Ум (перевод с истинно-готтентотского)*

   Вельможный некий готтентот…

   – Что? Угадали? Нет, не тот!

У готтентотов есть свои вельможи тоже.

   Не хуже наших. – Ну, так вот:

   Жил, значит, этот готтентот

В довольстве, в роскоши, без горя, без хлопот.

И вдруг пришлось узнать такую весть вельможе,

Что сразу у него пошел мороз по коже

   И выступил на лбу холодный пот.

      Оповещен он был секретно

      О том, что с некоторых пор

Былой покорности в народе не заметно:

Властям приходится кой-где встречать отпор;

      Что молодые готтентоты

Часы, свободные от тягостной работы,

Решили посвящать – неслыханно, чему? –

         Уму!

Хотят «очистить ум от вековой коросты», –

И уж такие есть ученые прохвосты,

   Что сами могут счет вести

            До десяти.

«До десяти?!» Вокруг вельможи взвыла свита:

«Чем это кончится?» – «Не станут чтить властей».

   Вельможа от худых вестей

   Лишился сна и аппетита.

Два дня не выходил, на третий – поутру –

   Явил свой лик двору

И молвил: «Верные мои чины и слуги!

Да будет ведомо всем жителям моей

   Богоспасаемой округи,

Что не иссяк еще щедрот моих елей.

Так: хоть известно мне, что объявилась ныне

   Болезнь губительней чумы,

Что многие в слепой, обманчивой гордыне

Решили изощрять науками умы, –

Я по любви своей к подвластному мне люду

На первый раз карать преступников не буду;

Однакож забывать не должно им о том,

   Что от меня потом

   Все эти умственные гады

За их продерзости не могут ждать пощады,

Зане в лице моем для черни всей дана

   Великим духом власть одна,

И всяк, кто промышлять умом своим намерен,

Начальственных забот нимало не ценя,

Тот, стало быть, в уме начальства не уверен

   И оскорбляет тем… меня!

   А для такого злодеянья

   Нет и не будет покаянья!

   Сие обмысливши, в моих

   Неисчерпаемых заботах

   О низкородных готтентотах,

      Для огражденья их

      От столь жестоких бедствий

         И тяжких мук,

   То-бишь, от горестных последствий

   Душегубительных наук,

Повелеваем всем рабочим готтентотам

Не изнурять ума головоломным счетом,

Но, применительно к простому их бытью,

   Счет ограничивать – пятью!

Что ж более пяти и меньше пятой части,

О том судить не им, а небом данной власти!

А ежли кто пойдет сему наперекор,

   С тем, не вступая в долгий спор…

Из-за одной овцы, чтоб не губить все стадо,

Вы сами знаете, как поступить вам надо!»