PREMIER INTERMÈDE.
La scène est changée en des rochers affreux, et fait voir en éloignement une grotte effroyable.—C'est dans ce désert que Psyché doit être exposée pour obéir à l'oracle. Une troupe de personnes affligées y viennent déplorer sa disgrâce. Une partie de cette troupe désolée témoigne sa pitié par des plaintes touchantes et par des concerts lugubres; et l'autre exprime sa désolation par une danse pleine de toutes les marques du plus violent désespoir.
PLAINTES EN ITALIEN,
Chantées par une femme désolée et deux hommes affligés.
FEMME DÉSOLÉE.
Deh! piangete al pianto mio,
Sassi duri, antiche selve,
Lagrimate, fonti, e belue,
D'un bel volto il fato rio.
1. HOMME AFFLIGÉ.
Ahi dolore!550
2. HOMME AFFLIGÉ.
Ahi martire!
1. HOMME AFFLIGÉ.
Cruda morte!
2. HOMME AFFLIGÉ.
Empia sorte!
TOUS TROIS.
Che condanni a morir tanta beltà,
Cieli, stelle, ahi crudeltà!555
2. HOMME AFFLIGÉ.
Com' esser può fra voi, o numi eterni,
Chi voglia estinta una beltà innocente?
Ahi! che tanto rigor, cielo inclemente,
Vince di crudeltà gli stessi inferni!
1. HOMME AFFLIGÉ.
Nume fiero!560
2. HOMME AFFLIGÉ.
Dio severo!
ENSEMBLE.
Perchè tanto rigor
Contro innocente cor?
Ahi sentenza inudita!
Dar morte a la beltà, ch' altrui dà vita.565
FEMME DÉSOLÉE.
Ahi ch' indarno si tarda!
Non resiste agli dei mortale affetto,
Alto impero ne sforza:
Ove commanda il ciel, l'uom cede a forza.
Ahi dolore! etc., come sopra.570
(Ces plaintes sont entrecoupées et finies par une entrée de ballet de huit personnes affligées.)