65. В. К. Ернштедту

Царское Село, 25.11.1899

25/XI '99

Многоуважаемый Виктор Карлович!

Посылаю Вам своего "Ореста"1, над которым я долго и пристально работал. Если Вы позволите, то я бы хотел посвятить его Вам2, потому что считаю его более удачным, чем другие мои переводы; по крайней мере, относительно многих трудностей.

Послесловие его несколько объемисто, но сократить его более я не мог, и то пришлось многое выбросить. Оно является собственно аргументом и к "Электре", и к "Оресту" и, как Вы увидите, представляет совершенно самостоятельную работу по источникам3. На сколько бы книжек ни пожелали Вы растянуть печатание, и когда найдете возможным его начать, для меня это не имеет особого значения, и я представляю вопрос всецело Вашей редакторской и дружеской любезности.

Искренне преданный Вам

И. Аннен<ский>

P. S. Дина Вам очень кланяется.

Печатается впервые по тексту автографа, сохранившегося в архиве В. К. Ернштедта (СПбФ АРАН. Ф. 733. Оп. 2. No 15. Л. 20-20об.).

1 Речь идет о следующем переводе, публикация которого растянулась на несколько месяцев: Анненский И. Орест, трагедия Еврипида // ЖМНП. 1900. Ч. CCCXXVII. Январь. Паг. 5. С. 19-48; Февраль. Паг. 5. С. 49-96; Ч. CCCXXVIII. Март. Паг. 5. С. 97-103; ССКФ. 1900. СПб.: Тип. В. С. Балашева и Ко, 1900. Вып. I. С. 19-103. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).

2 Посвящение это впервые было обозначено в отдельном оттиске перевода: Орест, трагедия Эврипида / Перевел с греческого стихами Иннокентий Анненский. (Посвящается Виктору Карловичу Эрнштедт). СПб.: Тип. "В. С. Балашев и Ко", 1900. 87 с. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).

3 Речь идет о следующей статье: Анненский И. Художественная обработка мифа об Оресте, убийце матери в трагедиях Эсхила, Софокла и Еврипида // ЖМНП. 1900. Ч. СССХХХ. Июль. Паг. 5. С. 1-62; ССКФ. 1900. СПб.: Тип. "В. С. Балашев и Ко", 1900. Вып. III. С. 1-62. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).

Отдельный оттиск этой работы был озаглавлен иначе: Миф об Оресте у Эсхила, Софокла и Еврипида. Этюд Иннокентия Анненского. СПб.: Тип. "В. С. Балашев и Ко", 1900. 72 с. (Извлечено из ЖМНП за 1900 г.).

В статье представлен сопоставительный анализ эсхиловской "Орестеи" с трагедиями Софокла и Еврипида, основанными на мифе об Оресте, о чем свидетельствует и ее рубрикация: "Введение.-- Параллель между творчеством Эсхила и Еврипида" (С. 1-5), ""Агамемнон"" (С. 5-21), ""Хоэфоры" и две "Электры" в параллельном анализе" (С. 21-46), ""Евмениды" и "Орест"" (С. 46-72).

Особо стоит отметить, что в статье помимо цитируемых собственных переводов "Электры" и "Ореста" Еврипида Анненский приводит и фрагменты перевода (по большей части прозаического) эсхиловских "Агамемнона" (С. 6, 8-13, 15-21), "Хоэфор" (С. 22-23, 25, 27, 31, 33-36, 40-41, 44-45), "Евменид" (С. 49-59).