X.

»Maintenant la pluie les mouille et le vent les pousse hors des limites du royaume, loin des rives du Garigliano, qui les avoient recueillis à lumières éteintes.»

(Purgatoire, chant IIIème siecle.)

Les autres barons qui furent pris en la bataille, qui estoient maistres et chevetaines de la mauvaistié Mainfroy furent mis en liens, et furent menés en diverses prisons. Quant il orent esté un an en prison, le roy leur donna leur vies et leur rendi leur terres, sans souffrir paine; mais mieux luy venist qu'il les eust mis en plus petit estat; car il furent tesmoins de l'escripture qui dist: Misereamini impio et non discet facere justiciam. Qui vaut autant à dire comme: Aïez pitié du mauvais, jà pour ce bien ne fera.

Après ce que Bonnivent fu conquis, ne demoura guères que la femme Mainfroy et ses enfans furent rendus au roy, et la cité de Nochières[574] et tous ceux du pays se rendirent à luy; et tint le roy une pièce la terre et toute la contrée paisiblement. Après ces choses avint que Henry, frère le roy d'Espaigne, chevalier preux en armes, sage homme[575], sans foy et sans loiauté, plein de tricherie, se parti de Tunes où il avoit esté souldoier, à tout grant plenté d'Espagnols, au roy de Tunes. Car son frère le roy d'Espaigne l'avoit chacié hors du pays pour sa mauvaistié. Si s'en vint au roy Charles, et s'offri à faire son commandement. Le roy le reçut liement pour ce qu'il estoit bon chevalier, et meismement pour ce qu'il estoit son cousin, et le monta en si grant hautesce qu'il le fist Sénateur de Rome.

Note 574: Nochières, auj. Nocera, en latin Luceria. Elle étoit alors habitée par des Sarrasins.

Note 575: Sage homme. Homme habile.

XCV.

ANNEE 1267.

Coment le roy de France fist son fils chevalier.

Celle année que Henry fu fait sénateur de Rome, le roy de France assembla tous ses barons et moult grant partie des prélas, pour ce qu'il vouloit que son fils Phelippe l'ainsné fust chevalier et Robert d'Artois son nepveu[576], à grant plenté de chevaliers nouviaux. La feste fu si grant que le peuple de Paris se tint huit jours entièrement de besoingner; et fu toute la cité encourtinée de draps de soie et de pailes. Les dames furent vestues de pourpres et de samis et de diverses desguiseures. Celle année meisme que messire Phelippe fu fait chevalier, Ysabel sa femme ot un enfant qui fu nommé Phelippe comme son père; ce fu l'an de grace mil deux cens et soixante sept.

Note 576: Son neveu. Il étoit fils de Robert d'Artois, tué à la
Massoure.

XCVI.

ANNEE 1267.

Coment Dant Henry et Coradin vindrent contre le roy Charles à bataille.

Celle année que le roy Loys ot fait son fils chevalier, avint que les traiteurs de Puille s'assemblèrent et commencièrent à murmurer contre le roy Charles, et firent esmouvoir des greigneurs du pays couvertement, qu'il ne fussent aperceus. Le greigneur maistre de celle assemblée fu Dant Henry d'Espaigne. Et pour couvrir leur mauvaistié, il envoièrent querre Coradin nepveu de Mainfroy et fils Conrat à qui le royaume de Secile devoit appartenir par droit d'éritage; mais il s'en fouy de Secille au duc de Bavière son oncle, petit enfant, pour la paour de Mainfroy qu'il ne le fist occire.

Coradin assembla moult grant gent, des plus puissans hommes d'Alemaigne et des meilleurs chevaliers. De ceste assemblée et de ceste traïson ne savoit rien le roy Charles qui lors avoit assis la cité de Nochières qui s'estoit revelée contre luy. Dant Henry et Coradin savoient bien que le roy estoit embesoignié du siège de Nochières, si entrèrent en la terre de Puille et se tournèrent par devers Secile, pour ce qu'il cuidèrent le roy seurprendre et qu'il le peussent mieux desconfire.

De ceste chose vindrent nouvelles au roy Charles, si se merveilla moult que son cousin estoit encontre luy. Quant il sot que ce fu voir, si se parti du siège de Nochières, et assembla tant de gent comme il pot avoir et ala contre ses anemis. Tant se hasta de combatre que à paine donna-il repos aus hommes et à leur chevaux, et ala tant que à l'anuitier il se loga près de ses anemis sus une rivière qui estoit petite, et estoit entre les deux osts; né ne sorent ce soir qu'il fussent si près les uns des autres. Quant vint à l'ajourner que le temps se commença à esclaircir et l'un ost pot veoir l'autre, Coradin et sa gent furent moult esbahis quant il virent le roy près, lequel il cuidoient estre loing. Tantost il coururent aux armes et s'appareillèrent pour combatre, et ordenèrent en deux batailles leur gent parmi le champ où il estoient logiés.

En la première bataille fu Dant Henry d'Espaigne, et issi des premiers hors des heberges, pour avoir la première bataille contre son cousin le roy et sa gent qui moult estoient travailliés de la grant voie qu'il avoient faicte, né ne cuidoient point estre si près de leur anemis. Aucuns en y ot qui se levèrent par matin et apperceurent l'ost des Alemans qui jà estoient presque tous armés. Quant il virent leur anemis et leur batailles ordenées, il esmeurent l'ost et crièrent: Aux armes! et s'armèrent tost et isnelement. Le roy qui la noise entendi se leva tantost, et se fist moult bien armer, et monta sur son destrier. Et fist deux batailles de sa gent, ainsi comme Coradin avoit fait. En la première mist sa gent de Provence, qui jusques au jour de lors luy avoient moult bien aidié; et furent avec eux ceux de Champagne[577] et de pluseurs autres nations.

Note 577: De Champagne. Il doit entendre par là ceux de la Campanie. Nangis dit en effet: «Ad supplementum legionis illius, Campanes, Lombardos et alios quotquot habuit barbaræ nationis voluit adhiberi.»

En ceste première bataille mist le roy trois chevaliers de France, capitaines et conduiseurs de l'ost: Henry de Cousance[578], Jehan de Clari et Guillaume L'estandart, bons chevaliers et seurs, desquiels le roy connoissoit le hardement et la proesce. En la seconde bataille mist le roy avec luy tous cil de la nacion de France, esquels il se fioit, et par lesquiels il ot victoire. En celle heure et en ce point que le roy ordenoit ses batailles, Erard de Valery, et autres chevaliers de France qui repairoient d'Oultre-mer par la terre de Puille, vindrent en l'ost le roy Charles et se mistrent en sa compaignie, où il firent moult grans prouesces; par quoy il sont dignes de mémoire.

Note 578: De Cousance. «De Cusanciis, qui in illa die regis arma induerat.»

XCVII.

ANNEE 1268.

Coment la première bataille le roy Charles fu desconfite.

Si comme les batailles fuient ordenées, la première bataille ala contre la bataille Dant Henry d'Espaigne qui venoient à grant compaingnie et bien armés; mais il furent empeschiés pour les bors de la rivière qui entre les deux osts estoit, car le rivage estoit haut et la rivière basse si qu'il ne porent passer outre: si s'arrestèrent delès un pont qui estoit sus la rivière, et attendirent leur anemis qui venoient contr'eux, et deffendirent le pas contre la gent Dant Henry. Quant Dant Henry vit que sa gent ne porent passer, si s'en ala costoiant la rivière à tout une partie de sa gent jusques à un passage qu'il trouva. Et quant il fu oultre, il s'en vint tout le rivage jusques aux Provenceaux qui deffendoient l'entrée du pont, et se féri en eux par derrière, si les enclost: et quant il se virent enclos, si s'espoventèrent et cuidièrent estre tous occis. Si tournèrent en fuie vers les montaignes, droit à la cité de Laigle[579], et laissièrent leur capitaine à tout un poi de François, qui moult forment se deffendirent. Sur Henry de Cousance qui portoit les armes le roy descendi tout le fais de la bataille; car ses anemis luy coururent sus asprement, pour ce qu'il cuidèrent que ce feust le roy: si le tresbuchièrent et desmembrèrent tout. Jehan de Clari et Guillaume l'Estendart se combatirent tant viguereusement, et firent tant par les cops de leur espées, qu'il percièrent tout oultre la presse de leur anemis et vindrent au roy Charles qui lors venoit en aide.

Note 579: L'Aigle. Je doute que cette indication soit exacte. L'auteur de l'ouvrage intitulé: «Descriptio victoriæ obtentæ per brachium Caroli victoriosissimi Siciliæ regis,» parle seulement de la ville d'Albe de Campanie, voisine du champ de bataille.

