

Puis que le terme est passé.

Vous m'aviez dit et promis,

Et aussi je l'esperoie,

Que deux moys ou trois demis,

Demourriez en ceste voye,

Dont je me doubt que lassé

Vous soyez que plus vous voye,

Puis que le terme est passé.

Or est de tous poins desmis

Le soulas qu'avoir soloie,

En pensant que ja remis,

Du retour fussiez en voye

De venir; mais effacé

Est mon bien; car trop m'anoie,

Puis que le terme est passé.

Note XXXVIII:—9 B ainsi—13 B omet le second vous.

XXXIX

Qui a mal, souvent se plaint;

Car maladie le doit,

Et pour ce sont mi complaint

Doulereux, car chascun voit

Comment tourmentée suis

Pour amer, et ma doulour

Nullement celer ne puis;

Il en pert a ma coulour.

On cognoist bien qui se faint;

Car qui grant griefté reçoipt,

Le visage en a destaint.

Se le cuer est fort destroit,

Et pour ce mes griefs anuis

Amenrissent ma vigour,

Car repos n'ay jour ne nuys;

Il en pert a ma coulour.

Mais cil, par qui j'ay mal maint,

Ne scet, ne cognoist, ne voit

Comment mon cuer est attaint;

Helas! comment le sçaroit,

Car je ne le vis depuis

Demi an, mais son sejour

De la mort m'ovrira l'uis;

Il en pert a ma coulour.

Note XXXIX:—4 Douloureux—8 B Il appert a—14 B Amenuissent.

XL

Amours, amours, certes tu fis pechié

De moy lier en tes perilleux las,

Ou mon cuer est si durement fichié,

Que moult souvent me convient dire helas!

Et voirement dit l'en voir

Que tu ne scés nullui si chier avoir,

Qu'il n'ait, souvent avient, de ses amours

Pour un seul bien plus de cinq cens doulours.

Au commencier m'as le cuer aluchié,

Par moy donner assés de tes soulas;

Mais quant tu l'as fermement atachié,

Adonc de ses plaisirs despouillié l'as;

Car, sans lui faire assavoir,

Trestout le bien qu'il souloit recevoir

Lui as osté, et lui rens tous les jours

Pour un seul bien plus de cinq cens doulours.

Et se cellui, par qui en dur point chié,

Ne vient briefment, mal oncques m'affulas

De tes dangiers par qui du tout dechié

De joye avoir, et s'il est d'amer las

Trop me convendra douloir;

Car plus que riens le desir a veoir,

Et, s'il ne vient, j'aray pour mes labours

Pour un seul bien plus de cinq cens doulours.

Note XL:—6 si chierement a.—7 A pour ses labours—9 B Au premier m'as le c. si a.— alechié—10 B Pour m.—18 mar o. m.—19 donjers—23 B par m. l.

XLI

Helas! au moins se aucune nouvelle

Peusse ouïr, par quoy sçeusse comment

Le fait cellui qui mes maulx renovele,

Et qui tenu l'a ja si longuement

De moy loingtain, ce feist aucunement

Moy resjouïr, mais nul n'en fait raport,

Ne plus, ne mains ne que s'il estoit mort.

Ne sçay s'en nef, en barge, ou en nacelle,

Passa la mer ou s'il va autrement;

S'en Aragon, en Espaigne, en Castelle,

Ou autre part soit alé, ou briefment

Ne puist venir, ou si prochainement;

Car je ne sçay ou il est, n'a quel port,

Ne plus, ne mains ne que s'il estoit mort.

Ou peut estre qu'il aime autre plus belle

Que je ne suis, si ne lui chaut granment

De revenir; mais il n'est damoiselle

Ne nulle autre, ce sçay certainement,

Qui jamais jour l'aime plus loiaument;

Mais que me vault? quant je n'en ay confort,

Ne plus, ne mains ne que s'il estoit mort.

Note XLI:—1 B H. amours—2 B P. avoir—5 A ce fait a—10 en E. ou en C.— ou C.—18 B ne s. c.

XLII

Ovide dit qu'il est un messagier,

Qui en dormant les nouvelles aporte,

Les gens endort, et puis les fait songier

De joye ou dueil, songes de mainte sorte.

Morpheüs cil messager on appelle;

Au dieu qui dort est filz, ce dit la fable,

Qui en pluseurs formes se renouvelle,

Cil nonce aux gens mainte chose notable,

Et cellui dieu de someil alegier,

Soye mercy, veult le mal que je porte.

Car nouvelles m'envoye sanz dongier

De mon ami, autre ne me conforte.

Mais quant chose me dit qui ne m'est belle,

Mon cuer tremble plus que feuille d'arable;

Car en nul cas de riens le voir ne celle,

Cil nonce aux gens mainte chose notable.

Et ma doulour fait moult assouagier

Le dieu qui dort, certes je fusse morte

Se il ne fust; mais plorer de legier

Me fait souvent, car trop me desconforte

Quant il me dit qu'une autre damoiselle

Tient mon ami, et qu'il soit veritable

J'ay grant paour; car, de toute querelle,

Cil nonce aux gens mainte chose notable.

Note XLII:—5 Orpheüs—10 Sienne m.—B le dueil q. je p.

XLIII

Hé Dieux! que le temps m'anuie,

Un jour m'est une sepmaine;

Plus qu'en yver longue pluie,

M'est ceste saison grevaine.

Helas! car j'ay la quartaine,

Qui me rent toute estourdie

Souvent et de tristour pleine:

Ce me fait la maladie.

J'ay goust plus amer que suye,

Et coulour pasle et mausaine;

Pour la toux fault que m'appuye

Souvent, et me fault l'alaine.

Et quant l'excès me demaine,

Adonc ne suis tant hardie

Que je boive que tysaine:

Ce me fait la maladie.

Je n'ay garde que m'enfuye;

Car, quant je vois, c'est a peine

Non pas l'erre d'une luie,

Mais par une chambre plaine

Encor convient qu'on me maine,

Et souvent fault que je die:

«Soustenez moy, je suis vaine.»

Ce me fait la maladie.

Medecins, de mal suis plaine,

Garissez moy, je mendie

De santté qui m'est longtaine;

Ce me fait la maladie.

Note XLIII:—21 que on.

XLIV

Amours, il est fol qui te croit,

Ne qui a toy servir s'amuse;

Car qui mieulx te sert plus reçoit

De grans anuis, et sa vie use

A grant meschief qui s'i esluse;

Grant faissel lui fault soutenir,

Je m'en sçay bien a quoy tenir.

Ton bel accueil chascun deçoit,

Chascun attrait, nul ne reffuse,

Assez promet et moult accroit;

Mais au payer trestous cabuse,

Et pis y a, car on accuse

Qui ta vie veult maintenir,

Je m'en sçay bien a quoy tenir.

A la perfin chascun le voit,

Ton fait n'est fors que droitte ruse,

Et s'au commencier on savoit

Comment la fin en est confuse,

Tel s'en retrairoit qui y muse;

Mais on ne s'i scet contenir,

Je m'en sçay bien a quoy tenir.

Note XLIV:—14 et 21 Je me s.

XLV

Le messagier de Renommée,

Qui Pegasus est appellé,

Par qui grant parole est semée,

Car ce qu'il scet n'est pas cellé,

Cil vole plus tost qu'une aronde,

Et telles nouvelles raporte,

Souvent qu'il semble que tout fonde;

Et a la fois grant joye aporte.

Les nouvelles de mainte armée,

Ou s'un païs s'est rebellé,

Ou s'aucune chose est blasmée,

A tantost dit et revellé;

Mais souvent ment, car il abonde

En grant parole droitte et torte;

Par lui sont dolent maint au monde;

Et a la fois grant joye aporte.

Cellui m'a la guerre nommée,

Ou mon ami s'en est alé,

Et m'a dit qu'une aultre enamée

A, dont j'ay le cuer adoulé,

N'est ne premiere, ne seconde

Fois, qu'il ainsi me desconforte;

Dont plourer me fait a grant onde;

Et a la fois grant joye aporte.

Ainsi, en pensée parfonde

Songe m'euvre de deuil la porte,

Si qu'il m'est vis qu'en plours ja fonde;

Et a la fois grant joye apporte.

Note XLV:—2 appellez—5 Sil—6 B apporte—10 B p. est r.—14 p. et d. et t.—17 B la g. donné—19 B que a e.—20 adoulée—25 à 28 omis dans A¹ et B.

XLVI

Mesprendroye vers amours

De faire nouvel ami,

Quant j'ay, sens avoir secours,

Attendu an et demi

Cellui que je tant amoye?

Bien voy qu'il ne lui souvient

De moy, quant ne vient, n'envoye,

Ne nouvelles ne m'en vient.

Pour lui ay eu mains maulx jours,

Et se tel mal eust pour mi,

Plus tost venist que le cours;

Car oncques puis ne dormi

Bien, qu'il parti, ne n'oz joye;

Ne sçay quel cause le tient,

Mais n'en oz ne vent ne voye,

Ne nouvelles ne m'en vient.

