Nota del Trascrittore
Sono stati corretti i seguenti refusi (tra parentesi l'originale):
- [Pag. 7] - e innalzano la mente, ma che non v'ha penna, nè pennello [penello], nè
- [Pag. 8] - vuote, quando entra un nero con una catinella e un'anfora [un anfora] di
- [Pag. 37] - qualche baobab [boabab] spoglio affatto di foglie, col tronco enorme e
- [Pag. 38] - Le montagne si vanno facendo più alte, i baobab [boabab] e le euforbie
- [Pag. 40] - aumenta, i baobab [boabab] sono giganteschi, non hanno in questa
- [Pag. 51] - Oltre i grossi baobab [boabab] dai quali pendono numerosi frutti, vi
- [Pag. 67] - ne principia subito un'altra [un altra] con altri protagonisti.
- [Pag. 76] - vasto, ma meschino, senza nessuna [nesssuna] regolarità di vie. Ogni capanna
- [Pag. 133] - un altro [un'altro] obelisco minore. Nei dintorni molti altri ne stanno di
- [Pag. 133] - in due parti da un piccolo muro. Al centro sorge un edificio [un'edificio]
- [Pag. 174] - Richiedono gli Abissinesi che i talleri abbiano [abbiamo] le perle del
- [Pag. 203] - e accompagnati dai [dei] Naretti e da qualcuno della Corte
- [Pag. 211] - basso, riservato ai mussulmani [mussulmanni] e per questo chiamato Bet-islam;
- [Pag. 214] - mandassimo [mandissimo] un fucile simile. Il buon Ferrari, intenerito dal trovare
- [Pag. 223] - v'è un villaggio più vicino che non il primo sulla via, non risparmiano [risparmiamo]