Quant les barons virent la prouesce des deux chevaliers, si les prisièrent moult et prisrent moult bonne exemple de bien faire en celle journée. Dant Henry qui ot veu les Provenciaux fouir les chaça tant qu'il en occist une partie; et commencièrent à crier les Espaignols: «A la mort! A la mort! tous serez pris et retenus, car Charlot vostre roy est mort.» Le roy Charles qui ot veu sa première bataille des Provenciaux ainsi desconfite, fu moult troublé en cuer, et quant il ot un pou pensé, si luy revint esperit de force et de vertu et parla à sa gent qui estoient emprès luy et leur dist:

«Seigneurs chevaliers renommés de prouesce et de force, n'aions pas paour sé cil enchacent nos gens, né de ceux que vous véés devant vous, jasoit ce que il soient greigneur nombre de nous: car, par l'aide Nostre-Seigneur, nous les surmonterons. Assaillons ceux qui sont devant nous et qui nous attendent à bataille, avant qu'il nous assaillent, car nous les pourrons légièrement surmonter.»

Quant le roy ot ainsi admonesté sa gent, maintenant hardiesce crut aux François, et se recueillirent en armes, et se combatirent à eux moult forment et se férirent moult efforciement entre leur anemis, et ce ne fu pas pour noient que la chevalerie de France desservi mérite de louenges: car leur anemis estoient plus assez et mieux armés sans comparoison qu'il n'estoient, et avoieut contr'eux des plus fors chevaliers du royaume d'Alemaigne.

La bataille fu grant et aspre des deux parties, et y ot grant cri et grant noise; le chaplé fu grant sus les hiaumes et sur les écus, et la noise fu moult horrible de ceux qui mouroient. Toutes choses qui esmeuvent péril de mort fuient illec véues et esprouvées; espessement commencièrent à tresbuchier les Alemans, et fu le champ tout rouge de leur sang; né ne cessèrent François de férir né de chapler d'espées et de coustiaux, jusques à tant que la forcenerie des Alemans fu toute abatue, et la gent Coradin du tout mise à desconfiture, ou morte, ou prise.

Quant Coradin vit le péril de la mort, et que tout le fais de la bataille cheoit sur luy, si tourna plus tost en fuie que nul de ceux de sa compaignie. En celle desconfiture furent pris les greigneurs maistres de ceux qui la traïson avoient commenciée contre le roy, et furent mis en fers et en liens. Quant ceste bataille fu ainsi finée et François les orent vaincus, il se recueillirent tous ensemble par le commandement du roi, et leur fu commandé que il ne fussent pas convoiteux de ravir les despoilles des mors; ainsois descendirent de leur chevaux et ostèrent leur hiaumes pour eux esventer, et reprisrent leur alaines; car il pensoient bien qu'il auroient la bataille à Dant Henry d'Espaigne, au retourner de la chace des Provenciaux.

XCVIII.

ANNEE 1268.

Coment Dant Henry retourna contre le roy Charles.

Après ce que Coradin et sa gent furent desconfis, ne demoura pas moult que Dant Henry retourna arrières qui avoit chacié les Provenciaux; si montèrent une montagne luy et sa gent, et commencièrent à regarder l'ost au roy Charles et la gent Coradin qui gisoient parmi le champ. Quant Dant Henry vit François emmi le champ à bannières desploiées, et les mors qui gisoient par terre, si dist à sa gent: «Seigneurs chevaliers plains de proesce, nous sommes aujourd'hui beneurés et plains de moult bonne fortune; nous avons vaincus tous les fuians par delà celle montaigne, et les nostres que vous véez en celle valée, montés sur leur chevaus, ont desconfit la gent Charlot et tous ces François dont vous véez la terre couverte de leur charoignes.» Lors descendirent moult liement de la montaigne, et approchièrent des tentes le roy, et entrèrent eus, et burent le vin qu'il trouvèrent ès boutiaux[580], et la piétaille qu'il trouvèrent boutèrent hors et occistrent.

Note 580: Boutiaus. Pluriel de Boutel. D'où bouteille.

Quant il orent bu le vin, il issirent hors des tentes et montèrent sus leur chevaux; et si comme il approchièrent, il congneurent les bannières des François, et sorent bien que les Alemans estoient vaincus; si leur fu leur joie muée en tristesce. Tantost se recueillirent ensemble, et alèrent rengiés et serrés à bataille contre le roy. Pour ce ne failli pas cuer aux François; si n'estoient-il pas tant comme les Espagnols estoient. Quant François se furent reposés, et il virent venir leur anemis si malicieusement et si serrés, si se mistrent leur hiaumes ès testes, et montèrent sus leur chevaux, et les attendirent en la place où il s'estoient combatus. Erart de Valeri qui près estoit du roy et assez savoit de bataille, luy dist: «Sire, nos anemis viennent sagement, et si joins et si serrés que à paines pourront estre perciés; dont, s'il vous plaist, mestier seroit que nous ouvrissons[581] d'aucunes cauteles à ce qu'il s'espandissent, si que nos gens se boutassent en eux et se combatissent main à main.» Et le roy luy respondi: «Eslisiez de vostre gent ce qu'il vous en plaira, et faites ce qui vous soit prouffitable, si que leur bataille qui est forte et espesse, puisse estre perciée.»

Note 581: Nous ouvrissons. Nous avisions.—Ce conseil, donné par
Erard, étoit devenu bien célèbre, puisque Dante a dit:

Tagliacozzo
Ove senz'arme vinse il vecchio Alardo.

(Inferno, C° 28.)

Erart prist trente chevaliers preux et esleus, et se dessevra de la compaignie le roy, né ne fist pas semblant qu'il se voulsist combatte, mais ainsi comme s'il voulsist fouir; et se hasta moult d'aler celle part où fuite apparoit estre plus seure. Tantost les Espagnols s'escrièrent à haute voix: «Il fuient! il fuient!» Si se dessevrèrent pour aler après, et ainsi François se férirent en eux: Erart et ses compaignons retournèrent arrières et se férirent en eux d'autre part, grant cri et grant noise menans pour eux plus esbahir. Quant il furent assemblés la bataille fu trop fort et aspre; mais la gent Dant Henry furent si chargiés d'armeures doubles que les coups des François y valoient pou ou noient. Et, pour ce que les Espaignols n'avoient point acoustumé à estre si chargiés d'armes, il en furent plus pesans et plus gours[582], né ne porent si longuement férir né si vistement, né lancier contre leur adversaires. Quant les François virent ce si commencièrent à crier: «Aux bras! aux bras! acolez, jectez à terre!»

Note 582: Gours. D'où engourdis, accablés, écrasés.

Adonc commencièrent à prendre-les par espaules, et les tresbuchier à terre entre les piés des chevaux. Quant il apperceurent ce barat que les François leur faisoient, si firent tant par force qu'il ne les porent point de légier approchier. Guy de Montfort fu esprouvé[583] sus tous les autres; car dès le commencement de la bataille il se féri comme fouldre entre eux, et fist tant que il les tresperça tout oultre et retourna parmi eux arrière, en abatant quanqu'il attaingnoit à plain cop, si que toute la terre estoit couverte de sanc par là où il passoit. Illec luy avint que son hiaume luy tourna au chief, si que à pou que l'alaine ne luy failloit né ne povoit véoir; mais il féroit à destre et à senestre né ne savoit où, ainsi comme sé il fust hors du sens.

Note 583: Esprouvé. Comme nous disons: Fit ses preuves.

Quant Erart vit le chevalier en tel point, si en ot grant pitié et aproucha de luy et le prist aux mains par le hiaume, et le tourna arrière à son droit. Quant Guy senti qu'il estoit pris par le hiaume, si haucha l'espée pour ce qu'il cuidoit estre pris, et feri Erart un grant coup desmeseuré et eust tantost recouvré l'autre[584], sé ne fust ce qu'il le congnut à sa voix et à sa raison[585]. D'une part et d'autre fu la bataille grande, et si dura longuement, tant que les Espaignols ressortirent, et furent tous esbahis que si pou de gens porent durer contr'eux. Quant Dant Henry les vit ressortir, si les blasma moult et leur dist que grant honte seroit sé si pou de gent les vainquoit. Lorsque il entendirent ce, il se férirent en la bataille tous moult fièrement; François qui s'estoient un pou restrains au champ[586], les receurent viguereusement, et lors recommença la bataille, si ot grant abatéis et moult grant effusion de sang, et férirent tant François sus leur anemis qu'il tournèrent en fuie.

Note 584: Recouvré. Redoublé. «Quem etiam fortius inchoasset.»
(Nangis.)

