SCÈNE VII

Les Précédents, le DOCTEUR, le GEÔLIER

BÉCHARD—Vite, geôlier, le voilà qui plombe encore le poêle. . .

GEÔLIER—Ah! par exemple! . . . Laissez-moi faire, monsieur le gouverneur, je vais vous aider. (Il ôte les morceaux de bois de dessous les pattes du poêle.) Tenez, comment le trouvez-vous comme ça?

FÉLIX—Très bien, très bien! vous voyez comme il est droit maintenant. Si l'on avait toujours eu la bonne idée de le placer comme ça, on ne m'aurait pas donné tant de peine.

DOCTEUR, à Béchard—C'est lui prendre la médecine c'est moi donne hier soir?

BÉCHARD—Oui, je la lui ai donnée moi-même.

DOCTEUR—Bien, bien, très bien! very well! . . . C'est faire quelque chose?

BÉCHARD—Rien du tout.

DOCTEUR—Rien di tiout!!! . . .

BÉCHARD—Non.

DOCTEUR—C'est lui pire qu'un cheval! . . . Bien, bien, très bien, very well; c'est donnera une plous bonne, bye and bye! (Il va pour tâter le pouls à Félix qui lui saisit la main et lui fait craquer les os.)

FÉLIX—Comment vous portez-vous, monsieur l'English?

DOCTEUR, essayant de retirer sa main—Hi! Hi! Hi! . . .

FÉLIX, lui retenant toujours la main—Vos petits mangeurs de plum-pudding sont tous en bonne santé?

DOCTEUR—Aïe! aïe! . . .

TOINON—Bon, bon! c'est au tour de l'English, au moins!

FÉLIX—Tandis que je vous ai, vous allez dîner avec moi!

DOCTEUR—Oh! oh! by God! . . . let me go . . . c'est faire mal . . .
Oh! oh! damned fool! . . . cré fou! . . .

FÉLIX—Moi fou! ah! tu dis que je suis fou! Eh bien, attends un peu, mon vieux pendard! Je vais te montrer, moi, ce que c'est qu'un fou . . . (Il terrasse le docteur et veut l'étrangler.)

DOCTEUR—Oh! help! help! . . . murder! . . . for God's sake, take me away! . . .

TOINON—Ah! . . . bien, bien, très bien! very well! very well! . . .

BÉCHARD—Félix, Félix! pour l'amour de Dieu ne l'étouffe pas! (Félix lâche le docteur.)

TOINON—Laissez-le donc faire, vous autres; c'est un English d'abord. Y sont pas si pressés à venir quand c'est moi qui reçois les coups! . . . N'importe il en a toujours mangé une bonne . . .

BÉCHARD, au Docteur—Mon Dieu, j'ai cru qu'il allait vous étrangler! Est-ce qu'il vous a fait mal?

DOCTEUR—Comment mal! c'est toué presque! . . . C'est moi jamais voir de chose pareille before.

BÉCHARD—Ah! vous pouvez vous consoler: vous n'êtes pas le premier à qui la chose arrive, allez! Quand ses accès le prennent, il peut écharper dix hommes! Vous êtes bien heureux d'en être quitte à si bon marché.

DOCTEUR—Why did you not tell me . . . Eh . . . pourquoi c'est vous pas dire c'est tomber d'un mal?

TOINON—Ah ben, c'est tomber deux fois par jour . . . Docteur, c'est vous pas connaître queuque bolbisses pour les coups de poing?

DOCTEUR—Oh! the devil! I wish I was rid of those damned Canadians! (Il sort et tous les prisonniers éclatent de rire et applaudissent.)