РЫБАКЪ-ДЕРВИШЪ
Въ Бухарской сторонѣ какой-то рыболовъ,
Наскучивъ жизни-ль суетою,
Иль участью плохою,
На старости годовъ
Съ своей родимою деревней распростился,
Въ какомъ то городкѣ недальнемъ поселился
И ревностнымъ дервишемъ сталъ *).
При этомъ званьи воспріялъ
Такое на себя онъ внѣшнее смиренье,
Что всю привелъ окрестность въ удивленье;
И даже хижину, гдѣ жилъ,
Обвѣсилъ по стѣнамъ, какъ есть кругомъ, снастями^
Все старыми бреднями, да сѣтями,
"Затѣмъ," друзьямъ своимъ онъ милымъ говорилъ,
"Чтобъ гордости ему лукавый не внушилъ,
Чтобъ сѣти тѣ ему всегда напоминали,
Какой ничтожной онъ персоной прежде былъ."
А какъ притомъ дервишъ тотъ видъ имѣлъ степенный.
Предъ старшими держалъ себя почтенно,
То въ скоромъ времени муллой **) онъ избранъ былъ.
Тутъ словно въ мѣсяцъ, въ два дервишъ переродился.
Изъ хижины своей убогой и простой,
Онъ жить переселился
Въ домъ общинный большой,
По-пански убралъ кельи
И задалъ пиръ горой
Друзьямъ на новосельи.
Когда же у него тамъ гости разгулялись,
Одинъ изъ нихъ хозяину сказалъ:
"Куда же сѣти тѣ дѣвались,
Что у тебя на стѣнкахъ я видалъ?"
"На томъ же мѣстѣ всѣ остались,"
Смѣясь, хозяинъ отвѣчалъ.
"Да какъ-же, милый другъ, ты съ ними могъ разстаться?"
"Э полно, братъ, къ чему имъ здѣсь теперь мѣшаться,
Что нужно было мнѣ, ты видишь, я поймалъ!"
-----
По совѣсти признаться,
Подобныхъ рыбаковъ я лично, вѣдь, знавалъ!
1866 года 22 Мая.
*) "Дервишъ" Магометанскій монахъ .
**) "Мулла" въ родѣ настоятеля , или начальника.