Epilog

(mówiony przez Prospera)

Teraz zniknęły wszystkie czary moje,

Teraz o własnych tylko siłach stoję;

Siły to słabe; dziś od was zależy,

Czy nawa moja z wiatrami pobieży40,

Czyli tu jeńcem samotnym zostanę.

Lecz kiedy księstwo moje odzyskane,

Gdy przebaczone krwawe przedsięwzięcia,

Niech mnie tu wasze nie wiążą zaklęcia,

Ale od długiej i smutnej niewoli

Niechaj mnie pomoc rąk waszych wyzwoli;

Ze wszystkich piersi szmer długi, łaskawy

Niech teraz wydmie żagle mojej nawy

Albo się z celem długiej pracy minę,

Jakby choć krótką bawić was godzinę.

Przeciw wam w pomoc nie przyjdą mi duchy;

Na moje czary każdy z was jest głuchy

I rozpacz tylko czeka na mnie wszędzie,

Jeśli modlitwa w pomoc nie przybędzie:

Modlitwa bramy litości otwiera

I błędów dawnych pamiątki zaciera,

Jak sami chcecie grzechów odpuszczenia,

Tak mi przebaczcie moje przewinienia.

Przypisy:

1. Ludolf (...) książę Leudegart — Ludolf nazywa się u Ayrera Fürst in Liltau (książę litewski?), a Laudegart Fürst du Wiltau (Wilda — Wilno?). [przypis redakcyjny]

2. moje chłopcy — dziś: moi chłopcy a. moje chłopaki. [przypis edytorski]

3. dziurawszy — dziś popr: bardziej dziurawy. [przypis edytorski]

4. mająż — konstrukcja z partykułą -że (skróconą do -ż); znaczenie: czy mają. [przypis edytorski]

5. przódy — dziś: wprzódy, najpierw. [przypis edytorski]

6. miałamli — konstrukcja z partykułą -li; znaczenie: czy miałam. [przypis edytorski]

7. Mediolanu — dla zachowania rytmu wiersza, należy wymawiać jak wyraz pięciosylabowy: Medyjolanu. [przypis edytorski]

8. jestżeś — konstrukcja z partykułą -że; znaczenie: jesteśże, czy jesteś. [przypis edytorski]

9. biblioteki — dla rytmu wiersza należy wymawiać jak słowo pięciosylabowe: biblijoteki. [przypis edytorski]

10. Arielu — ze względu na rytm wiersza należy wymawiać jak wyraz czterosylabowy: Aryjelu. [przypis edytorski]

11. chybszy — st. wyż. przym. od chybki: szybki, zwinny. [przypis edytorski]

12. bieżyć (daw.) — iść, zdążać. [przypis edytorski]

13. przód — tu: wprzód, najpierw, wcześniej. [przypis edytorski]

14. społy — społem, wespół, wspólnie. [przypis edytorski]

15. jestżeś — konstrukcja z partykułą -że; znaczenie: jesteśże, czy jesteś. [przypis edytorski]

16. stanąć za coś — wystarczyć zamiast czegoś. [przypis edytorski]

17. miliona — dla zachowania rytmu wiersza, nalemową: milijona. [przypis edytorski]

18. Mediolanie — dla zachowania rytmu wiersza, należy wymawiać jak wyraz pięciosylabowy: Medyjolanie. [przypis edytorski]

19. Sebastian — imię to (podobnie jak: Ariel, Mediolan) w tym tłumaczeniu w partiach wierszem należy czytać dla zachowania rytmu wiersza jak wyraz czterosylabowy: Sebastyjan; a za tym również inne formy odmiany: Sebastyjanie itd. [przypis edytorski]

20. Łopuchy lub malwy — po tych słowach w wersji oryginalnej, tzn. angielskiej, i w innych opracowaniach, są jeszcze dwie kwestie: „GONZALO: I był jej królem, cóż wtedy bym zrobił? SEBASTIAN: Dla braku wina — nie byłbyś pijany”. [przypis edytorski]

21. prześcigły — dziś: prześcignęły; tu: krótsza forma dla zachowania rytmu wiersza. [przypis edytorski]

22. przódy — wprzódy, wcześniej. [przypis edytorski]

23. szkorbutyczna — od rzecz. szkorbut: choroba wywołana awitaminozą, objawiająca się krwawieniem dziąseł, wypadaniem zębów, łamliwością kości i in., niegdyś często dotykająca marynarzy wskutek złej diety. [przypis edytorski]

24. Nie mam dość długiej łyżki, aby zasiąść z nim do jednej misy — Przysłowie angielskie: trzeba długiej łyżki, żeby jeść z diabłem. [przypis redakcyjny]

25. poczciwy potworo — dziś: poczciwy potworze a. poczciwa potworo. [przypis edytorski]

26. osiąc — dziś popr.: osiągnąć; tu: forma skrócona dla zachowania rytmu. [przypis edytorski]

27. szychtować — przygotowywać, szykować, oprawiać itp. [przypis edytorski]

28. trzy godzin czasu — dziś popr.: trzy godziny czasu. [przypis edytorski]

29. przód — wprzód, najpierw. [przypis edytorski]

30. zręczność — tu okazja, sprzyjające okoliczności. [przypis edytorski]

31. za powrotem bierze pięć za jedno — Dawnymi czasy każda podróż tyle przedstawiała niebezpieczeństw, że wybierający się w daleką drogę składał w depozyt sumę pieniędzy, którą za powrotem odbierał pięć za jeden. Jeśli nie wrócił, suma zostawała własnością depozytariusza. [przypis redakcyjny]

32. chybszy — st. wyż. przym. chybki: szybki, zwinny. [przypis edytorski]

33. wolnoż mi myśleć — konstrukcja z partykułą -że (skróconą do -ż); znaczenie: czy wolno mi myśleć. [przypis edytorski]

34. Nigdym (...) nie widziała — konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika; znaczenie: nigdy nie widziałam. [przypis edytorski]

35. zagrzęznąć — dziś popr.: ugrzęznąć. [przypis edytorski]

36. nęta — przynęta. [przypis edytorski]

37. durzyć — odurzać. [przypis edytorski]

38. cobądźkolwiek — dziś: co bądź a. cokolwiek. [przypis edytorski]

39. coraggio (wł.) — odwaga; coraggio!: odwagi. [przypis edytorski]

40. pobieżyć (daw.) — podążyć. [przypis edytorski]