Note 585: Raison. Raisonnement. Parole.

Note 586: Restrains au champ. Retirés sur le premier champ de bataille. «Qui se prius in campo belli se restrinxerant.» (Nangis.)

Pou les enchacièrent, pour ce qu'il estoient lassés des deux batailles qu'il avoient vaincus, et leur chevaux trop lassés pour le fais qu'il avoient soustenus si longuement. Dant Henry et sa gent s'enfouirent par castiaux et par villes hors du chemin, en tollant et en robant quanques il povoient tollir et embler. Tant fouirent qu'il vindrent à Saint-Benoît-de-Mont-Cassin; et distrent à l'abbé que il avoient occis le roy Charles. Mais l'abbé ne vit en Dant Henry fors honte et confusion; si le fist prendre et mettre en sa prison, car il amoit le roy Charles pour ce qu'il se combatoit pour l'églyse.

XCIX.

ANNEE 1268.

Coment François rendirent graces à Jhésucrist de la victoire.

Quant le roy et sa gent orent ainsi Dant Henry chacié du champ, il rendirent graces à Nostre-Seigneur de la grant victoire que Dieu leur avoit donné, né ne prisrent pas la louenge du fait à eux, ainsois la donnèrent à la divine puissance de Dieu. Après ce qu'il orent rendu graces à nostre Sire, il entrèrent au champ et prisrent les dépoilles et les autres biens de leur ennemis, et puis alèrent reposer. Ce champ où la bataille fu est appellé le champ du Lion[587]; et pour ce que le roy ot victoire en icel champ, il fist faire une abbaye en la place, et y donna rentes, terres et possessions pour trente moines soustenir qui doivent estre en prière et en oroisons pour le roy, et pour tous ceux qui receurent mort en la place, de sa compaingnie.

Note 587: Et mieux: Tagliacozzo.

C.

ANNEE 1268.

Coment Coradin fu pris au port de la mer.

Coradin se déguisa qu'il ne fust congneu, et s'en vint à un chastel qui siet sur mer, et se tint illec repostement jusques à tant qu'il fust anuitié, et envoia aucuns de sa gent aux mariniers pour faire marchié de passer oultre. Si comme il orent fuit leur convenant et leur besoingne toute aprestée, nouvelles en vindrent au chastellain qui le chastel gardoit de par le roy. Tantost fist sa gent armer, et prist Coradin et toute sa gent, si comme il vouloient entrer en mer, et en firent présent au roy Charles qui moult en fu lie. L'abbé de Mont-Cassin envoia ses messages au roy, et luy manda qu'il rendroit Dant Henry d'Espaigne, et que volentiers luy rendroit sous telle condicion qu'il ne receust point mort, mais tousjours fust en sa prison, pour ce que il ne perdist sa messe[588]. Le roy luy octroia volentiers.

Note 588: Le texte de Nangis est assez mal rendu dans cet endroit. «Similiter Abbas… qui Henricum in prisione tenebat, ipsum regi tali conditione reddidit, quod idem Henricus, qui legum judicio plectendus mortem meruerat, non tamen incurreret, quamdiû idem Abbas præsenti vitâ fungeretur, ne mortis ipsius occasione secundum canones impeditus, totaliter amitteret officium sacerdotis.»

[589]Raoul d'Aussoy qui estoit l'un des plus nobles hommes de Alemaigne, eschapa par dons et par promesses que il fist à Adenot le Cointe qui estoit de Paris, qui le prist en la bataille et l'en emmena en sa terre; et quant il luy ot assés donné et assés promis, il le laissa aller en la présence d'une femme qu'il maintenoit. Si avint, l'endemain que Raoul fu délivre, que Adenot batti moult bien celle femme, pour ce qu'il estoit en souspeçon de l'un des clers le roy. Et quant il l'ot batue et foulée aux piés, elle s'en fouy vers les tentes, et commença à crier par tentes et par paveillons: «Prenés, prenés le traiteur le roy qui a laissié aler Raoul d'Aussoy, l'un des plus grans anemis le roy.» Cil Adenot fu pris, et fu la chose prouvée et congneue, si fu cil Adenot jugié et pendu, et cil Raoul d'Aussoy fu fait roy d'Alemaigne[590].

Note 589: Cet alinéa n'est pas dans Nangis.

Note 590: Il est impossible de ne pas reconnoître dans Raoul ou Radulphus d'Aussoy, Rodolphe de Hapsbourg, d'abord comte d'Alsace ou d'Aussay, comme on disoit au XIIIème siècle. Je n'ai vu nulle part la mention de ce fait, et il semble même fort douteux que Rodolphe ait pris part à la guerre d'Italie, occupé comme il l'étoit alors en Suisse.

CI.

ANNEE 1268.

Coment Coradin et les autres furent jugiés.

Ces choses ainsi faictes, le roy emmena ses prisonniers tout droit à Naples, pour faire droit jugement d'eux selon leur meffait. Si fist assembler tous les sages hommes du pays, et leur requist qu'il féissent bon jugement des traiteurs qui sa mort et son dommage luy avoient pourchacié. Si donnèrent sentences qu'il devoient avoir les testes coupées, mais de Coradin furent-il en doubte; car aucuns maintenoient pour Coradin qu'il estoit venu contre le roy pour aucuns héritages recouvrer qui luy devoient appartenir par raison. A ce se fussent tous accordés, sé ce ne fussent ceux de Naples qui ne porent souffrir la délivrance Coradin, pour ce que Conrat son père avoit abatu les murs de la cité de Naples et toutes les forteresces, et le peuple dommagié forment; si fu condempné à recevoir mort avec les autres. Quant il furent ainsi condempnés par jugement, l'en fist monter un homme en haut, si que tous le porent veoir et oïr, qui raconta coment l'églyse de Rome avoit esté grevée et tourmentée de long-temps passé de par la parenté Coradin, dont il estoient les uns après les autres mors, escommeniés et condempnés de l'églyse de Rome, de hoir en hoir,[591] de tout honneur et de toute dignité; et au derrenier est la meschéance tournée seur Coradin.

Note 591: Il semble qu'un mot ait été oublié ici comme celui de privés.

Après ce que il ot ainsi raconté au peuple pourquoy Coradin estoit condempné, l'en le mena luy et tous ceux qui estoient condempnés delès une chapelle où l'en luy fist oïr Requiem et tout le service des mors, et leur donna-on congié d'avoir confession, et puis furent menés au lieu où il furent décolés. Le peuple avoit grant pitié de Coradin pour ce qu'il estoit enfés[592], le plus bel que on peust trouver. Cil qui leur coupa les testes les fist agenouillier, et furent par nombre six: le conte Gauvain, le conte Jourdain, le conte Berthelemi et ses deux fils, et le sixième fu Coradin. Dant Henry d'Espaigne, qui bien avoit desservi autelle mort comme les autres, ne fu point décolé, pour ce que le roy l'avoit promis à l'abbé de Mont de Cassin; si fu mis en une cage de fer, une chaienne à son col, et fu mené par toutes les cités du pays et monstré au peuple, et racontoit-on la grant mauvaistié qu'il avoit pourchaciée à son cousin, qui Sénateur de Rome l'avoit fait, et haucié sur tous les barons de la contrée.

Note 592: Enfés. Enfant. Il avoit dix-sept ans.

CII.

ANNEE 1269.

De Conrat Capuche.

Quant le roy ot confondu ses anemis, si demoura le pays en paix, et le tint paisiblement en sa main, fors la terre de Secile, qui est toute enclose de mer, que Conrat Capuche et autres semblables à luy s'efforçoient de retenir contre luy. Iceluy Conrat Capuche avoit, par force et par barat, acquis la grace et la faveur de toutes les bonnes villes de Secile, fors que de Palerne et de Meschines[593], les deux plus nobles cités du pays qui se tenoient moult fermement de la partie le roy.

Note 593: Palerne et Meschines. Palerme et Messine.

Quant le roy sot ce, si envoia celle part Guy de Montfort, Thomas de Coucy, Guillaume L'estendart et Guillaume de Biaumont. Le far[594] de Meschines passèrent sans nul encombrier, et entrèrent en Secile par force d'armes, et conquistrent tous les chastiaux et toutes les cités qui se tenoient contre le roy. Tant chacièrent Conrat de cité en cité qu'il l'assistrent en un chastel fort et deffensable que on appelle Saint-Orbe: ce chastel leur donna moult paine et travail ainsois qu'il le peussent prendre né avoir.

Note 594: Le far. Le Phare.

