I

Ha ricevuto da madonna una rosa e molto spera per questo lusinghiero principio.

In alta donna ho miso mia 'ntendanza,
in quella c'ha 'n bailía
gioi' e solazzo e tutto insegnamento.
Lo meo core in altezza s'inavanza;
piò che io non solía, 5
conforteraggio lo mio 'ntendimento.
Ché ben conosco e aggiolo provato
che ogne bon servire è meritato,
chi serve a bon signore a piagimento.
A piagimento, con fina leanza, 10
lo mio cor s'umelía,
e servo lá 'v'è tutto addornamento.
Li amadori lo sacciano 'n certanza
ch'i' ho ciò ch'e' golía;
ch'io servo l'alta donna a suo talento.
A dirlome mandao per suo celato, 15
ch'ogni meo bon servir li è tanto in grato,
ch'a pro d'essa verrand'a perdimento.

A perdimento perdei mi' allegranza;
per ciò ch'io mi dolía,
mi fa sbaudir, poi so a comandamento 20
di quella che mi tiene 'n sua possanza.
Senz'ella non valía,
or vivo in bona spene e gioi' sento.
Tal forz'ha l'alta donna dal su' lato,
che lo vil omo fa esser pregiato 25
e lo mutulo torna in parlamento.
In parlamento e 'n gioco e 'n allegranza,
piú ch'eo non solía,
viviamo insembre senza partimento.
Li mai parlieri, che metteno scordanza 30
in mar di Cicilía
possan 'negare, e viver a tormento;
ca per li fini amanti è giudicato:
«Launque è mal parlier sia frustato».
A l'alta donna piace esto convento. 35
Convento mi donao di su' amanza
un giorno ch'io sallía
a lo giardino in suo difendimento.
Una rosa mandaomi per simiglianza;
piú ch'altro fiore aulía; 40
und'io lo tegno bon cominciamento.
Dall'alta donna, che 'n m'ha sigurato
col su' aulente fior che m'ha donato,
bon cominciare aspetta compimento.