EPILOG

ROZALINDA

Rzecz to niezwykła widzieć kobietę w epilogu, nic w tym przecie nieprzystojniejszego niż widzieć mężczyznę w prologu. Choć to prawda, że dobre wino nie potrzebuje wiechy, a dobra sztuka epilogu. Ale w jak wielkim znajduję się kłopocie, ja, co ani jestem dobrym epilogiem, ani odzywam się do was w sprawie dobrej sztuki! Nie jestem ubrana jak żebraczka, nie przystoi mi więc żebranina; moim rzemiosłem zaklęcia; zaczynam więc od was, piękne panie. Wzywam więc was, panie, w imię waszej miłości dla mężczyzn, dajcie poklask wszystkiemu, co się wam w tej sztuce podoba; a was, mężczyźni, wzywam w imię waszej miłości dla kobiet — a z waszych uśmiechów wnoszę, że żaden z was nienawiści ku nim nie czuje — wzywam was, dajcie poklask temu, czemu nie przyklasnęły kobiety. Co do mnie, gdybym była kobietą31, dałabym każdemu z was pocałunek, którego by mi się podobała broda albo cera, albo którego oddech by mnie nie odstraszył. Spodziewam się więc, że i z was każdy, który ma piękną brodę albo cerę, albo wonny oddech, za moje dobre chęci, po moim ukłonie pożegna mnie oklaskiem.

Wychodzą.

Przypisy:

1. książę Panie Kochanku — Karol Radziwiłł (1734–1790). [przypis edytorski]

2. przywiedziony — przytoczony, zacytowany. [przypis edytorski]

3. mamże — konstrukcja z partykułą -że; znaczenie: czy mam. [przypis edytorski]

4. de bois (fr.) — z lasu, leśny. [przypis edytorski]

5. przytomność (daw.) — obecność. [przypis edytorski]

6. le beau (fr.) — piękny, śliczny; modniś, lowelas. [przypis edytorski]

7. Bonjour, monsieur (fr.) — dzień dobry panu. [przypis edytorski]

8. jestli — konstrukcja z partykułą -li; znaczenie: czy jest. [przypis edytorski]

9. przedstawienie — tu: wyjaśnienie, tłumaczenie. [przypis edytorski]

10. także bym mówiła — konstrukcja z partykułą -że; znaczenie: czy tak bym mówiła. [przypis edytorski]

11. nie mogęż (...) powiedzieć — konstrukcja z partykułą -że (skróconą do -ż); znaczenie: czy nie mogę powiedzieć. [przypis edytorski]

12. pasować się — siłować się. [przypis edytorski]

13. mamyż — konstrukcja z partykułą -że (skróconą do -ż); znaczenie: czy mamy. [przypis edytorski]

14. mąż — tu w daw. znaczeniu: mężczyzna. [przypis edytorski]

15. pójdziemyż — konstrukcja z partykułą -że (skróconą do -ż); znaczenie: czy pójdziemy. [przypis edytorski]

16. przyjacieli — dziś popr.: przyjaciół. [przypis edytorski]

17. krasny — piękny, urodziwy. [przypis edytorski]

18. pustynia — daw. każde pustkowie, również leśne, gdzie nie mieszkają ludzie. [przypis edytorski]

19. mieszkańce — dziś popr. forma W.lm: mieszkańcy. [przypis edytorski]

20. chceszli — konstrukcja z partykułą -li; znaczenie: czy chcesz. [przypis edytorski]

21. bieżyć (daw.) — iść, biec. [przypis edytorski]

22. przyjacieli — dziś popr. forma D.lm: przyjaciół. [przypis edytorski]

23. stopa — tu: klasyczna miara wiersza; dalej żart. gra słów nawiązująca również do stopy jako części ciała. [przypis edytorski]

24. Atalanta (mit.gr.) — słynąca ze swej umiejętności szybkiego biegania; łowczyni, podopieczna Artemidy. [przypis edytorski]

25. Nie kochał ten, co w pierwszym nie kochał spojrzeniu — Wiersz ten jest wyjęty z poematu Hero i Leander napisanego przez Marlowe’a. [przypis redakcyjny]

26. nieboś rzucił — konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika; znaczenie: niebo rzuciłeś. [przypis edytorski]

27. dreptaj — dziś popr. forma: drepcz. [przypis edytorski]

28. mamyż — konstrukcja z partykułą -że (skróconą do -ż); znaczenie: czy mamy. [przypis edytorski]

29. z jakąm powitał — konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika; znaczenie: z jaką powitałem. [przypis edytorski]

30. do miary — do taktu. [przypis edytorski]

31. gdybym była kobietą — Za czasów Szekspira mężczyźni grali role kobiet. [przypis redakcyjny]