Se ne vueil plus en telz plours

Vivre, j'ay assez gemi;

Estre y pourroye tousjours,

Qu'il n'en donroit un fremi.

Ce n'est pas drois que je doie

Lui amer, quant ne lui tient;

Ne ne chault que je le voie,

Ne nouvelles ne m'en vient.

Note XLVI:—1 B M. je v. a.—3 A Q. je s.—8 ne me v.—9 Par l.—15 B M. n. oy.

XLVII

Jamais a moi plus ne s'attende,

Cellui a qui plus ne m'attens,

Puis que vers moy ne vient ne mende.

Attendu l'ay deux ans par temps,

Plus ne m'en quier donner mau temps;

Folie m'en feroit douloir,

Puis qu'il m'a mis en nonchaloir,

Au vray corps Dieu le recomende,

Qui le gard de mauvais contens,

Et de tout peril le deffende,

Combien que plus je ne l'attens,

Et a m'en retraire je tens;

Et de ce fais je mon devoir,

Puis qu'il m'a mis en nonchaloir.

Mespris a vers moy, mais l'amende

N'affiert pas de deniers contens,

Mais du devoir qu'Amours comende

A ceulz qui sont entremettans

D'amours servir; mais mal contens

S'en tient mon cuer, a dire voir,

Puis qu'il m'a mis en nonchaloir.

Note XLVII:—1 J. p. a m.—11 je ne l'entens—12 jettens—B Et a moy r. j'entens.

XLVIII

Je ne te vueil plus servir,

Amours, a Dieu te comand.

Tu me veulz trop asservir,

Et paier mauvaisement;

Pour loier me rends tourment.

C'est fort chose a soustenir:

Je ne m'i vueil plus tenir.

Pour ta grace desservir

Je t'ay servi loiaument,

Mais je ne puis assovir

Mon service, car griefment,

Me tourmentes, dont briefment

Aime mieulx m'en revenir:

Je ne m'i vueil plus tenir.

Qui a toy se veult plevir,

Et donner entierement,

Puis descendre, puis gravir,

Selon ton commandement,

Lui convient peniblement;

Si m'en doit bien souvenir:

Je ne m'i vueil plus tenir.

Note XLVIII:—11 B trop g.—12 B bien b.

XLIX

N'en parlez plus, je ne vueil point amer;

Sire, pour Dieu vueilliez vous en retraire,

Ne me devez ne haïr ne blasmer,

Se je ne vueil a nul en tel cas plaire;

Helas! pour Dieu, vueilliez vous ent retraire.

Car plus ne vueil telle complainte oïr;

Vous me ferez d'environ vous foïr.

Par telz semblans me feriez diffamer;

A vous seroit grant pechié de ce faire.

Ja vont pluseurs partout dire et semer,

Que cy entour vous n'avez riens que faire,

Et si n'est nul qui autant y repaire;

Mais se vous voy de tel plait esjouïr,

Vous me ferez d'environ vous fouïr.

Il n'est chanteur, ne sereine de mer,

Qui cuers de gens scevent si bien soubtraire,

Ne beau parler, prier, ne reclamer,

Qui me feïst a telle amour attraire,

Si vous suppli que vous en vueilliez taire;

Car s'autrement ne puis de ce joïr,

Vous me ferez d'environ vous foïr.

Note XLIX:—6 B celle c. o.—9 B A. v. sera—18 B Q. me sceüst a t. a. traire— Q. me faist a tel a.

L

Aucunes gens porroient mesjugier

Pour ce sur moy que je fais ditz d'amours;

Et diroient que l'amoureux dongier,

Je sçay trop bien compter et tous les tours,

Et que ja si vivement

N'en parlasse, sanz l'essay proprement,

Mais, sauve soit la grace des diseurs,

Je m'en raport a tous sages ditteurs.

Car qui se veult de faire ditz chargier

Biaulz et plaisans, soient ou longs ou cours,

Le sentement qui est le plus legier,

Et qui mieulx plaist a tous de commun cours,

C'est d'amours, ne autrement

Ne seront fait ne bien ne doulcement,

Ou, se ce n'est, d'aucunes belles meurs,

Je m'en raport a tous sages ditteurs.

Qui pensé l'a, s'en vueille deschargier,

Qu'en verité ailleurs sont mes labours.

Pour m'excuser ne le dis ne purgier;

Car amé ont assez de moy meillours,

Mais d'amours je n'ay tourment

Joye ne dueil; mais pour esbatement

En parlent maint qui ont ailleurs leurs cuers,

Je m'en raport a tous sages ditteurs.

Note L:—6 Ne p.—13 B ou a.—14 B Ne seroit—18 B a. soit m. l.—20 B de moy a. m.

LI

Ce n'est pas drois que vous face priere

De moy amer; car mie n'apartient

Que nul amant dame d'amours requiere,

Car de l'amant ce communement vient.

Mais vraiement c'est grant duel s'il avient

Qu'on ait un tel pour ami retenu,

Qui loiaulté ne verité ne tient;

Ce poise moy quant ce m'est avenu.

Et non obstant qu'a moy pas il n'afiere

D'en plus parler, puis qu'a vous n'en souvient,

Si ne me puis je encor tenir si fiere

Que ne die le dueil qui me survient.

Car le mien cuer pour mal content se tient

De vous trouver de vraye amour si nu,

Dont je voy bien retraire m'en convient;

Ce poise moy quant ce m'est avenu.

Trop me deçut Amours par vostre chiere,

Qui demonstroit, mon cuer bien le retient,

Que m'amissiez de vraye amour entiere.

Et vrayement je croy que qui maintient

Tel trayson, pou de preu en retient;

Mais je voy bien qu'il vous est souvenu

Moult pou de moy, mais puis que vous n'en tient,

Ce poise moy quant ce m'est avenu.

Note LI:—4 B ce commencement v.—7 B Q. v. ne l. ne t.—17 B Amours si me d. p.—21 B en detient—23 B puis qu'a v.

LII

De tous les dieux dont Ovide parole

En ses dittiez qui amerent jadis

Tant, par amours qui tous les cuers afole,

Qu'ilz en vindrent ça jus de paradis,

Soient trestouz les faulz amans maudiz.

Je pri Pluto, Cerberus, Proserpine,

Que grant meschief ne leur soit pas tardis,

Et que jamais leur meschance ne fine.

Cupido pri le dieux d'amours qui vole,

Et Jupiter, Apollo, Palladis,

La grant Venus qui d'amours tient escole,

Que de leurs cours banis et entredis

Soient adès, et tous bien contredis,

Et qu'en leurs cuers mettent d'amours l'espine,

Et qu'ilz soient en tous lieux escondis,

Et que jamais leur meschance ne fine.

Et le dieu Mars qui pas ne porte escole,

Cil qui aïde en battaille aux hardis,

Vueille sur eulx descochier tel bricole,

Dont ilz gissent vaincus, maz, estourdis;

L'honneur d'armes soit en eulx reffroidis,

Et pri Juno la deesse benigne

Que povreté et mal leur doint tousdis,

Et que jamais leur meschance ne fine.

Et s'oultremer s'en vont en ce tendis,

Le dieu de mer si trouble la marine

Qu'ilz y soient tous peris et laidis,

Et que jamais leur meschance ne fine.

Note LII:—13 B S. tousjours— t. biens c.—14 Mais en l.—15 Pour tant s—21 Honneur d'a.—27 B p. ou l.

LIII

Sage seroit qui se saroit garder

Des faulx amans qui adès ont usage

De dire assez pour les femmes frauder;

Trop se plaignent de l'amoureuse rage

Qui plus les tient que l'oisellet la cage,

Et vont faignant qu'ilz en ont couleur fade;

Mais quant a moy tiens de certain corage,

Qui plus se plaint n'est pas le plus malade.

Qui les orroit jurer et bien bourder,

Faire semblant d'estre plus serf qu'un page,

Aler, venir, muser et regarder,

Et en parlant recouper leur langage

Pour decepvoir, a pou n'est il si sage

Eulx guermenter a la plaisant et sade!

Mais on peut bien jugier a leur visaige,

Qui plus se plaint n'est pas le plus malade.

De telz amans Dieux les vueille amender.

Il en est moult, je croy, dont c'est dommage,

Qui partout vont aux dames demander

Grace et mercy, ou envoyent message,

Qui ne le font fors pour querre avantage

En certains lieux; pour ce dit ma balade,

Qu'en ce cas cy, tant soit de hault parage,

Qui plus se plaint n'est pas le plus malade.

Note LIII:—3 A² B l. f. laider—7 A² B M. q. a m. je t. en mon c.—15 on p. b. veoir a—22 B En divers.

LIV

Vrays amoureux, jeunes, jolis et gais,

Qui desirez a monter en hault pris,

Ayez les cuers nobles, doulz et en paix,

Blasme et mesdit soit de vous en despris,

D'acquerre honneur soiez chaulx et espris,

Courtois, loiaulx, sages et gracieux,

Et beaulx parliers, larges, n'aiés envie,

Portez honneur aux vaillans et aux vieulx;

Ainsi sera grace en vous assouvie.

