СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ
Grimm. Deutsche Grammatic, т. III, с. 364--663.
Bopp. Vergleichende Grammatic, с. 388--428, 457--469.
Качества, выражаемые прилагательными, могут возвышаться по степеням. Низшая степень -- положительная, высшая -- превосходная; иногда положительная может уменьшаться или смягчаться, напр. б ѣ ловатъ, с ѣ роватъ, и особенно в качествах недостаточных: глуповатъ, простоватъ; иногда и превосходная может еще подниматься, как нем. allerschonste; такое нелогическое усиление превосходной степени извиняется гиперболой. Между положительной и превосходною неопределенное множество степеней, кои все выражаются сравнительною: красив ѣ е значит не только немножко выше красивого, но даже и почти самый красивый. Хотя у нас и выражается первая нижайшая ступень сравнительная приставкою по-: покрасив ѣ е, однако обозначение отдельных степеней предназначено в языке только числительным именам порядочным. В степенях положительной, сравнительной и. превосходной замечается такая же трилогия языка, как в родах -- муж., жен. и средн., или как в залогах -- действ., страд, и средн. И как в некоторых языках могут отсутствовать средн. или жен. род, страд, или средн. залог, так и в некоторых языках, напр. в славянском, нет формы превосходной степени или, напр. во французском, ни превосходной, ни сравнительной; такие языки принуждены употреблять описание, напр. в русск. самый для превосходной степени: самый полезный; эту превосходную степень можем мы гиперболически увеличивать, изменяя положительную степень прилагательного в сравнительную: самый нужн ѣ йшій. Хотя против такой будто бы излишней формы восстают некоторые наши грамматики, но лучшие наши писатели, употребляя оную, уничтожают всякое сомнение, напр. Карамзин. Ист. гос. Рос, I, 177: (Ольга) давала уставы, самые простые и самые нужн ѣ йшіе.
Образующие слоги в степенях сравнения:
1. Санскр. для сравн. -tar, -s, для превосх. -tant, -schth: санскр. срав. -tar, в наших ко-тор-ый, в-тор-ый; в гр. πό-τερ-ος, εύρύ-τερ-ος (latior) от ευρύς (latus); в лат. uter, dexter, noster; нем. gröszer, schöner. Санскр. прев, -tam, в лат. in-tim-us, ul-tim-us, санскр. прев, -schth, в лат. -issi mus, в нем. -st, в слав, -ший (и может быть, увеличивающее окончание -ще: домище).
2. Греч, для сравнит, τερ-των, соответствующее латинскому -ius и нашему -яе, - ѣ е; для превосходи, τατ, вместо санскр. tant, и -ιστός, одинаковое с нем. -st; καθαρός (purus), καβαρώτερος (purior), καθαρ-ώτατος (purissimus); в прилаг., означающих направление вверх, вниз и т. п., τερ и для положительной степени: ανώτερος (superior), κατώτερος (inferior), δεξιτερός (dexter), αριστερός (sinister) и проч., ηδύς (suavis), ήδίων (suavior), ήδιστος (suavissimus); κράτυς (for-tis), дор. κράσσων, атт. κρείσσων, превосх. κράτιστος.
3. Латинск. образующий слог сравнит, -ter, -er, превосх. степени -tim, -im: uter, neuter, alter, noster, vester, exter, dexter, sinister, in-ferus, superus, nuperus; нареч. aliter, breviter и пр.; частицы inter, praeter, subter, super; intimus, ultimus, optimus, similumus, nigerri-mus, minimus, primus, septimus, decimus; нареч. viritim, gradatim, statuni, sensim, pensim, raptim. Сравн. -ior, -ius, превосх. -issimus: facilis, facilior, facilius, sanissimus, maximus (вм. magsimus), pro-ximus (вм. propsimus).
4. Немецк. сравнит, -г, превосх. -st: welch-er, -er -ste; некоторые существительные образовались степенями сравнения: die Eltern (parentes), die Vordern (majores), der Herr (hêriro), der Fiirst (fu-risto), der Jünger (jungiro), der Nàchste (proximus). Как сравнительная и превосходная степени являются selber и selbst. Слич. у Плавта ipsissimus, прев. ст. от ipse; фр. même, прежде meismes, mesme, от превосходной степени medesimo, metipsimus, положит, степень коего есть metipse, испорченное из латинск. ipsemet.
5. Славянск. сравн. тр и превосх. тм сохранились в немногих словах: который, вторый, седмый, слич. septimus, осьмый. Окончание -тр во всех языках, кроме санскр. и греч., является только исключением для сравнительной степени, в греч. же и санскр. главным правилом. В нашем двояком окончании сравнительной степени видно сродство и с сравнительным окончанием гр.-των, лат. -ior, -ius, и с превосходной степени окончанием санскр. -schth, лат. -issimus.
