SCÈNE VIII.
PLEIRANTE, CHRYSANTE, LYSANDRE, DORIMANT, CÉLIDÉE, HIPPOLYTE[333], FLORICE.
DORIMANT, à Chrysante.
Madame, un pauvre amant, captif de cette belle,
Implore le pouvoir que vous avez sur elle:
Tenant ses volontés, vous gouvernez mon sort;1755
J'attends de votre bouche ou la vie ou la mort.
CHRYSANTE, à Dorimant.
Un homme tel que vous, et de votre naissance,
Ne peut avoir besoin d'implorer ma puissance[334].
Si vous avez gagné ses inclinations,
Soyez sûr du succès de vos affections;1760
Mais je ne suis pas femme à forcer son courage;
Je sais ce que la force est en un mariage.
Il me souvient encor de tous mes déplaisirs
Lorsqu'un premier hymen contraignit mes desirs;
Et sage à mes dépens, je veux bien qu'Hippolyte1765
Prenne ou laisse, à son choix, un homme de mérite.
Ainsi présumez tout de mon consentement,
Mais ne prétendez rien de mon commandement.
DORIMANT, à Hippolyte.
Après un tel aveu serez-vous inhumaine[335]?
HIPPOLYTE, à Chrysante.
Madame, un mot de vous me mettroit hors de peine.
Ce que vous remettez à mon choix d'accorder,
Vous feriez beaucoup mieux de me le commander.
PLEIRANTE, à Chrysante.
Elle vous montre assez où son desir se porte.
CHRYSANTE.
Puisqu'elle s'y résout, le reste ne m'importe[336].
DORIMANT.
Ce favorable mot me rend le plus heureux1775
De tout ce que jamais on a vu d'amoureux.
LYSANDRE.
J'en sens croître la joie au milieu de mon âme[337],
Comme si de nouveau l'on acceptoit ma flamme[338].
HIPPOLYTE, à Lysandre.
Ferez-vous donc enfin quelque chose pour moi[339]?
Tout, hormis ce seul point, de lui manquer de foi.1780
HIPPOLYTE.
Pardonnez donc à ceux qui, gagnés par Florice,
Lorsque je vous aimois, m'ont fait quelque service[340].
LYSANDRE.
Je vous entends assez: soit, Aronte impuni
Pour ses mauvais conseils ne sera point banni;
Tu le souffriras bien, puisqu'elle m'en supplie[341].1785
CÉLIDÉE.
Il n'est rien que pour elle et pour toi je n'oublie.
PLEIRANTE.
Attendant que demain ces deux couples d'amants
Soient mis au plus haut point de leurs contentements,
Allons chez moi, Madame, achever la journée.
CHRYSANTE.
Mon cœur est tout ravi de ce double hyménée.1790
FLORICE.
Mais afin que la joie en soit égale à tous,
Faites encor celui de Monsieur et de vous.
CHRYSANTE.
Outre l'âge en tous deux un peu trop refroidie,
Cela sentiroit trop sa fin de comédie.
FIN DU CINQUIÈME ET DERNIER ACTE.