Ne vous chault ja s'estes ou beaulz ou lais,

Granz ou petiz, ja n'en serez repris,

Mais que renom tesmoigne voz bons fais,

Et que soiez en toute honneur apris.

Du fait d'autrui ne parlez en mespris,

Vostre maintien soit bel, et en tous lieux

Soit plaisamment dame de vous servie,

Esbatez vous a honnourables jeux;

Ainsi sera grace en vous assouvie.

Suivez les bons, ne vous vantez jamais,

Ne a mentir souvent n'aiés apris,

Et voulentiers d'armes portez le fais;

Qui ce mestier faire a entrepris

Nul ne blasmez, comment qu'il vous soit pris,

Dieu et les sains et les saintes des cieulx

Amez, servez trestoute vostre vie,

Et en tous cas vous en sera de mieulx,

Ainsi sera grace en vous assouvie.

Gentiz amans, or soiez doncques tieulx,

Et deshonneur sera de vous ravie.

Les fais des bons aiez devant les yeulx,

Ainsi sera grace en vous assouvie.

Note LIV:—4 Blasdit et m.—6 B L. s. c. et g.—21 B les fais.

LV

Qui bien aime n'oublie pas

Son bon ami pour estre loings

Car en voyage avient maint cas,

Dont li sejourners est besoings;

Mais aucuns on sieult moult amer

Qu'on oublie par long passage.

Car le voiage d'oultremer

A fait en amours maint dommage.

Pluseurs en Chipre ou a Damas,

Ou demeurent trois ans ou moins,

S'en vont, ou au corps saint Thomas

En Ynde, ou ilz ont mains besoings;

Mais Amours qui les fait armer

Leur rend souvent pou d'avantage,

Car le voiage d'oultremer

A fait en amours maint dommage.

Par telz sejours souvent sont las

Les cuers d'amer, et par telz poinz

Sont oubliez ceulz qui maint pas

Font par le monde en divers coings;

Aussi n'oseroie affermer

Qu'amis ne changent leur corage,

Car le voiage d'oultremer

A fait en amours maint dommage.

Note LV:—6 Que on.

LVI

Mon bel ami, je voy trop bien

De vray, quel que le semblant soit,

Que vostre cuer ne m'aime en rien.

Bien borgnes est qui ne le voit;

Vous le dites quoy qu'il en soit,

Mais c'est tout pour moy faire pestre,

Car l'oeuvre loe le maistre.

Il appert a vostre maintien

Comment vo cuer d'amer recroit;

Car tout un moys, si com je tien,

De moy veoir ne vous chauldroit.

Que m'amissiez qui le croiroit?

Certes, ce ne pourroit estre,

Car l'oeuvre loe le maistre.

Dont trop pour fole je me tien,

Et aussi chascun m'i tendroit,

De vous amer; car nesun bien

De ce venir ne me pourroit,

Puis qu'en riens ne vous en seroit,

Et j'aperçoy trop bien vostre estre;

Car l'oeuvre loe le maistre.

Note LVI:—4 A Pou aperçoit q. ne le v.—13 Sic dans tous les mss. corr. C. ce ne p. [pas] e.—On peut encore faire la correction en maintenant tel quel ce vers et en abrégeant les vers 6 et 20.—16 B Et c. a.

LVII

Se j'ay le cuer dolent je n'en puis mais,

Car mon ami s'en vait en Angleterre,

Ne je ne sçay quant le reverray mais

Le bel et bon qui mon cuer tient en serre;

Car entre luy et moy ara grant barre;

Mais jamais jour joye ne bien n'aray,

Jusques a tant que je le reverray.

Et quant je pense a ses gracieux fais

Doulz et plaisans, trop fort le cuer me serre;

Et comment pour morir, certes, jamais

Ne me courçast, et ou pourroye querre

Nul plus plaisant? or vueil je Dieu requerre

Qui le convoit; mais dolente seray,

Jusques a tant que je le reverray.

Or est mon cuer chargié de pesant fais,

Dont plains et plours me feront dure guerre;

Et en lui seul seront tous mes regrais;

Car je l'aim plus que riens qui soit sus terre.

Si convendra que le renvoye querre,

Ou a douleur et meschief languiray,

Jusques a tant que je le reverray.

Note LVII:—1 j'en n'en p. m.—2 va.—3 B q. je r.—11 Ne me courcist— et ou pourroy je q.—17 B Car—20 B Ou en d.

LVIII

Dant chevalier, vous amez moult beaulz ditz;

Mais je vous pri que mieulx amiez beaulz faiz.

Au commencier estes un pou tardis,

Mais encor vault trop mieulx tart que jamais,

Vous ne servez fors d'un droit entremais:

Parmi ces cours voz baladez baillier;

C'est le beau fait que vous ferez jamais.

Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!

Vous estes bon chevalier et hardis,

Mais vous amez un petit trop la paix,

Si avez droit, car aux acouardiz

Est trop pesant des armes le grief fais.

Tel chevalier soit honnis et deffais

Qui pour honneur ressongne a travailler!

Mais le repos vous siet bien desormais.

Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!

Et pis y a, par Dieu de paradis,

C'est villain fait se vous en pouez mais;

Car malparlier, jengleur, plein de mesdis,

Estes tenus et pis, mais je m'en tais,

Dont a la Court partout et au Palais

Vont maint disant qu'on le puist exillier;

De quoy sert il? De faire virelais.

Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!

Le mesdire d'autrui laissiez en paix,

Dant chevalier, car pire en un millier

Il n'a de vous, si dient clers et lais:

Ha Dieux! Ha Dieux! quel vaillant chevalier!

LIX

Par ces moustiers voy venir et aler

Maint amoureux gracieux et faitis,

Qui n'osent pas a leurs dames parler

Pour mesdisans qui trop sont ententis

D'eulx agaitier, dont les amans gentilz

S'en vont souvent qu'ilz n'en ont se mal non.

Et quant ilz sont de l'eglise partis,

Sont ilz aise? certes je croy que non.

Et se bien ont, je croy qu'au paraler

Moult chierement il leur soit departis

Car, qui se veult selon amours riuler,

Il n'a mie pour soy tous bons partis.

Amours les tient subgiez et moult craintis

Que de leur fait il soit aucun renom.

Ytelle gent, soient grans ou petiz,

Sont ilz aise? certes je croy que non.

Mais des mauvais on ne se doit mesler;

Car bien n'en ont, ne mal, mais alentis

Ilz sont d'amer et ne scevent celer;

Malicieux, decepvans et faintis

Sont, et mauvais et en leurs fais soubtilz;

Mais ne leur chault s'ilz sont amez ou non.

Se bien leur vient a si pou d'apetis,

Sont ilz aise? certes je croy que non.

Note LIX:—2 A Ces a.—3 a leur dame—4 B q. s. t. e.—7 B de l'e. sortis—9 que au—18 et a.—21 en l. f. faintifs.

LX

Du mal d'amours soiez vous tourmentez,

Vous qui parlez sus les vrais amoureux!

De les blasmer je dis que vous mentez,

D'eulx diffamer, ne mesdire sur eulx,

Car bonne gent sont et beneüreux

D'avoir empris si gracieuse vie;

Mais vous parlez comme gent pleins d'envie.

Car il n'est nul si villain, n'en doubtez,

S'il a gousté des doulz biens savoreux

Qu'Amours depart a ceulx qu'il a domtez,

Que tout gentil, poissant et vigoreux

Il n'en deviegne et de biens plantureux.

Tache de mal est d'eulx du tout ravie;

Mais vous parlez comme gent pleins d'envie.

De mieulx valoir qu'ilz ne font vous vantez,

Faulx mesdisans, villains, maleüreux,

Qui en tous lieux estes si deboutez,

Que chascun fait de vous le dongereux;

Faillis, lasches estes et paoureux,

Et en eulx est toute grace assouvie;

Mais vous parlez comme gent pleins d'envie.

Note LX:—12 B Il ne d.

LXI

Io fut une damoiselle

Que Jupiter ama moult fort.

Juno en ouÿ la nouvelle;

Se ne lui fu jeu ne deport:

Du ciel descent en une nue

Pour son mary surprendre ou fait;

Sur eulx est tout a coup venue

Si les y eust surpris de fait;

Mais il n'est nul si grant meschief

Qu'on ne traye bien a bon chief.

Car Jupiter d'une cautelle

Se couvri; car il fist un sort

Par quoy il tresmüa la belle

En une vache, mais au fort

S'en est Juno si près tenue,

Qui souspeçon a du meffait,

Qu'elle a la vache retenue

Malgré que Jupiter en ait.

Mais il n'est nul si grant meschief

Qu'on ne traye bien a bon chief.

