Przypisek autora
Komedia moja „Śluby panieńskie” czyli „Magnetyzm serca” była przedstawioną w teatrze lwowskim w r. 1832, a drukiem ogłoszoną w IV tomie moich komedii w r. 1834. W kilka lat później została bardzo źle przetłumaczoną prozą na język francuski. 17 sierpnia 1840 r. przedstawiono po raz pierwszy w teatrze „du Gymnase Dramatique” w Paryżu sztukę: „Bocquet père et fils, ou le chemin le plus long, comédie vaudeville en deux actes par M. M. Laurencin, Marc Michel et E. Labiche”. W tej sztuce główny węzeł i kilka scen ledwie nie co do słowa są wzięte z mojej komedii „Śluby panieńskie”.
Piszę tę notę dla tych, którzy mnie oskarżają o naśladowanie powyższej sztuki francuskiej.
Przypisy:
1. oraz (tu daw.) — jednocześnie. [przypis edytorski]
2. Fredro, Andrzej Maksymilian (ok. 1620–1679) — polityk i pisarz. [przypis edytorski]
3. wieczór jeszcze zdrowy — wieczorem jeszcze był zdrowy. [przypis edytorski]
4. nié ma — daw. forma z é pochylonym, wymawianym jak i; tu zachowana dla rymu: oczyma — nié ma. [przypis edytorski]
5. macież (daw.) — no macie, macie przecież; macież go — oto on; proszę, jaki on jest. [przypis edytorski]
6. śród (daw.) — wśród. [przypis edytorski]
7. waryjat — dziś: wariat. [przypis edytorski]
8. siąść na koszu a. dostać kosza — oświadczyć się i nie zostać przyjętym. [przypis edytorski]
9. siędę — dziś popr. forma: siądę. [przypis edytorski]
10. spuścić się na kogoś (daw.) — polegać na kimś, liczyć na kogoś. [przypis edytorski]
11. Jean de La Bruyère (1645–1696) — fr. pisarz, autor Charakterów (Les Caractères ou les Mœurs de ce siècle), dzieła opisującego postaci i obyczaje XVII-wiecznej Francji. [przypis edytorski]
12. delija, delia (daw.) — kurtka męska. [przypis edytorski]
13. gorżki — dziś: gorzki. [przypis edytorski]
14. mamże (daw.) — czyż mam, mam przecież. [przypis edytorski]
15. piękny czas — tu (z fr. beau temps): ładna pogoda. [przypis edytorski]
16. pozierać — dziś: spozierać, patrzeć. [przypis edytorski]
17. śród — dziś: wśród. [przypis edytorski]
18. kochanka (tu daw.) — ukochana, wybranka; tu: przyszła narzeczona. [przypis edytorski]
19. Miłość własna, przecząca, co drugim należy — tj. egoizm. [przypis edytorski]
20. wszakcim go obudził — dziś: przecież go obudziłem. [przypis edytorski]
21. wszakci (daw.) — przecież. [przypis edytorski]
22. wzgląd odbiera — znajduje uznanie. [przypis edytorski]
23. kluby (daw.) — kajdany, dyby; wziąć w kluby — wziąć w ryzy, zmusić do posłuszeństwa. [przypis edytorski]
24. paternoster (z łac. pater noster: ojcze nasz) — tu: codzienna wymówka, kazanie wychowawcze. [przypis edytorski]
25. obiedwie — dziś: obydwie. [przypis edytorski]
26. piskórz — dziś popr.: piskorz. [przypis edytorski]
27. nié masz — daw. forma z é pochylonym, wymawianym jak i; tu zachowana ze względu rym wewnśtrzny: trzymasz — nié masz. [przypis edytorski]
28. ściągać — tu daw.: mieć kogoś na uwadze, czynić aluzję do kogoś, wytykać coś komuś. [przypis edytorski]
29. istnie — dziś popr. forma: istnieje. [przypis edytorski]
30. wiedzieć — tu: znać. [przypis edytorski]
31. znaleź — dziś popr. forma: znajdź. [przypis edytorski]
32. zyszczę — dziś popr. forma: zyskam. [przypis edytorski]
33. stoletni — dziś popr.: stuletni. [przypis edytorski]
34. gdyby ja tylko kochałem — dziś popr.: gdybym tylko ja kochał. [przypis edytorski]
35. waryjat — dziś: wariat. [przypis edytorski]
36. dla (tu daw.) — z powodu. [przypis edytorski]
37. drugą razą (daw.) — następnym razem. [przypis edytorski]
38. czerpa — dziś popr. forma: czerpie. [przypis edytorski]
39. Zaraz mu służyć będę — daw. forma grzecznościowa o znaczeniu: wrócę do pana za chwilę. [przypis edytorski]
40. diable — dziś: diabelnie. [przypis edytorski]
41. kredo a. credo (z łac. credo: wierzę) — wyznanie wiary, tekst odmawiany w liturgii katolickiej w niedziele i święta; Piłat w kredzie — mowa o fragmencie wyznania wiary, gdzie mówi się o Jezusie Chrystusie, że został „umęczon pod Ponckim Piłatem”, tj. był sądzony i skazany na tortury i śmierć przez rzymskiego prefekta Poncjusza Piłata. Poza Bogiem Ojcem, Duchem Św., Jezusem i jego matką Maryją, Poncjusz Piłat jest jedyną osobą wymienioną z imienia w tekście Credo. [przypis edytorski]
42. stryjanka — stryjenka; żona stryja. [przypis edytorski]
43. tamtę — dziś: tamtą. [przypis edytorski]
44. Byłżebym wzniecił (daw.) — czy mógłbym wzniecić. [przypis edytorski]