Conrat Capuche fu pris par force: si luy firent les ieux crever et puis le firent pendre, pour monstrer au peuple la justice le roy. Quant tout le royaume de Secile fu conquis et Conrat destruit, les gens du pays obéirent au roy, et furent en paix jusques à tant que Constance, la royne d'Arragon, recommença l'estrif. Mais de ce nous tairons, et raconterons du bon roy de France et de sa baronnie.

CIII.

ANNEE 1269.

Coment le roy de France ala seconde fois oultre-mer.

Le roy de France qui autrefois ot esté oultre-mer, ot volenté d'aler-y la seconde fois, pour ce qu'il luy fu advis que la première fois ne fu pas moult prouffitable à la crestienne gent. Pour ceste chose acomplir, le pape de Rome luy envoia le cardinal Simon, prestre de saincte Cecile. Quant le roy dut prendre la croix, il assembla un grant parlement à Paris de prélas, de barons, de chevaliers et de moult d'autre gent; et puis les amonesta moult de vengier la honte et le dommage que Sarrasins faisoient en la terre d'oultre-mer en despit de Nostre-Seigneur.

Après ce que le cardinal ot fait sermon à tout le peuple, le roy prist la croix tout le premier, et tous ses trois fils Phelippe, Jehan et Pierres et moult grant foison de barons et de chevaliers. Les autres barons qui à ce parlement ne furent pas, se croisièrent tantost, dès ce qu'il sorent que le roy fu croisié: si comme Alphons le conte de Poitiers, le roy de Navarre, le conte d'Artois, le conte de Flandres, le fils au duc de Bretaigne.

Après ce qu'il furent croisiés, il prisrent termine de mouvoir tous ensemble, et firent aprester leur navie et leur garnisons. Quant le temps aprocha qu'il durent mouvoir, le roy fist son testament, et bailla son royaume à garder à monseigneur Simon de Neele et à l'abbé de Saint-Denys en France qui avoit à nom Macy de Vendosme; et, après ce, le roy ala à Saint-Denys, et luy pria qu'il luy fust en aide, et prist l'escharpe et le bourdon et l'enseingne Saint-Denys[565]. D'ilec s'en ala au bois de Vincennes reposer la nuit; l'endemain se parti de la royne sa femme en souspirs et en larmes, laquelle il ne vit oncques puis.

Note 595: Je remarque encore ici la concision de notre chroniqueur, quand il s'agit de l'oriflamme. Le passage de Nangis que Du Cange n'a pas cité dans sa dix-huitième dissertation sur Joinville est cependant fort curieux, surtout dans le texte françois qui, comme on le croit, est également de Nangis. Voici d'abord le latin: «Itaque martyros… devotissimè… interpellans, vexillum de altario S. Dyonisii, ad quod comites Vulcassini spectare dignoscetur» (ces termes sont précisément ceux de la lettre patente de Louis-le-Gros, en 1124) «quem etiam comitatum rex Franciæ debet tenere de dictâ ecclesiâ in feodum, morem antiquum antecessorum suorum servare volens, signiferi jure, sicut comites Vulcassini soliti erant suscipere, suscepit.» Ce passage prouve seulement que les comtes du Vexin étoient les anciens porte-oriflammes, et que le roi, en devenant comte du Vexin, n'avoit pas répudié le service de ses prédécesseurs. Mais le texte françois va nous prouver, ou je me trompe fort, que cet oriflamme n'étoit pas la bannière particulière de l'abbaye, mais bien celle de la France. Ecoutons: «Et prist… sus l'autel l'enseigne Saint-Denis, laquelle apartient au comte de Vesquessin, et laquele conté li rois de France doit tenir en fief de l'églyse Saint-Denis, aussi come li conte de Vesquessin souloient faire, qui portoient anciennement la bannière aus rois de France, pour la raison de leur fiè.» Est-ce clair, et contestera-t-on avec Du Cange le sens de la charte du roy Robert? dira-t-on encore en dépit du more antecessorum de Louis-le-Gros, que l'oriflamme ne parut dans les armées du roi de France qu'à compter de la réunion du Vexin aux domaines particuliers de la couronne?

CIV.

ANNEE 1270.

Coment le roy de France se parti du royaume.

Au mois de may en l'an de grace mil deux cens soixante-nuef, se parti le roy du royaume de France pour aler Oultre-mer. Si s'en ala droit à Clugny l'abbaye, où il séjourna quatre jours et vint au port d'Aiguemorte où tous les pélerins devoient assembler. Sitost comme le roy fu là venu, tout le peuple s'assembla de toutes pars, de barons, de chevaliers et d'autre menu peuple grant foison. Et pour ce que le port ne povoit pas prendre si grant nombre de gent, les barons et les plus nobles hommes tournèrent aux cités d'entour et aux bonnes villes, et sejournèrent tant que les naves furent garnies de vitaille et de armeures.

Si comme il estoient à séjour, il avint que trop grant forsénerie mut entre les Provenciaux et ceux de Catheloingne, et mut pour poi d'occasion. Si s'entrecoururent sus des espées, de coutiaux et de haches. Quant François virent Provenciaux assaillir, si se férirent en la meslée et chacièrent Catheloins jusques dedens les nefs, et estoient si eschaufés de couroux qu'il se férirent en la mer jusques au col pour eux occire. Né nul puissant homme n'estoit ilec qui la forsénerie de celle gent péust départir.

En celle meslée furent bien occis cent hommes, sans ceux qui furent noiés. Le roy qui tenoit feste et court plenière à Saint-Gile le jour de Pentecouste, oï la nouvelle, si vint hastivement celle part, et enquist par qui ce fait estoit encommencié; tantost qu'il sot la vérité, il commanda que ceux qui l'avoient commencié fussent punis.

CV.

ANNEE 1270.

Coment le roy entra en mer.

Quant la navie le roy fu toute preste, si entra en la nef, et furent avec luy ses deux fils; et les autres entrèrent chascun en sa nef. Les mariniers drecièrent leur voiles pour ce que le vent estoit bon, et si se mistrent à la voie, et singlèrent paisiblement jusques au vendredi entour mie nuit que le vent troubla la mer, et fist lever grans ondes et grans tourbeillons qui hurtèrent aux nefs si forment qu'il les fist départir çà et là. Le roy demanda aux maistres notonniers coment ce estoit que la mer estoit si engroissie? et il respondirent: «Sire, nous sommes entrés en la Mer du Lion qui est par coustume orgueilleuse et plaine de tempeste; et pour ce elle est nommée la Mer du Lyon, et la redoubtons plus que nul autre mer.» Tant singlèrent et tant nagièrent qu'il passèrent la Mer du Lion en moult grant doubte, et entrèrent en une autre partie de mer que il trouvèrent plus débonnaire; et singlèrent jusques vers le dimenche paisiblement. Mais vers l'ajourner, le tourment[596] fu greigneur que devant, et se doubtèrent moult. Sitost comme il fu adjourné, le roy fist chanter quatre messes sans sacrer[597]: l'une fu du Saint-Esperit, l'autre de Nostre-Dame, la tierce des angles et la quarte des morts. Mais poi en y avoit qui se peussent soustenir, tant estoit la nef souvent hurtée des ondes de mer.

Note 596: Le tourment. La tourmente.

Note 597: Sacrer. Consacrer. «Sine celebratione.» Nangis.

Assez tost après, la mer se commença à acoisier: lors alèrent disner, et cuidèrent trouver les iaues douces, mais elles furent corrompues pour la tempeste, dont moult de gent et de chevaux moururent. Avoec ce il estoient moult esbahis de ce que il ne venoient à port, et que il ne prenoient terre vers Castel-Castre[598] en Sardaigne où il devoient tous arriver et atendre l'un l'autre. Messire Phelippe l'ainsné fils du roy, en autele doubte comme il estoient, envoya une galie à son père pour savoir la vérité de la chose: car il luy estoit avis que les mariniers de sa nef singloient en doubtance, et pour ceste chose furent mandés les grans maistres des nés devant le roy.

Note 598: Castel-Castre. Ce devroit être Castel-Sardo. Mais Nangis écrit Callaricanum portum, c'est-à-dire Cagliari, à l'autre extrémité de la Sardaigne.

CVI.

ANNEE 1270.

Coment le roy ot doubtance des maistres mariniers.

L'en demanda aux mariniers combien il avoit jusques au port de Castel Castre, et combien il estoient près de rivage? Les mariniers respondirent paroles doubtables, et distrent que il estoient près de terre, mais certains n'estoient mie de combien. Lors firent aporter mapemonde devant le roy, et luy monstrèrent le siège du port de Castel-Castre, et combien il estoient près du rivage. Grant souspeçon et grant murmure fu esmeu contre les mariniers, car aucuns disoient que l'en deust estre du port d'Aiguemorte au Castel-Castre dedens quatre jours. Avec tout ce, l'en disoit que le fils Guillaume Bonebel, qui estoit l'un des maistres mariniers, s'estoit des autres parti, quant la tempeste estoit en mer, à toute une galie vers la terre de Barbarie. Mais la souspeçon fu à tort et sans raison si comme il fu puis apparoissant.