La vache en garde bailla celle

A Argus, qui jamais ne dort;

Cent yeulz avoit et la pucelle

Toudis gaitoit, mais il fu mort

Par Mercures qui l'en desnue,

Car au vachier tant tint de plait

Qu'il l'endort, puis l'a detenue;

Et ce fu a Juno moult lait.

Mais il n'est nul si grant meschief

Qu'on ne traye bien a bon chief.

Pour ce je di qu'une cenelle

Ne vault la garde tant soit fort,

Ne a vallet ne a basselle;

Puis qu'ilz sont tous deux d'un acort,

L'amour d'eulz sera maintenue

Et verront, qui que dueil en ait,

L'un l'autre, et en est avenue

Mainte chose par tel agait;

Mais il n'est nul si grant meschief

Qu'on ne traye bien a bon chief.

Note LXI:—8 A Et—10 Que on—12 Se c. en faisant un s.—17 A Que elle—26 C. le v.—32 vers rayé dans A¹.—40 Q. ne tourne.

LXII

Ha! mon ami, que j'ay long temps amé!

Comment as tu le cuer si desloiaulx,

Que moy qui t'ay si doulcement clamé

Ami long temps, tu me fais tant de maulz?

Parjur, mauvais, plein de mençonge et faulz,

On te devroit par dessus tous clamer,

De moy laissier ainsi pour autre amer.

Je t'avoye dessus tous affermé

Pour mon ami sur tous especiaulx,

Et tous jours t'ay chery et reclamé

De tout mon cuer qui t'a esté loyaulz;

Mais plus mauvais n'a n'en France n'en Caulx,

Ne autre part, le cuer as trop amer

De moy laissier ainsi pour aultre amer.

Est donc ton cuer si pris et enflammé

De celle qui tant me fait de travaulx,

Que de s'amour soies si affamé

Que de moy fais contre elle petit taux?

Tu t'avances de ce faire a bas saulx,

Ce m'est avis, et te doit on blasmer

De moy laissier ainsi pour aultre amer.

Note LXII:—4 B qu'une faiz t. de m.—6 B On te doit bien—9 B P. m. a. trés chier e.—11 B q. t'ay e.—15 B si p. si e.—20 B ce me semble.

LXIII

Amours! Amours! ce m'as tu fait,

Qui m'as mis en si dur parti.

Se ne te feis je oncques meffait,

Et si ay tant de maulx parti

Largement m'en as departi;

Et qui te fait de son cuer don,

A il doncques tel guerredon?

Ton soulas est bien contrefait,

Il s'est de moy tost departi,

Contre le bien mal me reffait;

En grant doulour s'est converti,

Tu m'occis sanz dire «gar t'y!»

Va il ainsi qui te sert don,

A il doncques tel guerredon?

Et pour quoy, ne pour quel tort fait,

M'as tu un tel ami sorti,

Qui ma vie et mes jours deffait?

Car par lui suis en tel parti

Que tout mon sens est amorti.

Qui tu esprens de ton brandon,

A il doncques tel guerredon?

Note LXIII:—15 B Et p. q. et p. q. meffait—20 B Q. t. e. de tel b.—21 A guerdon.

LXIV

Sages et bons, gracieux et courtois,

Doivent estre par droit tous chevaliers;

Larges et frans, doulz, paisibles et cois,

Pour acquerir honneur grans voiagiers,

En fais d'armes entreprenans et fiers,

Droit soustenir et deffendre l'Eglise,

D'armes porter doit estre leur mestiers,

Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.

Hanter les cours des princes et des roys,

Les fais des bons recorder voulentiers;

Estre doivent d'orphelins et de lois

Et des femmes deffendre coustumiers,

Acompagnier les nobles estrangiers,

Preux et hardiz et sanz recreandise,

Et voir disans, fermes, vrais et entiers,

Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.

Et noblece dont il est si grant voix

Les doit tenir loiaulx et droituriers;

Pour le renom qu'il est des bons françois

Leur doit estre tous pesans fais legiers,

Ne orgueilleux, vanteurs ne losengiers

Ne soient pas, car chascun trop desprise

Si fais mahains, bourdeurs ne noveliers,

Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.

Telz chevaliers doit on avoir moult chiers;

Dieu et les sains et le monde les prise.

Or suive donc toudis si fais sentiers,

Qui maintenir veult l'ordre a droite guise.

Note LXIV:—7 A omet D'—12 A Et de f.—23 A Si f. m. vanteurs ne n.—27 or s. doncques si f. s.

LXV

Dame sanz per, ou tous biens sont assis,

A qui m'amour j'ay trestoute donnée,

Corps gracieux de doulz maintien rassis,

Belle beaulté doulcement atournée,

Que j'aim et craim plus qu'autre chose née,

Apercevez que je n'ose

Parler a vous, ne conter mon martire;

Mais s'il m'esteut le dire a la parclose

Ne me vueilliez, doulce dame, escondire.

Car il a ja des ans bien près de six

Que j'ay en vous m'amour toute assenée,

N'oncques n'osay vous requerir mercis

Pour la paour que ne soiez tanée

De m'escouter, mais ne puis plus journée

La douleur qui est enclose

Dedens mon cuer endurer sanz le dire;

Mais se voyez que pour vous ne repose,

Ne me vueilliez, doulce dame, escondire.

Gentil cuer doulz, or soient adoulcis

Par vous mes maulz, et ma douleur sanée.

Car de plorer et plaindre je m'occis,

Ne je ne puis sanz mort passer l'année,

Se ma douleur n'est brief par vous finée.

Belle, plus fresche que rose,

Vo doulce amour demand que tant desire;

Et quant ne vueil ne requier autre chose,

Ne me vueilliez, doulce dame, escondire.

Note LXV:—10 B C. il y a d.—11 m'a. en v.—13 B q. ne feussiez t.—23 B n'e. tost p.—25 B La vostre a.—26 A Et se voyés que pour vous ne repose.

LXVI

Mon chevalier, mon gracieux servant,

Je sçay de vray que de bon cuer m'amez,

Et de long temps je vois apercevant

L'amoureux mal dont tant vous vous blamez.

Or ne faites plus mate chiere,

Ne vous doulez plus ne jour ne demi,

Car je vous vueil amer d'amour entiere,

Et vous retien pour mon loial ami.

Et la douleur qui tant vous va grevant

Pour moye amour, dont pour mort vous clamez,

Je gariray et vous verray souvent.

Ja ne sera mon corps si enfermez

Que je ne treuve bien maniere

De vous veoir; or soiez tout a mi,

Car estre vueil aussi vo dame chiere,

Et vous retien pour mon loial ami.

Si gardez bien, ne m'alez decevant,

Car les loyaulz amans sont clersemez;

Ce croy je bien, mais n'alez ensuivant

Les faulz mauvais qui tant sont diffamez.

Pour ce, se je ne vous suis fiere,

Et ay pitié dont tant avez gemi;

Par quoy ottroy m'amour a vo priere,

Et vous retien pour mon loial ami.

Note LXVI:—12 B si affermez—20 L. f. amans—21 B Pour tant—23 m'a. o.

LXVII

Chiere dame, certes je ne pourroie

Vous mercier assez souffisamment

Du noble don que vo doulz cuer envoie

A moy, qui suis vostre serf ligement,

De me donner l'amour entierement

De vous que j'aim et desir a servir;

Hé Dieux me doint pouoir du desservir!

Or avez vous remply de toute joye

Mon povre cuer, et osté le tourment

Que par long temps pour vous souffert avoye;

Or m'avez vous mercy trop grandement.

Pensé avez de mon avancement

De moy vouloir de tous biens assouvir;

Hé Dieux me doint pouoir du desservir!

Or seray gay trop plus que ne souloie,

Et bien est drois que vive liement;

Car tant me plaist que vostre amour soit moye

Que, se le monde estoit mien quittement,

Mieulz vouldroie le perdre entierement

Que vostre amour, ou me vueil asservir;

Hé Dieux me doint pouoir du desservir!

Note LXVII:—3 q. vostre c. octroye— q. vo d. c. octroye—5 B De moy d.—7 B Ha D.—7, 21 Et D.—8 à 14 omis dans A¹—14 B Ha D.—20 B or m'y v.—21 B Ha D.

LXVIII

Dame, oncques mais je ne vous vi

Que maintenant; mais, sanz mentir,

Mon cuer avez du tout ravi

A tousjours mais, sanz departir.

Si me fauldra mains maulz sentir,

Se m'escondissiez; ce vous pry.

Dame, pour Dieu, mercy vous cry.

Grandement m'arez assouvi,

S'il vous plaist a moy consentir

Vostre amour, et je vous plevi

Que tout vostre, sanz alentir,

Suis et seray, n'en quier partir.

A jointes mains je vous depry;

Dame, pour Dieu, mercy vous cry.

Durement m'ara asservi,

Vostre beaulté qui amatir

Fera mes ris, et assouvi

Sera mon bien; se assentir

Voulez ma mort, comme martir

Me mourray; si oyez mon cry:

Dame, pour Dieu, mercy vous cry.