В образовании степеней некоторых прилагательных оказывается древнейшая и вместе органическая неправильность, которую должно признать формальным преимуществом, впоследствии затерянным другими прилагательными. Об этой неправильности должно сказать, равно как и о неправильном спряжении и склонении (именно местоимений), что она касается таких слов, которые всех чаще употребляются и, будучи непрестанно необходимы в речи, по большой части становятся вспомогательными для описательных выражений, заменяющих утраченные флексии. Потому в этих словах высокая формальная сила и, так сказать, удоборастяжимость, отчего они становятся способными к исправлению своего вспомогательного служения. Здесь гений языка удачно сочетает внутреннюю тайну формы словесной со внешней ее красотою и удобоприменительностью к употреблению. Так, неправильность степеней сравнения происходит от различных корней для трех степеней одного и того же прилагательного: правильное образование оных было бы утомительно однообразно, ибо прилагательные, неправильно восходящие по степеням, весьма часто встречаются в речи.
Прилагательные во всех сродных языках с неправильными степенями сравнения:
1. Понятие хорошего: хорошъ, лучшій; цс. добрыи, оуніи, оуншіи, польск. и чешек, л ѣ пши (от л ѣ пый), сербск. болий, краинск. оолыиій, гр. αγαθός, άμείνωον, άριστος, βελτίων, βέλτιστος и κρείσσων, κράτιστος, λψων, λψστος, лат. bonus, melior, optimus, нем. gut, besser, beste (старин, basz, гот. batiza), фр. bon, meilleur (старин, mieldre, meillor {Dіez. Gram. d. romanіsch. Spr. 1838, т. II, с. 58.} ).
2. Понятие дурного: цс. z лыи, горшіи, гр. κακός, κακίων, κάκιστος правильно, но вместе и χείραν χείριστος, ήσσων, ήκιστος, лат. malus, pejor, pessimus, фр. mauvais, pire, старин, mal, pire (pejor, piour), pesme;
3. Понятие великого: великъ, большій; цс. воліи, вгашшіи, чешек. met si (ветши), гр. μέγας μείζίον, μέγιστος, лат. magnus, major, maximus, фр. grand (majeur), старин, maire (mai or).
4. Понятие малого: малый, меньшій, цс. мніи, гр. μικρός -- σμικρός, έλάσσων, ελάχιστος, μείων, μεῖστος, лат. parvus, minor, minimus, нем. minder, фр. petit, moindre (mineur), старин. mendre (menor).
5. Понятие многого: много, больше; гр. πολύς, πλείονν, πλείστος, лат. multus, plus, plures, plurimus, нем. viel, mehr (родственно с гот. mikils -- велик, и μέγας), meist, am meisten, фр. plus.
6. Понятие немногого; гр. ολίγος, όίζων, όλίγιστος, με^,ων, μεῖστος, лат. paucùs, paucior, paucissimus.
Понятия хорошего и великого, великого и многого переходят одно в другое: так, в одних славянских наречиях большій значит "melior", в других "major". Переход прекрасного в доброе: гр. βελτίων -- άμείνων, л ѣ п ш ій от л ѣ пый -- pulcher. Нашему малый родственны лат. malus, нем. small (tenuis). Замечательно, что французский язык, употребляющий описание для степеней сравнения, удерживает особенные формы для оных в прилагательных, неправильно восходящих по степеням.
В образовании порядочных числительных все индоевропейские языки допускают форму степеней сравнения. Если тысячный представить самым высшим, то первый будет самым нижним; и наоборот, если первый рассматриваем как самый высший, то. тысячный покажется нам самым нижним; в связи с этим слова, означающие вверх, вниз и т. п., в образование свое допускают во многих языках формы сравнительной и превосходной степени. Замечательно, что о порядочных числительных мы и спрашиваем словом, стоящим в сравнительной степени, именно вопросительным который?
1. Лат. primus и нем. erst образовались превосходною степенью: -m, -st, гр. πρώτος.
2. Вторый, с сравнит, -тор -- как ко-тор-ый, гр. тоже сравнит, έτερος, из лат. alius, сравн. степень alter (aliter, что видно еще из наречия). Как с нашим другой однозвучно друг, так и с греч. έτερος--εταίρος, ион. εταρος, слич. ετης (propinquus).
3. Третий, tertius, dritte: t превосходная степень.
4. Четвертый, quartus, τέταρτος, vierte.
5. Пятый, quintus, πέμπτος, fünfte.
6. Шестой, sextus и пр., санск. шаштас от числительного количественного шаш (шесть).
7. Седьмой, septimus, έβδομος (вм. επίτομος), с формою превосходной степени tm.
8. Ос-мой, 9 -- девя-тый и т. д.