CVII.

ANNEE 1270.

Coment les mariniers vindrent au Castel-Castre.

Quant il orent parlé ensemble et monstré au roy le siège du Castel-Castre, si s'accordèrent qu'il ne singlassent plus, et qu'il laissassent les nés flotter toute la nuit, mais que ce fust jusques à l'aprochier du rivage, qu'il ne frotassent à la terre né ne hurtassent aux roches. Quant ce vint au matin, il virent la terre de Sardaigne, mais le port estoit loing plus de quarante milles. Tant cheminèrent parmi la mer qu'il furent près du port à dix milles, et cuidèrent tantost arriver, mais le vent leur fu contraire, si qu'il ne porent approchier du port toute celle journée. Lors jectèrent leur ancres et firent port au mieux qu'il porent.

Quant il furent arrivés, il envoièrent une barge droit à une abbaye qui estoit près du port, où il prindrent des iaues douces et des herbes nouvelles, pour reconforter les malades qui grant mestier en avoient. L'endemain au matin, les mariniers vouloient drécier leur voiles, mais le vent se tourna contre eux. Quant il virent qu'il ne porent prendre port pour le vent, si envoièrent une barge à Castel-Castre pour avoir nouvelles viandes. Si trouvèrent ceux de la ville moult rebelles et si contraires que à paines leur vouldrent-il donner des iaues douces, et vin et viandes pour argent; la raison pourquoy il le firent si estoit pour ce qu'il cuidièrent tous estre pris; et, pour la doubtance de ce, il portèrent tous leur biens en repostailles[599].

Note 599: En repostailles. En cachettes.

Le roy entendi qu'il ne recevoient pas sa gent liement; si leur envoia un chevalier, et manda au chastellain que les malades de son ost poussent prendre récréation au chastel, et que il fissent marchié souffisant de leur viandes. Ceux de la ville respondirent qu'il vouloient bien que leur malades eussent récréation en leur chastel, non pas dedens la ville mais dehors, car dedens le chastel ne laisseroient-il nul homme demeurer pour les Puisains[600] de qui il est tenu.

Note 600: Puisains. Pisans.

Quant le roy sot leur reponse, si commanda que les malades fussent portés au chastel, povres et riches; desquels pluseurs moururent en la voie. Les autres furent hebergiés en la maison des Frères Meneurs qui demeuroient au dehors du chastel; et les autres hebergiés en maisons de terre et de boe, où leur capres et leur asnes gisoient: et si estoient les maisons du chastel bonnes et belles et deffensables. Poi y trouvèrent François de vitaille, et ce qu'il y trouvèrent leur fu chier vendu: la poule qui n'estoit vendu que quatre genevois, leur fu vendue deux sous et les autres viandes montèrent si haut que à paine y povoit-on avenir, et les tournois[601] qui estoient prins pour dix-huit Genevois, ne voudrent prendre que pour tournois[602].

Note 601: Les tournois. Il faudroit les douze tournois.

Note 602: Tournois. Il faudroit Genevois. Au reste, voici le texte latin de Nangis: «Plus etiam faciebant, quia duodecim uronenses prius decem et octo Januenses valebant, et tunc nolebant recipere pro Januensibus nisi denarios Turonenses.» Du Cange a, dans son Glossaire, omis le mot Januensis, et les éditeurs de la nouvelle édition ont seulement mentionné Januinus, qui se trouvoit dans une citation du mot Bruneti, de Du Cange. Les Genevois étoient de petites pièces de cuivre, précédemment appelées Bruns ou Brunets.

Le roy sot coment la besoigne aloit, si leur envoia le mareschal de l'ost pour eux monstrer qu'il fussent plus courtois à sa gent. Il respondirent plus par paour que par amour que il feroient la volenté le roy, et que le chastel estoit en son commandement, et que il y venist demourer s'il luy plaisoit; mais[603] que les Genevois qui estoient mariniers le roy ne venissent point dedens le chastel pour ce qu'il estoient anemis aux Puisans leur maistres. Le mareschal respondi que le roy n'avoit que faire de leur chastel, né de leur forteresses, fors tant seulement que les malades de son ost fussent courtoisement traitiés, et que les viandes leur fussent données à certain pris et raisonnable. Il ottroièrent tout, mais poi ou noient en firent, fors tant seulement de pain et de vin qu'il abandonnèrent plus largement. Pour laquelle chose François furent moult courouciés, et distrent au roy qu'il vouloient le chastel destruire, mais il ne s'y voult accorder; ainsois respondi qu'il n'estoient point partis de France pour combattre aux crestiens.

Note 603: Mais. Pourvu.

CVIII.

ANNEE 1270.

Coment le roy attendoit sa gent au port de mer.

Si comme le roy attendoit sa gent au port de Castel-Castre, les autres nefs qui estoient parties du port de Marseille et d'Aiguemorte vindrent aussi comme toutes ensemble au port où le roy estoit. Lors s'assemblèrent tous ensemble les barons, et se conseillèrent quelle part il iroient. Si fu accordé que il iroient tous à Tunes; car le roy de Tunes avoit aucunes fois envoié messages au roy de France que il disoit que volentiers se crestienneroit, mais qu'il eust convenable achoison du faire pour la paour des Sarrasins. Pour cette espérance s'accordèrent tous d'aler celle part.

Quant ceux de Castel-Castre virent que le roy se vouloit partir du port, il présentèrent au roy vingt pipes de vin du meilleur que il eussent; mais le roy refusa leur présent et la présence de leur personnes; et leur fist dire qu'il fussent courtois aux malades de son ost, car ce tenoit-il à grant don et à grant présent.

CIX.

ANNEE 1270.

Coment le roy se parti de Castel-Castre.

Les mariniers drecièrent leur voiles au vent qui leur fu assez débonnaire, et se partirent de Castel-Castre, et vindrent le jour de la saint Arnoul au port de Tunes qui est dessous Carthage. Tantost le roy envoia l'amiraut de la mer devant, pour enquerre et pour cherchier s'il avoit nul empeschement au port pour prendre terre, et qu'il sceussent à dire des nefs, à qui il estoient et quels gens il avoit dedens. L'amiraut ala celle part, et trouva deux naves toutes vuides qui estoient aux Sarrasins de Tunes, et les autres estoient aux marchéans. Il prist tout et mist en sa seigneurie; et puis descendi à terre et manda au roy ce qu'il avoit trouvé et que il luy envoiast aide. Le maistre des arbalestriers ala celle part de par le roy et rapporta nouvelles que l'amiraut avoit pris terre.

Le roy né les barons ne prisrent point terre celle vesprée; dont il furent mal advisés, car Sarrasins qui la nouvelle sorent vindrent au matin à pié et à cheval avironner le port de toutes pars. Mais la galie le roy où il avoit grant foison de gens d'armes se férirent au port et prisrent terre en la place même où l'amiraut avoit esté. Les Sarrasins furent espoentés de ce que il prisrent terre; si reculèrent en un anglet et une ille petite, né n'osèrent plus avant venir; et les François se mistrent hors et entrèrent en une ille qui tenoit deux milles de long; et commencièrent les souldoiers à querre iaues douces. Tant alèrent cerchant qu'il en trouvèrent, et Sarrasins qui les espioient leur coururent sus et en occistrent jusqu'à dix; les autres furent rescous des François, et Sarrasins s'en fouirent qui ne les osèrent attendre. La nuit se reposèrent jusques au matin que François apperceurent une tour qui estoit près de l'isle; celle part vindrent et assaillirent la tour. Cils qui la devoient deffendre se tournèrent en fuie, et François entrèrent ens, et mistrent à mort ceux qu'il y trouvèrent. Si comme Sarrasins s'enfuioient, si encontrèrent un amiraut qui leur venoit en aide, si retournèrent vers les François qui les chaçoient, et les firent tant reculer qu'il se boutèrent en la tour.

Quant il les orent enclos en la tour, si prisrent feu et vouloient ardoir ceux qui dedens estoient, quant le maistre des arbalestriers vint à tout grant gent, si commença l'estour et se mellèrent ensemble. Les Sarrasins ne porent durer, si s'en tournèrent à Carthage. L'endemain, François s'armèrent et vindrent à bataille ordennée vers la tour, et passèrent oultre droit à Carthage, et se logèrent en une grant plaine où il avoit grant plenté de puis dont il arrousoient leur courtils[604], quant le temps estoit trop sec.