Note LXVIII:—4 B s. repentir—6 se v. p.— et v. p.—14 doulce d. m.—18 B se consentir.

LXIX

Il vous est bien pris en sursault

Le mal d'amours qui si vous blece;

Ne voulez pas avoir deffault

Pour avoir de prier paresce.

Je ne suis pas d'amer maistresse,

Et nyce on me devroit clamer,

Sire, de si tost vous amer.

Car il m'est vis que dame fault

Contre honneur et contre noblece,

De tost donner ce que tant vault,

Qu'il n'est nulle plus grant richece

Aux desirans, ne tel leesce.

On vous lairoit pou affamer,

Sire, de si tost vous amer.

Et desservir avant vous fault

Les biens d'amours a grant destrece,

Et souffrir le froit et le chault,

Que vous en aiez tel largece;

Bien me tendriez a musarresse,

Vous meismes me devriez blasmer,

Sire, de si tost vous amer.

Note LXIX:—6 B Aussi me d. on blasmer—15 B Car—19 B B. m'en tendriez—8-21 A intervertit ces deux strophes.

LXX

Voulez vous donc que je muire,

Trés belle, pour vous amer?

Helas! ou pourray je fuire,

Se vo doulz cuer m'est amer?

Je ne me pourroye armer

Contre amours qui si m'assault

Que vigueur et cuer me fault.

Pour Dieu ne me vueilliez nuire,

Trés doulce estoille de mer

Par qui je me vueil conduire;

Vous seule vueil reclamer,

Vueillez moy ami clamer,

Ou je vous diray tout hault

Que vigour et cuer me fault.

A vo vouloir me vueil duire,

Et de tous poins confermer;

Autre ne me puet deduire.

Si m'i fault du tout fermer,

Sanz nul jour me deffermer

De vous, dont j'ay tel deffault

Que vigour et cuer me fault.

LXXI

Vostre beaulté, vo gracieux accueil,

A si mon cuer de vous enamoré,

Dame plaisant, et vo doulz riant oeil,

Que, se je n'ay vostre amour, je morré

Prochainement, et fremir

Fait tout mon cuer quant vo beaulté remir;

Tant suis forment de vostre amour espris,

Doulce dame, je me rens a vous pris.

Voiez comment pour vous de plours me mueil,

Par quoy vivre longuement ne porré

Pour l'amoureux mal dont si fort me dueil,

Que ja m'a près que mort et acouré.

Dame que je vueil cremir,

Aiez pitié de moy qui escremir

Ne puis vers vous, et com d'amer surpris,

Doulce dame, je me rens a vous pris.

Et trés plaisant cuer, gentil, sanz orgueil,

Doulz corsellet de moy trés aouré,

Je ne desir autre chose, ne vueil

Qu'un doulz baisier de vous assavoré;

Plus ne devroye gemir

Se du trés doulz viaire ou je me mir

Avoye ce; mais se j'ay riens mespris,

Doulce dame, je me rens a vous pris.

Note LXXI:—4 se je n'é—9 B V. comme p. v.—20 Que un—21 A cremir—22 me muyr.

LXXII

Ma dame, je ne sçay que dire

De vous et de vostre maniere;

Vous me voulez du tout destruire

De moy faire si mate chiere;

Debouter me voulez arriere

De vous, dont suis desconforté;

Ne sçay qu'on vous a raporté.

Riens ne fais qui vous puist souffire,

Ne chose que je vous requiere

Ne faites, dont j'ay trop grant yre.

Ne souliez estre coustumiere

D'envers moy estre si trés fiere,

Sanz que me soye mal porté;

Ne sçay qu'on vous a raporté.

Fondre me feriez com la cire,

Et mon corps moult tost metre en biere,

De moy de tous biens escondire,

Ou je ne sçay, ma dame chiere,

S'un autre en mes biens met enchiere

Qui vo cuer ait mal enorté;

Ne sçay qu'on vous a raporté.

Si ne vueilliez qu'a la mort tire

Sanz cause, pour un autre eslire

Qui mon bien en ait enporté;

Ne sçay qu'on vous a raporté.

Note LXXII:—2 B ne de v.—6 B De v. d. j'ay trop de durté—7 que on—13 B Se vo cuer est mal enorté—14 que on—15 ferés—20 B Qui de moy vous ait mal porté—21 et 25 A¹ que on—22 à 25 omis dans B.

LXXIII

Helas! ma dame, il me fault eslogner

De vo beaulté, dont le cuer trop me deult.

Si m'assauldront tous maulz sanz espargnier,

Car plus vous aim que Tristan belle Ysseult,

Belle, ou sont tuit mi ressort.

Or deffauldront mi gracieux deport;

Car vous estes mon reconfort sur tous,

Las! que feray, doulce dame, sanz vous?

Et tous les jours faudra en plours bagner

Mon pouvre cuer, qui trop de mal recueult;

Car autre bien ne convoite a gaigner

Fors vous, belle, ce demande et ce veult.

Si suis en grant desconfort;

Car je ne puis vivre sanz vous au fort,

N'estre de mort par nulle autre rescous,

Las! que feray, doulce dame, sanz vous?

Le departir je doy bien ressongner,

Par quoy perdray ce qu'esjoïr me seult:

C'est vo doulçour quant lui plaist a daigner

Moy conforter, et doulcement m'acueult;

Or n'en aray reconfort,

Dont grief doulour trop durement me mort;

Or suis je bien de tous biens au dessoubz,

Las! que feray, doulce dame, sanz vous?

Note LXXIII:—15 B N'e. ne puis p.— p. nul a. r.—22 B t. griefment.

LXXIV

Doulce dame, a Dieu vous command,

Aler m'en fault, dont il me poise,

Cent fois a vous me recommand,

Et vous suppli, doulce et courtoise,

Ne m'oubliez ou que je voise;

Et pour retour de ce voiage,

Je vous laisse mon cuer en gage.

—Amis, vostre departement

Petitement mon cuer renvoise,

Et se m'oubliez nullement,

Il ne sera nul qui racoise

Mon dolent plour. A basse noise

Vous di a Dieu, et pour partage,

Je vous laisse mon cuer en gage.

—Belle, sachiez certainement

Que, pour dame ne pour bourgoise,

Ne vous oublieray vraiement;

D'autre amour ne donne une boise,

Tost revendray comment qu'il voise,

Et de vous renvoier message,

Je vous laisse mon cuer en gage.

LXXV

Ne me vueilliez pas oublier

Pour tant si je vous suis lontains,

Belle, je vous vueil supplier

Qu'il vous souviengne que je n'aims

Fors vous, et pour tant, se je mains

Hors du païs si longuement,

Ne vous oubli je nullement.

Ce me feroit com fol lier,

Et com dervez, et piez et mains,

S'a aultre veoie alier

Vostre doulz cuer, mieulz vouldroie ains

Morir que part y eussent mains;

Mais pour peine, ne pour tourment,

Ne vous oubli je nullement.

Si me fault melancolier

Loings de vous, en plours et en plains;

Ne le courroux entroublier

Ne puis, dont li miens cuers est pleins;

Et si ne sçavez mes reclaims;

Mais sachiez qu'un tout seul moment

Ne vous oubli je nullement.

Note LXXV:—17 B Ne le c. apalier—18 B le m. c. e. tains—19 B Ne vous ne s.

LXXVI

Je pri a Dieu qu'il lui doint bonne nuit

A la trés belle, ou sont tous mes reclaims,

Et qu'il ne soit chose qui lui anuit,

Fors seulement que d'elle si loings mains.

Car de tel mal moult bien me plaist qu'atains

Soit son doulz cuer, si qu'adès lui souviegne

De son ami, desirant qu'il reviegne.

C'est la plus belle et la meilleur, je cuid,

Qui soit ou monde, et si suis tous certains

Que loiaulté du tout gouverne et duit

Son noble cuer, qui n'est fier ne haultains,

Ne de villain penser taché ne tains;

Si requier Dieu que nouvelles lui viegne

De son ami, desirant qu'il reviegne.

Ha! que fusse je ores ou doulx reduit,

Ou elle maint, la porté ou ampains!

A lui seroit et a moy grant deduit,

Si seroient un pou noz maulx estains;

Dieux! que sceust elle au moins comment je l'aims?

Si le sçara, mais qu'en l'amour se tiegne

De son ami, desirant qu'il reviegne.

Note LXXVI:—3 A qui vous a.—5 B C. de ce m.—13 Si requiert—15 B Et—18 moz—B mes m. e.—19 B Hé—20 A m. que.

LXXVII

Je ne suis pas vostre pareil,

Car vous estes la non pareille

Du monde, belle sanz orgueil,

A qui servir je m'appareille;

Mais sachiez qu'Amours me traveille

Pour vostre amour et me commande,

Dame, qu'a vous servir j'entende.

Si oiez le plaint de mon dueil

En pitié, de vo doulce oreille;

Et prenez garde que je vueil

Estre tout vostre, et ja ne vueille

Vostre doulz cuer que tant me dueille,

Ains lui plaise affin que j'amende,

Dame, qu'a vous servir j'entende.

