2. Время

К древнейшим варваризмам принадлежат названия месяцев: уже в Остром, ев.: априля (л. 270), февруара (л. 264). Из этого памятника ясно видно, как иностранные названия месяцев объясняются

еще своими собственными: до мца авгоста рекомааго зарева (л. 210); мца еноуара просиньца рекомааго (л. 256). Должно заметить к чести наших предков, что они долго удерживали славянские названия; так, в Обиходе, рук. XIII в. {Востоков. Опис. рус. и слав, рукописей. Рум. муз., с. 404. См: Добровский. Slowanka, т. 1, с. 70 и след.; Карамзин. Ист. гос. Рос, т. I, прим. 159; Юнгман. Чешский словарь.}:

сентябрь

ркомыи рюинъ

мартъ

ркомыи сухии

октябрь

-- листопадъ

априль

-- брезозоръ

ноябрь

-- груденъ

май

-- травенъ

декабрь

-- студенъ

июнь

-- ьзокъ

генварь

-- просинечь

июль

-- червенъ

феврарь

-- сѣченъ

августъ

-- заревъ

Те же самые славянские имена месяцам в Синодальном евангелии 1144 г.

Примечание. Значение славянских названий2: 1) рюенъ -- сентябрь, иллир. rujan от глаг. рюю, чешск. fіge, о крике оленей, ибо тогда олени в течке бегаются и ревут; впрочем, не худо обратить внимание на следующее место в одном старом переводе византийской летописи: по сихъ же просѣдошася нашествия варварская, и паки дохнувша вихри отвеюду и шумы воспущахуируянія творяху; по Раковецкому в Rusk. Prawd., 57, знач. 'плачущий, влажный', слич. рус. рюмить, слич. сербск. руино вино -- желтоватое вино; в глоссах Mat. verb, ruіen и чешск. нынешн. fіgen -- октябрь; 2) листопадъ -- октябрь сохранился не только в Славонии и Далмации, но и в Богемии; только в последней, равно как в малорус, и Польше, означает ноябрь; 3) груденъ -- ноябрь, может быть, от груды, смерзшейся земли; в летоп.: пойдоша на кол ѣ хъ, апогрудну пути (хотя на колесах, однако по снегу), б ѣ бо мѣсяцъ груденъ (Ист. гос. Рос, т. II, прим. 182); у славян паннонск. зн. сентябрь; в Кроаце, Крайне, Польше зн. декабрь; у чехов -- и январь; 4) студеный -- декабрь; по Фойгту, славонцы называют этим именем ноябрь; 5) просинецъ -- январь, по Добровскому от просить; по Карамзину -- от проса; по Раковецкому -- от синий, синевы небесной; или, может быть, от иллир. prosіnіetі -- іllumіnare, ибо в этом месяце прибавляется день; по-чешски зн. декабрь; 6) сѣченъ -- февраль, по Добровскому -- от сѣку; сохранился у краинцев, иллирийцев; у поляков styczen -- январь; по-чешск. этот месяц наз. аипог или ипог, в глоссах Mat. verb, un or -- производят от нора, нориться; 7) сухой -- март, по-кроатски szus-secz, по-краински sushez; 8) брезозолъ, березозолъ -- апрель, по Добровскому -- от бреза или береза и непонятного золъ, может быть, сродного с зелье, зеленый; по другим -- от прилагат. brezj -- беременный, стельный; в Богемии brezen -- март, еще в глоссах Mat. verb.; малорус, тоже март; 9) травенъ -- май; у кроатов traven -- апрель (malі traven -- малый травен), у краинцев также тай travn, а май -- welіkі travn. Иллиры в Далмации, Славонии называют апрель travan, а май svіbah; 10) изокъ -- июнь; Добровский не знает происхождения этого слова и ждет от русских производства его. Калайдович полагает, что была птица изок, основываясь на тексте из Иоанна, Ексарха боли: егда слышимъ пѣснивые птице, различными гласы поюще пѣсни красные: слав'ье же поющи, косы же и сое, влъгы и жлъны, щоры же и изоки, ластовицы же и сковраньце, и ины птице. Должно заметить, что изок значит у нас еще 'кузнечик', 'стрекоза', une cіgale'; 11) червенъ -- июль, по Добровскому -- от червь, по другим -- от червонный, красный; и у богемцев прежде cerven, welіky cerven, а потом cervenec; no-малорус. червецъ и по-польск. czerwіec зн. июнь; 12) заревъ -- август, по Добровскому -- от реву (об оленях), частица за означает начало; по другим -- сродно с зарницею; у богемцев zarj, zafіg -- сентябрь, в глоссах Mat. verb, zaruі -- September mensіs. Добровский предполагает, что все эти названия первоначально принадлежали паннонским славянам, от коих через кирилловские литургические книги перешли к другим славянам. Обратить внимание на то, как одно и то же название по различным славянским племенам давалось различным месяцам: причиною тому разность в природе и временах года. Кроме этих названий, есть еще многие другие, см: Alters Beіtrag zur prakt. Dіplomatіc fur Slawen, 1801, с 98--110; Eccardі hіst. stud, etymol. Lіng, germ., с 275--305; Карамзин. Ист. гос. Рос, I, прим. 159. Надобно заметить, что у нас гораздо менее переворотов случилось с названиями недельных дней; по крайней мере, не можем исторически определить, какие были в период языческий.