Note 604: Courtils. Jardins.

CX.

ANNEE 1270.

Coment Carthage fu prise par le conseil aux mariniers.

Quant les barons furent logiés ès plains dessous Carthage, les mariniers vindrent au roy et luy distrent qu'il luy rendroient Carthage se il leur voulloit donner aide; et il leur bailla cinq cens sergens à pié et quatre batailles de chevaliers. Après ce que le roy ot envoié en Carthage, ne demoura guaires que Sarrasins vindrent paleter en l'ost, et assaillir de loing, et commencièrent à traire et à lancier. Quant le mareschal de l'ost vit cest assaut, si commanda que tous fussent armés, et issi à bataille ordenée, et chevaucha tant qu'il se mist entre Carthage et les Sarrasins qui paletoient[605].

Note 605: Paleter. Je crois que ce mot se disoit spécialement de l'action de lancer des frondes, fronder. Mais il s'est dit aussi par extension pour lancer des flèches.

Si comme Sarrasins paletoient sans approchier, les mariniers assaillirent le chastel et montèrent aux murs à eschieles de cordes tenans à bons crochez de fer, et entrèrent dedens, et prisrent quanqu'il trouvèrent; né ne perdirent les mariniers que un des leurs qui fu occis d'un dart: et tantost qu'il furent dedens, il mistrent leur bannière par dessus les murs. Quant le roy et sa gent virent Carthage pris, si alèrent au devant des Sarrasins qui s'en fuioient de Carthage et en occirent une partie; les autres se mistrent ès cavernes pour cuidier leurs vies sauver et garantir; mais l'en houta le feu dedens, si que il furent tous mors et estains.

En celle guerre furent occis trois cens Sarrasins, sans ceux qui moururent ès cavernes; et nonpourquant pluseurs en eschapèrent qui emmenèrent la proie du chastel qui moult bien leur eust été rescousse, mais il n'osèrent[606] passer la bannière au mareschal.

Note 606: Il n'osèrent. C'est-à-dire: Les gens de l'armée croisée n'osèrent courir après eux au-delà de la bannière du marechal. Nangis dit: «Et les virent bien François; mais il ne se murent: car il estoit deffendus que nus ne meust hors de l'eschiele sé ele ne couroit toute, et sé il le faisoit, nus de la seue né d'autre ne le secourroit.»

CXI.

ANNEE 1270.

De la samblance de Carthage.

Quant Carthage fu pris, le roy commanda que on getast hors toutes les charoingnes des mors, et que il fust mundifié[607] de toutes ordures; après ce, que les malades et les autres fussent portés celle part pour eux reposer. Dedens la ville fu trouvé assez orge, mais autres biens y trouva-l'en petit, car quant il sorent la venue le roy, il envoièrent tout à Tunes et femmes et enfans.

Note 607: Mundifié. Purifié.

Pour ce que aucunes escriptures font mencion de Carthage, nous dirons la grant auctorité et la grant noblesce où elle fu jadis. Carthage qui est maintenant ramenée à la semblance d'un petit chastel, fu anciennement une noble cité que la royne Dido fonda, et estoit la roial cité et la maistresse de toute Auffrique. Et furent ceux de la cité jadis de si grant puissance, qu'il desconfirent par maintes fois les Romains et assirent par leur force. En la fin avint que les Romains les conquistrent; mais ce ne fu point sans grant travail; car il y mistrent quarante ans sans cesser, et moult y ot espandu grant foison de sang; avec tout ce ne la porent-il avoir à force, mais par cautele et par barat.

CXII.

ANNEE 1270.

Coment Sarrasins paletèrent contre François.

Quant Sarrasins qui avoient paleté aux François pour rescoure la proie virent que Carthage fu pris, si s'en retournèrent; l'endemain espièrent que François estoient au disner, si leur coururent sus si asprement que il convint que les crestiens s'alassent armer. Quant les Sarrasins les virent venir, si tournèrent en fuie. En celle journée meisme vindrent au roy deux chevaliers crestiens, nés de Catheloigne, de par le roy de Tunes, et luy distrent que s'il venoit à Tunes pour la cité assegier, il feroit occire tous les crestiens qui estoient en sa terre: le roy respondit que tant plus feroit-il de mal aux crestiens, et plus luy en voudroit[608].

Note 608: Cette réponse du roi n'est pas dans Nangis.

CXIII.

ANNEE 1270.

Coment le bouteillier de France fu assailli de Sarrasins.

Une fois avint que le conte d'Eu et messire Jehan d'Acre firent le guet par nuit; si advint que trois chevaliers Sarrasins vindrent à messire Jehan, et luy distrent qu'il vouloient estre crestiens; et en signe de paix misrent les mains sus la teste et puis vindrent baisier les mains à ceux qui illecques estoient en signe d'amour et de subjection; et se rendirent à messire Jehan d'Acre. Et il les fist mener à sa tente, et demoura à son guet: après tantost, cent autres vindrent à luy qui estoient Sarrasins, et jectèrent leur lances jus et firent ainsi comme les autres et requistrent baptême hastivement. Ainsi comme le bouteillier et sa gent entendoient aux Sarrasins, se férirent ensemble, les lances droites, tout plein d'autres Sarrasins en l'ost au bouteillier, si que il les reculèrent et firent fouir. Lors commencièrent à crier aux armes, si que l'on fu tout esmeu; mais ainsois qu'il feussent armés, les Sarrasins occistrent soixante sergens, que à pié que à cheval, et puis s'enfouirent.

Quant le bouteillier ot fait son guet, il retourna à sa tente et araisonna moult cruelment les Sarrasins et les reprist de traïson. Desquels l'un qui ressembloit le greigneur maistre commença à plourer et soi à excuser. Ce que le Sarrasin disoit entendi le bouteillier par un frère Prescheur qui entendoit sarrasin. Et quant le bouteillier le vit si forment plourer, si en ot moult grant pitié, et luy dist qu'il ne se doubtast, car puisqu'il estoit venu en la fiance aux crestiens il trouveroit foy. «Sire,» dist le Sarrasin, «je say bien que vous m'avez souspeçonneux de ce fait, jasoit ce que je n'y aie coupe. Sachiés certainement que ce m'a fait un chevalier qui me het pour moy grever. Nous sommes deux des greigneurs souldoiers au roy de Tunes, et avons chascun dessoubs nous deux mille et cinq cens chevaliers; et mon compaingnon qui a envie sur moy s'aperceut que je me voulloie mettre en vostre garde de mon gré, si procura cest assaut que vous avez eu, pour moy empeschier envers vous: et si say bien que l'un de mes chevaliers fu en celle bataille; et que vous puissiez savoir que je vous di voir, laissiez aler de mes compaingnons à mes gens qui vous amenront vitaille, et vous seront en aide tant comme il pourront.» Quant le bouteillier ot entendu le Sarrasin, si dist au roy ce que le Sarrasin luy avoit conté; et le roy commanda que on le laissast aler, si pourroit-on veoir leur loiauté[609].

Note 609: Nangis ajoute que le roi ne prit aucunement le change sur la perfidie des Sarrasins, et qu'en effet ils ne revinrent pas le lendemain.

CXIV.

ANNEE 1270.

Coment l'ost fu fermé de bons fossés.

Le roy fist faire fossés entour son ost pour les Sarrasins lui trop souvent les venoient assaillir, et se fist bien fermer et enclorre que il ne porent approuchier de son ost: et se tindrent le roy et les barons d'aler à Tunes pour ce qu'il attendoient le roy de Secile qui leur avoit mandé qu'il leur vendroit aidier prochainement. Quant les Sarrasins apperceurent que les François faisoient fossés entour leur ost, si s'assemblèrent de toutes pars et furent tant que à paines povoient-il estre nombrés; et manda le roy de Tunes bataille. L'endemain par matin Sarrasins chevauchièrent à bataille ordennée, et s'espandirent jusques au rivage de mer où les nefs estoient, et firent semblant de tout enclorre.

Quant François les virent venir, si s'armèrent hastivement et issirent de leur tentes à bannière desploiée. Le conte d'Artois et sa bataille ala devers la mer si avant qu'il enclost une bataille de Sarrasins. Pierre le Chambellant tourna celle part, et les enclost d'autre part si que les autres Sarrasins ne leur porent aidier. Si commença l'assaut merveilleux des deux parties, et lancièrent les uns aux autres. Sarrasins virent bien qu'il estoient en péril; si tournèrent en fuie, mais ainsois qu'il s'en fouissent, en fu occis la greigneur partie. En ce poignéis fu occis le chastelain de Biaucaire et messire Jehan de Roseillières.