Regardez moy de vo doulz oeil,

Dame, car je tremble comme fueille.

Present vous, ne passer le sueil

N'ose que vo courrouz n'acueille,

Vostre grant valour ne s'orgueille

Contre moy, ains tel bien me rende,

Dame, qu'a vous servir j'entende.

Note LXXVII:—3 B Du m. servir s. o.—7, 14, 21 B q. v. s. e.—11 B E. trestout v. et ne v.—12 B V. doulçour—14 s. entende—20 B C. vous.

LXXVIII

Que ferons nous de ce mary jaloux?

Je pry a Dieu qu'on le puist escorchier.

Tant se prent il de près garde de nous

Que ne pouons l'un de l'autre approchier.

A male hart on le puist atachier,

L'ort, vil, villain, de goute contrefait,

Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait!

Estranglé puist estre son corps des loups,

Qu'aussi ne sert il, mais que d'empeschier!

A quoy est bon ce vieillart plein de toux,

Fors a tencier, rechigner et crachier?

Dyable le puist amer ne tenir chier,

Je le hé trop, l'arné, vieil et deffait,

Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait!

Hé! qu'il dessert bien qu'on le face coux

Le baboïn qui ne fait que cerchier

Par sa maison! hé quel avoir! secoux

Un pou sa pel pour faire aler couchier,

Ou les degrez lui faire, sanz marchier,

Tost avaler au villain plein d'agait,

Qui tant de maulz et tant d'anuis nous fait!

Note LXXVIII:—8 s. c. de l.—13 B Je le hé t. l'ort. vil. vilain, d.—15 B Dieux—Vers 17, on pourrait lire aussi: hé que l'avoir!

LXXIX

Helas! ma dame, amours le m'a fait dire

Ce que j'ay dit com rude et mal apris;

Si ay parlé com dolent et plein d'yre.

Mais ne vueilliez, pour Dieu, tourner a pris

Ce que j'ay dit, doulce dame de pris;

Car je sçay bien qu'ay parlé rudement,

Si vous en cry mercy trés humblement.

Car a raison toudis pas ne se tire

Le cuer qui est de jalousie espris,

Car il n'est dueil, ne maladie pire;

Et on m'a dit, l'autryer le vous rescrips,

Que vous avez a autre amer empris;

Et ce me fist parler plus follement,

Si vous en cry mercy trés humblement.

Mais je vous pry qu'il vous vueille souffire

Moy a ami, combien que plus grant pris

Ont mains meilleurs et je soye le pire,

Puet bien estre, mais n'aiez en despris

Mon loial cuer de vostre amour surpris,

Je vous nommay fausse, certes je ment,

Si vous en cry mercy trés humblement.

Note LXXIX:—5 Mes paroles d.—11 l'autre yer—B le v. escrips—13 p. felement—16 a. espris—21 Je v.

LXXX

Ne pourray je donc jamais avenir

A vostre amour, ma dame debonnaire,

Pour bien amer et loyaulté tenir,

Ne pour prier ou pour service faire?

N'ay je pouoir de vo doulz cuer attraire,

Belle plaisant, mon gracieux cuer doulz,

Voulez vous donc que je muire pour vous?

Helas! pour Dieu, vueilliez moy retenir

Pour vostre ami! car il m'est neccessaire

Se vivre vueil, ne puis plus soustenir

Vostre escondit qui m'oste mon salaire;

Et plus vous serfs et plus m'estes contraire,

Dame d'onneur, me haïez vous sur tous,

Voulez vous donc que je muire pour vous?

Au moins s'un pou vous daignast souvenir

Du dueil amer qu'il me fault pour vous traire;

Pour quoy vous pleust, quant me voiez venir,

Vous dire ce dont je ne me puis taire,

Que me feissiez de vostre doulz viaire

Un doulz semblant, mais, quant ne suis rescoux,

Voulez vous donc que je muire pour vous?

Note LXXX:—4 B ne p. s.—12 m'etez—17 B Par quoy—19 Q. me faisiez—20 B m. se ne—15 à 20 :

Quant tout mon fait et tout mon maintenir

N'est autre part et ne veez le contraire,

Ne vous deust il quelque foiz souvenir

Du mal que j'ay pour vous que ne puis taire?

N'a il pitié quelconque en vostre affaire?

Me lairez vous finer en tel courroux?

LXXXI

Ce jour de l'an que l'en doit estrener,

Trés chiere dame, entierement vous donne

Mon cuer, mon corps, quanque je puis finer;

A vo vouloir de tous poins abandonne

Moy, et mes biens vous ottroy, belle et bonne;

Si vous envoy ce petit dyamant,

Prenez en gré le don de vostre amant.

Je vous doy bien tout quanque j'ay donner;

Car ou monde n'a nulle autre personne

Qui les me peüst tant guerredonner,

Com vous, belle, qui la fin et la bonne

Estes, qui tous mes biens drece et ordonne;

Si vueil estre tout vostre en vous amant,

Prenez en gré le don de vostre amant.

Or vueilliez donc vo doulz cuer assener

A moy aussi; ne soiez si felonne

Que me faciez jusqu'a la mort pener.

Ostez le mal qui en mon cuer s'entonne.

Si porteray des amans la couronne;

Mon cuer vous donne et le vostre demand,

Prenez en gré le don de vostre amant.

Note LXXXI:—10 Q. le.

LXXXII

Doulce dame, vueilliez moy pardonner

Se demouré ay un pou longuement;

Car je n'ay peü plus tost retourner,

Dont me desplaist; car trop d'empeschement

M'est survenu, mais croiez fermement

Que vostre suis, ou soie près ou loings,

Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins.

J'ay bien cuidé la ma vie finer,

Tant eus de mal pour le departement

De vous, trés belle, et, sanz joye mener,

J'ay la esté trés le commencement

Jusqu'a la fin; car resjouïssement

Je n'ay sanz vous, fors mal et tous besoings,

Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins.

Or suis venu, vueillez moy ordener

Vostre vouloir, car vo commandement

Vueil obeir, et je me doy pener

De vous servir; ne feray autrement

Tant quan vivray, sachiez certainement.

Car la sont tous mes pensers et mes soins,

Le dieu d'amours m'en soit loial tesmoins.

Note LXXXII:—1 B Chiere d.—6 B p. et l.—11 G'y ay e.—17 B car je m'en vueil p.— car je me d.—19 B T. com v.

LXXXIII

Trés faulz parjur, renoyé plein de vice,

Plus que Judas rempli de traïson,

De tout mon cuer t'ay amé comme nyce,

N'oncques vers toy ne pensay mesprison,

Et pour autre me laisses sanz raison.

Ne deusses pas ce moy faire a nul fueur;

Car tu me metz en trop dure friçon.

Ha desloial! comment as tu le cuer?

Dieux, que feist on de telle gent justice?

On en pent maint a trop moins d'achoison,

Se m'en vengier peüsse, je garisse

Des maulx que j'ay pour toy a grant foison.

Que fusses tu destroit en ma prison?

Ton grant orgueil m'atasse, et la grandeur

Dont tu me fais vivre a tel cuisançon.

Ha desloial! comment as tu le cuer?

De mes bienfais me rens tel benefice,

Ne plus ne moins com fist le faulz Jason

A Medée, qui lui fist tel service

Qu'il en conquist la dorée toyson,

Pour lui laissa sa terre et sa maison,

Dont lui rendi après petit d'onneur;

Encor me fais pis sanz comparoison.

Ha desloial! comment as tu le cuer?

Note LXXXIII:—7 Mais—9 de celle g.—18 B m. que f.

LXXXIV

Se vous me donnez congié

Par conseil de mesdisans,

Dame que servie j'é

Par l'espace de dix ans,

Au lit me mettrez gisans:

N'oncques ne m'amastes brief,

Se vous me faites tel grief.

N'ay desservi qu'estrangié

Soye, mon devoir faisans,

Et se je suis deslogié

Pour aultre moins souffisans,

Qui a vous soit plus plaisans,

Sur lui vendra le meschief,

Se vous me faittes tel grief.

Vo cuer est vers moy changié;

Car tousdis par moz cuisans

Je suis de vous laidengié,

Com je fusse un païsans;

Mais je croy que mes nuisans

Leur part aront du relief,

Se vous me faittes tel grief.

Note LXXXIV:—8 que e.—19 B M. bien c.

LXXXV

L'espoir que j'ay de reveoir ma dame

Prochainement, me fait joyeux chanter

A haulte voix ou vert bois soubz la rame,

Ou par deduit j'ay apris a hanter

Pour un petit les maulx que j'ay domter,

Pour ce qu'adès suis d'elle si longtains;

Mais, se Dieux plaist, j'en seray plus prochains.

