РЫБАКЪ-ДЕРВИШЪ

Въ Бухарской сторонѣ какой-то рыболовъ,

Наскучивъ жизни-ль суетою,

Иль участью плохою,

На старости годовъ

Съ своей родимою деревней распростился,

Въ какомъ то городкѣ недальнемъ поселился

И ревностнымъ дервишемъ сталъ *).

При этомъ званьи воспріялъ

Такое на себя онъ внѣшнее смиренье,

Что всю привелъ окрестность въ удивленье;

И даже хижину, гдѣ жилъ,

Обвѣсилъ по стѣнамъ, какъ есть кругомъ, снастями^

Все старыми бреднями, да сѣтями,

"Затѣмъ," друзьямъ своимъ онъ милымъ говорилъ,

"Чтобъ гордости ему лукавый не внушилъ,

Чтобъ сѣти тѣ ему всегда напоминали,

Какой ничтожной онъ персоной прежде былъ."

А какъ притомъ дервишъ тотъ видъ имѣлъ степенный.

Предъ старшими держалъ себя почтенно,

То въ скоромъ времени муллой **) онъ избранъ былъ.

Тутъ словно въ мѣсяцъ, въ два дервишъ переродился.

Изъ хижины своей убогой и простой,

Онъ жить переселился

Въ домъ общинный большой,

По-пански убралъ кельи

И задалъ пиръ горой

Друзьямъ на новосельи.

Когда же у него тамъ гости разгулялись,

Одинъ изъ нихъ хозяину сказалъ:

"Куда же сѣти тѣ дѣвались,

Что у тебя на стѣнкахъ я видалъ?"

"На томъ же мѣстѣ всѣ остались,"

Смѣясь, хозяинъ отвѣчалъ.

"Да какъ-же, милый другъ, ты съ ними могъ разстаться?"

"Э полно, братъ, къ чему имъ здѣсь теперь мѣшаться,

Что нужно было мнѣ, ты видишь, я поймалъ!"

-----

По совѣсти признаться,

Подобныхъ рыбаковъ я лично, вѣдь, знавалъ!

1866 года 22 Мая.

*) "Дервишъ" Магометанскій монахъ .

**) "Мулла" въ родѣ настоятеля , или начальника.