Le roy fist retourner son ost aux tentes et aux paveillons, car il n'ot pas conseil d'aler plus avant jusques à tant que le roy de Secile fust venu. L'endemain pou ou néant furent veus Sarrasins pour ce qu'il firent feste de leur sabbat. Le mardi ensuivant vint en l'ost messire Olivier de Termes, et apporta certaines nouvelles que le roy de Secile seroit dedens trois jours au port de Tunes. Lors avint que Jehan Tritan conte de Nevers chéy en une maladie; porté fu en sa nef, si mourut tantost. Et le jeudi après mourut le légat et moult d'autres bonnes gens moururent de diverses maladies, pour le mauvais air dont il estoient avironnés, et par défaut de bonnes iaues. Le roy ot un flux de ventre premièrement, et puis le prist une fièvre ague dont il acoucha du tout au lit, et senti bien qu'il devoit paier le treu[610] de nature. Lors appella Phelippe son fils, et luy commanda qu'il gardast chièrement les enseignemens qui s'ensuivent que le bon roy avoit escript de sa main.

Note 610: Treu. Tribut.

CXV.

ANNEE 1270.

Coment le roy endoctrina Phelippe son chier fils.

«Chier Fils, la première chose que je te enseigne si est que tu metes tout ton cuer en amer Dieu, car sans ce nul ne peut estre sauvé. Garde toy de faire pechié: avant, devroies souffrir toutes manières de tourmens que faire péchié mortel. Sé il te vient aucune adversité ou aucun tourment, reçoi-le en bonne patience, et en rends graces à Nostre-Seigneur; et dois penser que tu l'as desservi. Et sé Dieu te donne habundance de bien si l'en mercie humblement. Confesse toy souvent, et eslis confesseur qui soit preud'homme, qui te sache enseigner que tu dois faire et de quoy tu te dois garder. Le service de sainte églyse écoute dévotement. Chier Fils, aies le cuer piteux et doux aux povres gens, et les conforte et les aide. Fais les bonnes coustumes garder de ton royaume, et les mauvaises abaisses. Ne convoite point sur ton peuple toultes né tailles, sé ce n'est pour trop grant besoing.»

«Sé tu as aucune pensée pesant au cuer di la à ton confesseur ou à aucun preud'homme qui sache garder ton secret, si pourras porter plus légièrement la pensée de ton cuer. Garde que cil de ton hostel soient preud'ommes et loiaux, et te souviegne de l'escripture qui dit: Elige viros timentes Deum, in quibus sit justicia et qui oderint avariciam; c'est-à-dire: Aime gent qui doubtent Dieu et qui font droite justice, et qui héent avarice; et tu profiteras et garderas bien ton royaume. Ne sueffre point que villenie soit dicte devant toy de Dieu. En justice tenir soies roide et loiaux envers ton peuple et envers ta gent sans tourner né çà né là.»

«Sé aucun a entrepris querele contre toy pour aucune injure ou aucun tort que il luy soit avis que tu luy faces, allegue contre toy tant que la vérité soit sceue, et commande à tes juges que tu ne soies de riens soustenu plus que un autre. Sé tu tiens riens de l'autrui, rens le tantost et sans demeure. A ce dois-tu mettre toute t'entente, coment tes gens et ton peuple puissent vivre en paix et droiture; meismement[611] les bonnes villes et les bonnes cités de ton royaume, et les garde en l'estat et en la franchise où tes devanciers les ont gardées; car par la force de tes bonnes villes et de tes bonnes cités doubteront les puissans hommes à mesprendre envers toy.»

Note 611: Meismement. Surtout.

«Il me souvient moult bien de Paris et des bonnes villes de mon royaume qui me aidèrent contre les barons quant je fu nouvellement couronné. Aime et honnoure saincte Églyse. Les bénéfices de saincte Églyse donne à bonnes personnes qui soient de bonne vie et de necte, et si les donne par le conseil des bonnes gens. Garde-toy de mouvoir guerre contre nul homme crestien, s'il ne t'a trop forment mesfait, et s'il te requiert mercy tu luy dois pardonner et prendre amende si souffisant que Dieu t'en sache gré. Soies, biaux doux fils, diligent d'avoir bons baillis, et enquier souvent de leur fais, et coment il se contiennent en leur offices. De ceux de ton hostel enquier plus souvent que de nuls autres s'il sont convoiteux ou bobanciers oultre mesure; car, selonc nature, les membres sont volentiers de la nature du chief; c'est assavoir quant le sire est sage et bien ordenné, tous ceux de son hostel y prennent garde et exemple et en valent mieux. Travaille toy, biaux fils, que villain serement soient osté de ta terre, et especiaument tiens en grant vilté Juis et toute manière de gens qui sont contre la foy.»

«Prens toy garde que les despens de ton hostel soient raisonnables et à mesure. En la fin, très dous fils, je te pri que tu faces secourre m'ame en messes et en oroisons. Je te doins toutes les benéiçons que bon père peut donner à fils; et la benéiçon Nostre-Seigneur te soit en aide et te doint grace de faire sa volenté!»

CXVI.

ANNEE 1270.

Coment le saint roy mourut.

Après ce que le roy ot enseignié ses commandemens à Phelippe son fils, la maladie le commença forment à grever. Si commanda que l'en luy donnast les sacremens de saincte églyse, tandis comme il estoit en bon mémoire, et à chascun vers du psautier que l'en disoit, il respondoit et disoit le sien selon son povoir. Moult se demenoit le roy qui pourroit preschier la foy crestienne en Tunes, et disoit que bien le pourroit faire frère Andri de Longjumel, pour ce que il savoit une partie du langage de Tunes: car aucunes fois avoit iceluy frère Andri preeschié à Tunes par le commandement le roy de Tunes, qui moult l'amoit. Si comme la parole aloit défaillant au bon roy, il ne finoit de appeller les sains à qui il avoit dévocion, si comme saint Denys en France, et disoit une oroison qui est dite à la feste Saint-Denys: Tribue nobis, quesumus, Domine, prospera mundi despicere et nulla ejus adversa formidare. Et puis si disoit une autre oroison de saint Jaque l'apostre: Esto, Domine, plebis tue sanctificator et custos. Quant le roy senti l'eure de la mort, il se fist couchier en un lit tout couvert de cendre, et mist ses mains sus sa poitrine en regardant vers le ciel, et rendi l'esperit à Nostre-Seigneur en celle heure meisme que Nostre-Seigneur mourut en la croix pour le salut des ames.

Précieuse chose est et digne d'avoir en remembrance le trespassement de tel prince; spéciaument ceux du royaume de France. Car maintes bonnes coustumes y establi en son temps. Il abati en sa terre le champ de bataille, pour ce qu'il avenoit souvent que quant un contens estoit meu entre un povre homme et un riche, où il convenoit avoir gage de bataille, le riche homme donnoit tant que tous les champions estoient de sa partie, et le povre homme ne trouvoit qui luy voulsist aidier; si perdoit son corps ou son héritage. Maintes autres bonnes coustumes adreça et aleva parmi le royaume de France. Et aussi voult et commanda que tous marchéans forains et qui d'estranges terres vendroient, que sitost comme il auroient leur marchéandise vendue que tantost feussent paiés et délivrés sans arrest. Pour la franchise qu'il y trouvèrent, les marchéans commencèrent à venir de toutes pars, pourquoy le royaume fu en meilleur estat qu'il n'avoit esté au temps de ses devanciers. L'endemain de la feste saint Barthelemi trespassa de ce siècle saint-Loys, en l'an de l'Incarnacion Nostre-Seigneur mil deux cens soixante et dix. Et furent ses ossemens aportés en France à Saint-Denys où il avoit esleu sa sépulture. En la place où il fu enterré, et en pluseurs autres, nostre sire le tout puissant fist moult de biaux miracles et de grans, par les fais et les mérites du bon roy.

Cy fine l'ystoire saint Loys.

* * * * *

J'ai donné la vie de saint Louis telle qu'on la retrouve dans le plus grand nombre des manuscrits, avec l'addition des morceaux inédits renfermés dans l'exemplaire de Charles V, n° 8395.