Et je doy bien avoir desir par m'ame

D'elle veoir, car je m'ose vanter

Qu'il n'est ne roy, ne duc, ne prince, n'ame

Qui ne voulsist a elle honneur porter,

Pour les grans biens qu'on en ot raconter;

Si me desplait dont d'elle si loins mains;

Mais, se Dieux plaist, j'en seray plus prochains.

Et sa beaulté, qui le mien cuer enflamme,

Me fait souvent gemir et guermenter

Pour le desir, qui m'estraint et affame,

D'elle veoir, pour moy reconforter;

Je chanteray pour mon cuer deporter.

Adès suis loings d'elle ou sont mes reclains;

Mais, se Dieu plaist, j'en seray plus prochains.

Note LXXXV:—1 reveir—10 A Que il n'e. r.—12 B P. le grant bien—17 Tant me destraint d. fort et a.—18 et p. m. conforter—19 et m. c. d.

LXXXVI

Jadis par amours amoient

Et les dieux et les deesses,

Ce dit Ovide, et avoient

Pour amours maintes destresses;

Foy, loiaulté et promesses

Tenoient sanz decepvoir,

Se les fables dient voir.

Et du ciel jus descendoient,

Non obstant leurs grans hauteces,

Et a estre amez queroient

Les haulz dieux pleins de nobleces;

Pour amours leurs grans richeces

Mettoient en nonchaloir,

Se les fables dient voir.

Lors si trés contrains estoïent,

Nymphes et enchanterresses,

Et les dieux qui lors regnoient,

Satirielz et maistresses,

D'amours, qu'a trop grans largeces

Mettoient corps et avoir,

Se les fables dient voir.

Pour ce, princes et princepces

Doivent amer et savoir

D'amours toutes les adresces,

Se les fables dient voir.

Note LXXXVI:—16 Nyphes—19 B qui t. g. l.—24 tous l. a.—22 à 25 omis dans A².

LXXXVII

Puis qu'ainsi est que je ne vous puis plaire,

Ma belle amour, ma dame souveraine,

Pour nul travail que mete a vous complaire,

Je n'y fais riens fors que perdre ma peine;

Ainçois me lairiez mourir,

Que daignissiez le mal que j'ay garir.

Si ne vueil plus vous faire l'anuieux,

A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeux.

Ce poise moy, quant je ne puis attraire

Vostre doulz cuer, car je vous acertaine

Que se pleü vous eüst mon affaire,

Oncques plus fort Paris n'ama Heleine

Que feisse vous; mais pourrir

Y pourroie attendant que merir

Me deüssiez; et pour ce, pour le mieulx,

A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeulx.

Et non pourtant ne m'en vueil si retraire,

Que s'il est riens, de ce soiez certaine,

Que je puisse pour vous dire ne faire

A vostre gré, dame de doulçour pleine,

Je le feray, mais perir

Me laisseriez ainçois que secourir

Me voulsissiez; pour ce, ains que soie vieulx,

A Dieu vous di, gracieuse aux beaulz yeulx.

Note LXXXVII:—3 traval—23 B Me daingnissiez.

LXXXVIII

Qu'en puis je mais, se je porte le noir,

Quant il convient qu'a tous mes plaisirs faille,

Puis qu'eslongner me fault le doulz manoir

Ou l'en ne veult plus que je viegne n'aille,

Dont mon cuer est entrez en grant bataille,

Qui de dueil est plus noirci qu'errement;

Mais quant fauldra que tout bien me deffaille,

Ce sera fort se je vif longuement!

Ha! ma dame, je me doy bien doloir,

Quant il convient que hors du païs saille

Ou vous estes, m'amour et mon vouloir;

Ne pouoir n'ay que d'aultre riens me chaille;

Tout autre amour je ne prise une maille;

De vous venoit tout mon avancement.

Mais puis qu'Amours si pesant fais me baille,

Ce sera fort se je vif longuement!

En grant languour vivray et main et soir.

Que maudit soit qui telz morseaux me taille

Par quoy vous pers, dont mieulz vouldroie avoir

La mort briefment que vous perdre sanz faille;

Car ou monde n'a dame qui vous vaille,

Ne de beaulté, ne de gouvernement.

De vous me part, las! je ne sçay ou j'aille,

Ce sera fort se je vif longuement!

Note LXXXVIII:—7 q. t. mon b. d.—12 B Je n'ay p.—13 B T. a. bien—17 B je v. m. et s.—23 ou je a.

LXXXIX

Maintes gens sont qui veulent par maistrise

Les biens d'amours avoir et acquerir;

C'est grant folour; car n'est drois qu'en tel guise

On doie amours contraindre et surquerir.

Car humblement on doit ce requerir

Qui est donné franchement sanz contrainte,

Ou autrement l'amour est fausse et fainte.

Et s'il avient qu'aucuns aient acquise

Icelle amour par grant soing de querir,

A eulx vuelent qu'elle soit si soubzmise,

Comme se droit leur faisoit conquerir;

Pour ce souvent font la doulçour perir

Qui doit estre par doulce grace attainte,

Ou autrement l'amour est fausse et fainte.

Si n'y doit nul user de seigneurise,

N'en fait, n'en dit, mais mieulz voloir morir,

Que maistrisier le doulz don que franchise

Fait ottroier et rigueur fait perir;

Bien servir doit, pour guerredon merir,

Le vray amant obeïr en grant crainte,

Ou autrement l'amour est fausse et fainte.

Note LXXXIX:—8 c'a.—11 l. f. acquérir—13 B p. droitte g.—15 B Si n'y d. nulz y ouvrer de main mise—17 B Que ce qui est octroyé par f.—18 B Vuellent par leur rigueur faire p.

XC

BALADE POUETIQUE

Se de Juno, la deesse poissant,

N'est Adonnis bien briefment secouru,

Le fier dieu Mars l'ira trop angoissant.

Es fors lians Vulcans est encoru;

Venus l'ama jadis, bien y paru,

Mais ne lui peut adès en riens aidier;

Il y morra briefment, au mien cuidier.

Et durement lui est Pallas nuisant,

Mais Mercures est pour lui acouru,

Qui fait son fait trouble apparoir luisant,

Devant le dieu Jupiter comparu

Est Adonnis, contre lui apparu

C'est Cerberus qui trop scet de plaidier;

Il y morra briefment, au mien cuidier.

Trestous les dieux lui sont mal advisant,

Fors Mercures par qui Argus moru,

Mais s'a Juno aloit abellissant

Il ne seroit de nul a mort feru;

Mès s'Appollo le fiert a trop grand ru,

Sauldra le sang, tout lui fera vuidier;

Il y morra briefment, au mien cuidier.

Note XC:—19 Se A.—B Et.

XCI

Aucunes gens mettent entente et cure

A espier ce que les autres font,

Et d'autruy fait moult parlent, et n'ont cure

De riens celer, et les bons contrefont;

Mais envie, qui si les frit et fond,

Les fait parler et de chascun mesdire,

N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire.

C'est grant meschief que la vie tant dure

A telle gent, et que Dieu ne confont

Si fais gloutons, par lesquelz grant injure

Reçoivent maint qui desservi ne l'ont,

Simples et bons semblent de premier bont,

Mains en y a qui sont de Judas pire,

N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire.

Leur faulz parler et leur male murmure

Empeschent gent, meismes l'air en corront,

Et qui plus ment volentiers plus en jure,

C'est le droit cours que gent mesdisant vont;

Merveilles est que la terre ne font

Dessoubz tel gent, car d'eux le monde empire,

N'il n'est si bon qu'ilz n'y treuvent a dire.

Note XCI:—5 fruit—7 Nul—16 Empesche—18 C'e. le maintien q. g. m. ont—B q. g. m. ont.

XCII

Avec les preux bien devez estre mis,

Bon chevalier vaillant, plein de proece,

Qui par valeur d'armes avez soubsmis

Maint grant païs et mainte forteresse.

Du preux Hector vous ensuivez l'adrece,

Et de Cesar qui fu sage et vaillant,

Alixandre qui s'ala travaillant

Tant qu'il conquist le monde entierement,

Et a Judas Machabée ensement,

Au bon David, Josüé, par tel guise,

Ainsi est il de vous certainement,

En qui Dieux a toute proece assise.

Charles le grant a qui Dieu fu amis,

Le bon Artus ou tant ot de noblece,

A Godefroy qui fut grans anemis

Aux mescreans, trop leur fist de destrece,

Vostre bonté d'eulx ensuivir s'adrece.

Par emploier trestout vostre vaillant

A conquerir a l'espée taillant

Pris et honneur, si semblez droittement

Le droit soleil qui luit ou firmament,

Que chascun veult desirer, aime et prise,

Ainsi est il de vous certainement,

En qui Dieux a toute proece assise.

Et tant vous a Dieu donné et promis

De ses hauls biens et a si grant largece,

Que se vivoit adès Semiramis,

Qui jadis fu roÿne et grant maistresse,

L'amour de vous tendroit a grant richece.

Car bien qui soit n'est en vous deffaillant;

N'en nesun cas nul ne vous voit faillant,

Par tout le monde en tient on parlement.

