Fin.

Footnote 1: Langue d'oc, l'ancienne langue qui se parlait au sud de la Loire, dont se servaient les troubadours. Oc, du latin hoc, veut dire oui.[(Back to Main Text)]

Footnote 2: Langue d'oïl (ou langue d'oui), l'ancien français du nord, la langue des trouvères. Oïl vient du latin hoc illud.[(Back to Main Text)]

Footnote 3: D'antan, de l'année dernière, du latin ante, annus.[(Back to Main Text)]

Footnote 4: "Gaing," gain.[(Back to Main Text)]

Footnote 5: "Feust," fût.[(Back to Main Text)]

Footnote 6: "Face," fasse.[(Back to Main Text)]

Footnote 7: "Prins," pris.[(Back to Main Text)]

Footnote 8: "Eschole," école.[(Back to Main Text)]

Footnote 9: "Luicte," lutte.[(Back to Main Text)]

Footnote 10: "Ez," aux.[(Back to Main Text)]

Footnote 11: "Radvisement," ravisement.[(Back to Main Text)]

Footnote 12: "Venue," vue.[(Back to Main Text)]

Footnote 13: "Mirouer," miroir.[(Back to Main Text)]

Footnote 14: "Desia," déjà.[(Back to Main Text)]

Footnote 15: "Desclose," ouverte.[(Back to Main Text)]

Footnote 16: "Vesprée," soir.[(Back to Main Text)]

Footnote 17: "Oyant," entendant.[(Back to Main Text)]

Footnote 18: Mairet, poëte tragique, auteur de douze pièces de théâtre, dont les meilleures sont Sophonisbe et Cléopâtre, antérieures au Cid.[(Back to Main Text)]

Footnote 19: Rotrou, poëte dramatique, lié d'amitié avec Corneille qui l'appelait son père. Sa meilleure pièce est la tragédie de Venceslas. Il mourut dans la fleur de l'âge, victime de son dévouement pendant une épidémie qui ravagea Dreux, sa ville natale.[(Back to Main Text)]

Footnote 20: Ce poëte, qui avait traité la Jeunesse du Cid, était Guillen de Castro.[(Back to Main Text)]

Footnote 21: Parler Vaugelas. D'après les règles du grammairien Vaugelas.[(Back to Main Text)]

Footnote 22: Rimeur de balle, sans talent. Balle, gros paquet de marchandises.[(Back to Main Text)]

Footnote 23: Fouquet, surintendant des finances, n'administra ni avec habileté ni avec économie. Ses ennemis en profitèrent pour amener sa chute. Après avoir joui de la faveur du roi il tomba en disgrâce, et fut traité avec une extrême rigueur. Son château et son parc de Vaux avaient coûté des sommes fabuleuses.[(Back to Main Text)]

Footnote 24: "Corvée," forced labor.[(Back to Main Text)]

Footnote 25: Dès qu'on aura fait l'oût, dès qu'on aura fait la moisson, au mois d'août.[(Back to Main Text)]

Footnote 26: Martin, ou Martin-bâton, comme La Fontaine l'appelle dans la fable de l'Âne et le Petit Chien, le valet d'écurie.[(Back to Main Text)]

Footnote 27: Périphrase poétique pour dire: Vous êtes folle. L'ellébore est une herbe à laquelle les anciens attribuaient la propriété de guérir la folie.[(Back to Main Text)]

Footnote 28: Les calendes étaient une division du mois en usage chez les Romains. La locution n'est pas complète: il faudrait aux calendes grecques, c'est-à-dire à un temps qui n'arrivera jamais, car les Grecs n'avaient point de calendes dans leur calendrier.[(Back to Main Text)]

Footnote 29: Prononcez gajure.[(Back to Main Text)]

Footnote 30: Crier haro sur quelqu'un, se récrier contre ce qu'il dit ou fait, crier qu'on l'arrête, qu'on le saisisse.[(Back to Main Text)]

Footnote 31: Clerc, du latin clericas; savant, comme l'étaient, à une certaine époque, seulement les membres du clergé.[(Back to Main Text)]

Footnote 32: La grammaire demande le verbe au pluriel avec l'un et l'autre—l'un et l'autre quittèrent.[(Back to Main Text)]

Footnote 33: Aujourd'hui l'on dirait en Amérique.[(Back to Main Text)]

