SCÈNE XII

Les Précédents, le DOCTEUR, le SHÉRIF

FÉLIX, à part—Ciel! le docteur! Je suis perdu . . . mais c'est égal, du courage! je n'ai rien à perdre et tout à gagner.

LE DOCTEUR—What is it? Qu'est-ce que c'est? (À part.) I'll be glad when I get rid of all those damned Canadians! (Haut.) Qu'est-ce que c'est?

LE SHÉRIF, montrant Félix—Voici l'individu; il est tombé tout à l'heure d'une attaque d'épilepsie, je crois.

LE DOCTEUR—Bien, bien, très bien! very well . . . et puis?

BÉCHARD—Et puis, comme nous lui lavions la figure avec de l'eau froide, il s'est relevé furieux, et depuis il a toujours continué à extravaguer comme un fou.

TOINON—Et puis à bourasser tout le monde . . .

LE DOCTEUR—Bien, très bien, very well!

TOINON—Bien, bien, very well! j't'en souhaite autant, à toi, maudit brin d'avoine!

DOCTEUR, tâtant le pouls de Félix—Bien, bien, very well!
Mange-t-il bien?

TOINON—Ouais, du pain sec, comme les autres.

DOCTEUR—Bien, bien, very well!

TOINON, à part—Oui, bien, bien, very well! . . . j'sais pas si y trouverait ça bien, lui, s'il n'avait rien que ça à manger!

DOCTEUR—What do you say? Quoi c'est vous dire?

TOINON—C'est moi dire . . . c'est moi dire . . . qu'y mangerait encore bien mieux du poulet rôti s'il en avait, et nous autres étout.

DOCTEUR—Oh! don't bother me, you damned rascal! Geôlier, c'est vous aller chercher un seau d'eau froide; c'est va donner les douches. (Au shérif.) C'est donnera les douches, vous savez, and we'll see. (Le geôlier sort.)

SHÉRIF—Pensez-vous que sa folie soit d'une nature dangereuse?

DOCTEUR—Oh! non . . . no, no, not dangerous, pas dangereuse.

TOINON—Non, non, pas dangereuse! . . . hardi, quand on s'ra tous morts, il y aura pas d'danger! Docteur . . . hum! hum! C'est vous pas connaître quelque remède pour les coups de poing. (Le docteur fait un geste de dépit et tout le monde rit.)

GEÔLIER, entrant—Un vieillard demande à voir le prisonnier Félix
Poutré; sa passe est en règle.

SHÉRIF—Serait-il à propos de le faire entrer, docteur?

DOCTEUR—Oh! yes, yes!

SHÉRIF—Faites entrer.

(Le Geôlier fait entrer le père Poutré qui se jette dans les bras de son fils.)