Les bons Rommains jadis si vaillamment

Se porterent qu'ilz ont louange acquise,

Ainsi est il de vous certainement,

En qui Dieux a toute proece assise.

Note XCII:—2 B B. c. p de trés grant p.—14 B ou trop ot—22 B Q. c. v. desire—31 B Ne en nul cas—34 q. o. vaillance a.

XCIII

Les roys, les princes et les sages,

Et les preux du temps ancïen,

Ilz avoient tout plein d'usages,

Dont l'en ne fait maintenant rien;

Ilz amoient sur toute rien

Honneur trop plus que convoitise.

Mais adès qui garde le sien,

Il a assez science acquise.

Proece, honneur, grans vacelages

Ot l'empereur Ottovien,

Sage fu, prudent et moult larges,

Pour ce de ses fais lui prist bien;

Mais qui tient en destroit lien

Son avoir, adès cil on prise,

Quel que soit le nyce maintien,

Il a assez science acquise.

Et pour ce font de grans oultrages

Les convoiteux de mal merrien

Aux pouvres gens, et mains domages;

Mais jamais ne diroient «tien»,

Mais trop bien «ce cy sera mien»;

Qui de traire a soy scet la guise,

Par flaterie ou par moyen,

Il a assez science acquise.

Note XCIII:—-2 B Et les gens—12 B de ses biens—23 P. f. et p. m.

XCIV

Qui que die le contraire,

On doit loiaulté tenir

En tout quanque l'en veult faire,

Qui veult a grant preu venir;

Et qui barat maintenir

Veult, a la fin mal lui prent,

Mais fol ne croit jusqu'il prent.

Loiaulté est neccessaire

A qui tent a avenir

A honneur et grant salaire;

N'il ne doit apartenir

Que cil doye bien fenir,

Qui a barater se prent,

Mais fol ne croit jusqu'il prent.

Et trop mieulx se vauldroit taire,

Que de dire et soustenir

Que de loiaulté retraire

Se convient, qui devenir

Veult riche, et fraude tenir;

Qui le fait au laz se prent,

Mais fol ne croit jusqu'il prent.

Note XCIV:—15 B Et t. se v. m. t.

XCV

Nous devons bien, sur tout aultre dommage,

Plaindre cellui du royaume de France,

Qui fut et est le regne et heritage

Des crestiens de plus haulte poissance;

Mais Dieux le fiert adès de poignant lance,

Par quoy de joye et de soulaz mendie;

Pour noz pechiez si porte la penance

Nostre bon Roy qui est en maladie.

C'est grant pitié; car prince de son aage

Ou monde n'yert de pareille vaillance,

Et de tous lieux princes de hault parage

Desiroient s'amour et s'aliance.

De tous amez estoit trés son enfance;

Encor n'est pas, Dieux mercis, reffroidie

Ycelle amour, combien qu'ait grant grevance

Nostre bon Roy qui est en maladie.

Si prions Dieu, de trés humble corage,

Que au bon Roy soit escu et deffence

Contre tous maulz, et de son grief malage

Lui doint santé; car j'ay ferme creance

Que, s'il avoit de son mal allegance,

Encor seroit, quoy qu'adès on en die,

Prince vaillant et de bonne ordenance

Nostre bon Roy qui est en maladie.

Note XCV: 3 et l'heritage—5 D. le fiers—20 B c. j'ay f. esperance—21 A¹ omet ce vers—22 B Qu'encor.

XCVI

Bien nobles est qui en soy a bonté,

Il n'est tresor qui a tel valeur monte,

Et en hault pris bien doit estre monté

Cil qui est bon; et aussi toute honte

Doit bien le mauvais avoir;

Pour tant, s'il a grant poissance ou avoir,

Ou que si bel soit que riens ne lui faille,

S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille.

Et quant les fais des bons sont raconté,

On s'esjouït partout ou l'en les conte;

Et que des bons mauvais soient donté

A chascun plaist, et par nombre on les conte

Les bons pour ramentevoir.

Chascun vouldroit, plus qu'il ne fait, valoir;

Car il n'est nul, tant sa richece vaille,

S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille.

Plus nobles est et plus est ahonté,

Soit prince ou roy, duc, chevalier ou conte,

Se en valeur les autres surmonté

N'a et en bien. Gentillece que monte/p>

Se mieulx ne se fait valoir

Qu'autres ne font? Il est bon assavoir

Qu'il n'est nulz homs, de quelque lieu qu'il saille,

S'il n'a bonté, trestout ne vault pas maille.

Note XCVI:—11 Et q. d. b. les m. sont d.—B Et se les b. les m. ont d.—15 B Car homs qui soit—21 B Qui—23 A tant sa richesse vaille.

XCVII

De commun cours chascun a trop plus chiers

De Fortune les biens, que de Nature;

Mais c'est a tort, car ilz sont si legiers

Qu'on n'en devroit a nul fuer avoir cure.

Boëce en fait mension

En son livre de Consolacion,

Qui repreuve de Fortune la gloire;

Si font pluseurs sages qui font a croire.

Et non obstant que ces dons soient chiers,

Et que chascun a les avoir met cure,

Si veons nous qu'honneurs et grans deniers

Tost deffaillent, et a maint petit dure

La grant exaltacion

De Fortune, qui a condicion

De tost changier, ce nous dit mainte hystoire;

Si font pluseurs sages qui font a croire.

Mais si certains de Nature et entiers

Sont les grans biens, que nulle creature

N'en est rempli, qui lui soit ja mestiers

D'avoir paour de Fortune la dure.

C'est sens et discrecion

Entendement, consideracion,

Aristote moult apreuve memoire;

Si font pluseurs sages qui font a croire.

Note XCVII:—9 q. tes d.—11 que h.

XCVIII

Tous hommes ont le desir de savoir

Et a bon droit il n'est si grant richece;

Mais puis que tous veulent science avoir,

Comment veult nul desprisier tel hautece,

Car ilz sont maint qui n'en ont pas largece.

Ne de leur fait n'est nulle mension,

Qui des sages font grant derrision.

Et pour ce dit le philosophe voir,

Que le plus grand anemi de sagece

C'est l'ignorant; mais maint pour nul avoir

Ne pourroient hebergier tel hostesse,

Dieux la donne par esleue promesse;

Mais pluseurs sont sanz nulle occasion,

Qui des sages font grant derrision.

Si doit on bien mettre force et devoir

A acquerir si trés noble richece;

Car qui bien l'a, trop est grant son pouoir.

Trés eureux sont ceulz dont elle est princece

De gouverner tous leurs fais com maistrece.

Entre eulz et ceulz sont en division

Qui des sages font grand derrision.

Note XCVIII:—1 B Trestous h. desirent assavoir—4 B Pour quoy—6 B Ne de l. sens—10 Est—12 B D. la d. pour—16 B si t. haulte noblesse—18 B Moult sont e. c.—20 Mais e.

XCIX

Si comme il est raison que chascun croie

En un seul Dieu, sanz faire aucune doubte,

Qui aux esleus son paradis ottroie

Et les pervers laidement en deboute,

Est il a tous neccessaire

De parvenir au souverain repaire

A la parfin, ou toute riens repose.

Dieux nous y maint trestous a la parclose!

Et non obstant qu'en peschié se desvoye

Tout cuer humain, et que le monde boute

En maint meffais, si doit on toutevoie

Soy retourner vers Dieu; car une goute

De larme fait a Dieu plaire

Le repentant, tant est trés debonnaire;

Si est rescript en la divine prose.

Dieux nous y maint trestous a la parclose!

Si devons, tous et toutes, querir voie

De parvenir avec la noble route

Des benois sains, ou vit et regne a joye

Le trés hault Dieu, en qui est bonté toute,

Qui nous donra tel salaire,

Se nous voulons repentir et bien faire,

Ou joye et paix et grant gloire est enclose.

Dieux nous y maint trestous a la parclose!

Note XCIX:—10 Tu—15 Si est escript—19 A De b. s.

C

Cent balades ay cy escriptes,

Trestoutes de mon sentement.

Si en sont mes promesses quites

A qui m'en pria chierement.

Nommée m'i suis proprement;

Qui le vouldra savoir ou non,

En la centiesme entierement

En escrit y ay mis mon nom.

Si pry ceulz qui les auront littes,

Et qui les liront ensement,

Et partout ou ilz seront dittes,

Qu'on le tiengne a esbatement,

Sanz y gloser mauvaisement;

Car je n'y pense se bien non,

Et au dernier ver proprement

En escrit y ay mis mon nom.

Ne les ay faittes pour merites

Avoir, ne aucun paiement;

Mais en mes pensées eslittes

Les ay, et bien petitement

Souffiroit mon entendement

Les faire dignes de renom,

Non pour tant desrenierement

En escrit y ay mis mon nom.

Note C:—7 A proprement—15 B derrenier—19 Fors qu'en—20 B mais b.—On trouve dans les mots «en escrit» l'anagramme de Crestine.

EXPLICIT CENT BALADES