Footnote 34: Le surnom de Despréaux vient, dit-on, d'un petit pré situé au bout du jardin de la maison de campagne où son père venait passer le temps des vacances.[(Back to Main Text)]

Footnote 35: Lutrin, pupitre d'église où l'on place les livres de chant.[(Back to Main Text)]

Footnote 36: Patru, avocat et littérateur, membre de l'Académie française, vécut et mourut pauvre, laissant, outre la réputation d'un excellent critique et d'un parfait honnête homme, des plaidoyers, des remarques sur la langue française et des lettres.[(Back to Main Text)]

Footnote 37: Rolet était procureur au parlement de Paris.[(Back to Main Text)]

Footnote 38: Lustre, lustrum, espace de 5 ans chez les Romains. Le neuvième lustre commence avec la 41me année.[(Back to Main Text)]

Footnote 39: Pinchêne neveu de Voiture, auteur d'un recueil de fades poésies.[(Back to Main Text)]

Footnote 40: Louis d'or, valant 20 francs la pièce.[(Back to Main Text)]

Footnote 41: Ce sage insensé était le philosophe Aristippe.[(Back to Main Text)]

Footnote 42: Aujourd'hui on écrirait appâts, et il serait plus conforme à l'usage de dire à l'appât.[(Back to Main Text)]

Footnote 43: Le comte de Broussain était un des gastronomes les plus connus de l'époque.[(Back to Main Text)]

Footnote 44: Bergerat, fameux traiteur.[(Back to Main Text)]

Footnote 45: Les ardeurs du Lion, la saison des grandes chaleurs. Le soleil entre dans le signe du zodiaque, le Lion, au mois de Juillet.[(Back to Main Text)]

Footnote 46: Figure poétique pour dire "quand l'été aura fait place à l'automne."[(Back to Main Text)]

Footnote 47: Bâville, maison de campagne de M. de Lamoignon près de Paris.[(Back to Main Text)]

Footnote 48: Polycrène, fontaine près de Bâville, nommée ainsi par M. de Lamoignon à cause de l'abondance de ses eaux.[(Back to Main Text)]

Footnote 49: Fâcheux, pris substantivement, désigne des gens importuns, qui font tout mal à propos et déplaisent même en cherchant à être agréables.[(Back to Main Text)]

Footnote 50: Volées, compagnies arrivant tumultueusement et en grand nombre, comme des bandes d'oiseaux.[(Back to Main Text)]

Footnote 51: Barbin, libraire du Palais.[(Back to Main Text)]

Footnote 52: Barbarisme, faute de langue qui consiste, soit à se servir de mots forgés, soit à donner aux mots un sens différent de celui qu'ils ont reçu de l'usage, soit à violer quelque règle fondamentale de la grammaire.[(Back to Main Text)]

Footnote 53: Solécisme, faute grossière contre la syntaxe; du nom de Soles, endroit où l'on parlait mal le Grec.[(Back to Main Text)]

Footnote 54: Pays de Cocagne, pays favorisé de la nature, où l'on a toutes les jouissances qu'on peut désirer.[(Back to Main Text)]

Footnote 55: L'hôtel de Rambouillet, rendez-vous de l'élite de la société dans le salon de Catherine de Vivonne, marquise de Rambouillet, espèce de cour littéraire qui exerça une grande influence sur le goût et la langue de cette époque. Le nom passa du lieu à la société.[(Back to Main Text)]

Footnote 56: L'Oratoire, ordre de religieux, consacré à l'enseignement. Les membres de l'Oratoire s'appellent Oratoriens.[(Back to Main Text)]

Footnote 57: Quiétisme, du latin quies, repos, espèce de mysticisme, par lequel l'âme s'absorbe en Dieu dans un repos absolu et devient indifférente à tout.[(Back to Main Text)]

Footnote 58: Le duc de Beauvilliers, gouverneur du duc de Bourgogne, petit-fils de Louis XIV.[(Back to Main Text)]

Footnote 59: Zénobie, reine de Palmyre, remarquable par sa fortune et son faste, vaincue par l'empereur Aurélien, et emmenée captive à Rome.[(Back to Main Text)]

Footnote 60: Le chevalier de Soyecour, dont le frère avait été tué à la bataille de Fleurus, 1690, et qui mourut trois jours après lui des blessures qu'il avait reçues à cette même bataille.[(Back to Main Text)]