Cependant plusieurs leçons et des plus anciennes, après avoir suivi religieusement le texte des Grandes Chroniques jusqu'à la fin du règne de Philippe-Auguste, s'en écartent à compter de là; soit parce que la vie de saint Louis n'avoit pas encore été ajoutée de leur temps, soit parce qu'ils n'en avoient pas encore connoissance. Deux narrations, toutes deux plus concises et moins exactes, sont conservées aujourd'hui, l'une sous le n° 8396-2, l'autre sous le n° 8299. Cette dernière est presque uniquement traduite de l'Histoire générale de Guillaume de Nangis. Dans le but de donner une édition complète de la Chronique de Saint-Denis et de ses principales variantes, je vais rapidement indiquer les endroits qui, ne se trouvant pas dans la bonne leçon, peuvent cependant répandre sur le règne de saint Louis quelques nouvelles lueurs.

Les Gestes du n° 8396 sont divisés en vingt-neuf alinéas ou paragraphes; mais au XIIème est racontée la mort de saint Louis; les autres sont consacrés à Charles d'Anjou.

Le IIeme nomme tous les enfans de saint Louis et de Marguerite «qui longuement fu sans enfans avoir». 1° Une fille (Isabelle) qui épousa le roi de Navarre, Thibaut V; 2° un fils mort jeune et enseveli à Roiaumont; 3° Philippe, qui succéda au trône; 4° Jehan, surnommé Tritrem ou Tristan, comte de Nevers, mort à Carthage; 5° Pierre, comte d'Alençon, marié à la fille du comte de Blois; 6° Robert, comte de Clermont en Beauvoisis, marié à la fille du seigneur de Bourbon; 7° Blanche, mariée au fils du roi d'Espagne (Ferdinand de Castille); 8° Marguerite, mariée au duc Jean de Brabant; 9° Agnès, mariée au duc Robert de Bourgogne.

Le IIIème paragraphe contient la lettre du grand-maître des Templiers, ou plutôt d'un chevalier de l'ordre Teutonique au Roi, sur les Tartares; elle ajoute quelque chose au texte de notre chapitre XXXII: «A son très haut seigneur, Loys, par la grace de Dieu roy de France, Ponces de Aubon, mestre de la chevalerie du Temple de France, salus et appareilliés à faire vostre volonté…. Les nouvelles des Tartarins, si comme nous les avons oïes de nos frères de Poulaine qui sont venus au chapitre. Nous faisons savoir à vostre hautesse que Tartarins ont la terre qui fu le duc Henri de Poulaine destruite et escillie, et celuy meisme avec moult de barons et six de nos frères et quatre chevaliers et deux sergens et cinq cens de nos hommes ont mort. Et trois de nos frères que bien congnoissons eschappèrent. Derechief toute la terre de Hongrie et de Baiesne (Bosnie) ont dégastée. Derechief il ont fait troit os: si les ont desparties: dont l'une est en Hongrie, l'autre en Baiesnie et l'autre en Osteriche. Et si ont destruit deux des meilleurs tours et trois villes que nous avions en Poulaine et quanques nous avions en Boesnie et en Moravie del tout en tout il ont destruit. Et cele meisme chose doutons-nous que ne viegne ès parties d'Alemaigne… Et sachiés qu'il n'espargnent nuluy; mais il tuent tous, povres et riches et petits et grands, fors que beles femes pour faire lor volonté d'elles, et quant il ont fait lor volonté d'elles il les ocient, pour ce qu'elles ne puissent riens dire de l'estat de leur ost. Et s'aucuns messagiers si est envoiés, les primerains de l'ost les prennent et li bendent les yeux et le mainent à lor seignour qui doit estre, si comme il dient, sire de tout le monde… Il menjuent de toutes chars fors que de chars de porc… Et sé aucuns d'eux muert, si l'ardent. Et sé aucuns d'eux est pris, jà puis ne mengera, ains se laist morir de fain. Il n'ont nules armeures de fer né cure n'en ont né nules n'en retiennent, mais il ont armeures de cuir boilli…. Et sachiés que lor ost est si grans, qu'il tient bien dix-huit lieues de lonc et douze de lé. Il chevauchent tant en une journée comme il a de Paris à Chartres la cité.»

Le paragraphe V. nomme le chef des pastoureaux Rogier. «Et establi cil
Rogier que chascune dizaine auroit son maistre et sa bannière.»

Paragraphe VI. «L'an 1252 comença la guerre en Hainaut entre monseigneur
Karlon, conte d'Anjou et de Provience, encontre Jehan d'Avesnes. Parquoi
Piquardie et tout le païs de Hainaut et de Flandres fu moult aescheris
(Appauvri, affoibli.)

Paragraphe IX. «Sachiés que tant comme il (saint Louis) vesqui ne voult souffrir que batailles fussent faites de champions né de chevaliers au royaume de France, pour meurtre, né pour traïson, né pour héritage, né pour dette; ains faisoit tout faire par enqueste de preudesommes et loiaus à son essient, et quant il trouvoit le cas de l'une partie mauvais, il le punissoit selonc droit et selonc raison, comme droit juge sans espargnier…… Si fonda une communauté de clers escoliers qu'on appelle les Bons Enfans, à Paris, viers Saint-Victor.»

Paragraphe X. «Au tems de cele grans païs que France estoit, fu envoiés de la court de Rome un cardonaus…. appelé Simons, né en Brie, et puis fu-il esleus à estre apostole: cil cardonaus par la volenté du roy Loys et des barons prescha de la crois d'outre-mer, et prescha mout de fois au jardin le roy et ailleurs ausinc.»

Paragraphe XVIII. «Si vous nommerai aucuns de ceux qui alèrent en Sesile (avec Charles d'Anjou). Premièrement l'évesque Guy d'Aucuerre, qui se parti… bien garni de bons chevaliers hardis et viguereus et de bons sergens, et un jone homme, fils au conte de Flandres, et estoit nommés Robert, et estoit cist Robert avoués de Béthune; et avoit espousé bonne demoiselle et sage, fille à ce conte Charles. El si ala en ce voiage li quens de Vendome qui mout estoit bons chevaliers et viguereus de sa main et bien i paru. Et i ala monseigneur Guy, maréchal de Mirepoix, à grant compaignie de bons chevaliers.»

Paragraphe XXI. A l'occasion de la bataille de Benevent: «Et sachiés que sermonna la gent li évesques d'Aucuerre, qui avoit le pooir l'apostole et les assost tous… Et condui li mareschaus de Mirepoix la première bataille qui mout se contint la journée il et sa bataille viguereusement comme chevalier hardis et plains de grant preuesce.»

* * * * *

La leçon du n° 8299 raconte les gestes de saint Louis en quarante-un paragraphes. Le premier résume avec netteté toutes les actions du roi.

Au paragrap. XXII, on trouve l'explication plausible de la manière d'agir du seigneur de la Roche de Glun: «Et puis vint li rois, selonc le Rosne, à la Roche de Glin, et l'assist pour ce que le seigneur du chastel de ceus qui passoient par le fleuve du Rosne requerroit coustumes mauveses, et sé il ne voulissent paier, si les despoilloit non duement et sans raison de tous leurs biens.»

Le paragrap. XXV, entre dans quelques précieux détails sur les Pastoureaux: «En l'an 1251, un merveilleus signe et une novelleté qui onques telle n'avoit esté oye avint au royaume de France. Car aucuns princes de larrons, pour décevoir les simples… faignoient eux avoir eu l'avision des Angles, et la benoiste vierge Marie à eux avoir apparu et leur avoir commandé que il préissent la croix, et des pastouriaux et des plus simples du peuple… féissent et assemblassent ensi come un ost, à souvenir et secourre à la Terre Sainte et au roy de France saint Loys. Et de icelle vision icil larron monstroient la teneur en leur bannière que devant eux porter faisoient. Car il i avoient fait peindre l'image de Nostre-Dame et des angles, si comme elle se devoit estre à eux apparue et demonstrée… Et la royne Blanche… eux ainsi aler souffroit; car elle esperoit à son fils saint Loys par eux en la Terre sainte avoir secours et passèrent Paris sans contredit. Adonc come il venissent à Orlians, si se combatirent et firent meslée aux clers de l'université; puis alèrent à Bourges en Berry, et lors li maistres d'eux entra à synagogues des Juis et destruist leur livres et les despoilla de leurs biens, mais comme cil meismes se despartist… ceux de Bourges, armés et appareilliés, les suirent asprement et occirent leur maistre avec pluseurs de leur compaignons et en firent grant occision, puis se esparpillèrent l'un à l'autre là, tant que l'en ne sceut que il devindrent.»

Paragraphe XXXVI. «En l'an 1267, à St-Denis en France, fu faite translacion et transportement des roys de France en un moustier par divers lieus reposans en sépolture, par saint Loys roy de France et par Mahieu, abbé de ycelle églyse, et furent adjoins ensemble.»

FIN DU QUATRIÈME VOLUME DES GRANDES CHRONIQUES DE FRANCE.