СЦЕНА 2

Мирандолина, потом слуга кавалера.

Мирандолина. Нет, дурачок! Будешь служить мне и спрячешь в карман обиды! Смешно, как все мужчины танцуют под мою дудку. И этот милейший синьор кавалер! Прежде до смерти ненавидел женщин, а теперь — захочу, любую глупость заставлю его выкинуть.

Слуга. Синьора Мирандолина.

Мирандолина. Что вам, мой друг?

Слуга. Хозяин мой вам кланяется и прислал узнать, как вы себя чувствуете.

Мирандолина. Скажите ему, что превосходно.

Слуга (дает ей золотой флакон). Он говорит, чтобы вы выпили немного этой мелиссовой воды.[20] Это вам будет полезно.

Мирандолина. Пузырек золотой?

Слуга. Золотой. Наверное знаю.

Мирандолина. Почему он не дал мне этой воды, когда со мной случился такой ужасный обморок?

Слуга. У него тогда не было этого пузырька.

Мирандолина. А откуда он у него теперь?

Слуга. Скажу вам по секрету: он послал меня за ювелиром и купил у него пузырек. Двенадцать цехинов заплатил. А потом я сходил в аптеку за мелиссовой водой.

Мирандолина. Ха-ха-ха!

Слуга. Вы смеетесь?

Мирандолина. Ну да, смеюсь. Присылает мне лекарство, когда у меня все прошло.

Слуга. Пригодится для другого раза.

Мирандолина. Ладно, выпью немного… в целях предупреждения. (Пьет.) Теперь отнесите ему и поблагодарите. (Протягивает ему флакон.)

Слуга. Да нет же. Пузырек ваш.

Мирандолина. Как так мой?

Слуга. Ну да. Хозяин купил его нарочно для вас.

Мирандолина. Нарочно для меня?

Слуга. Для вас. Только не выдавайте меня.

Мирандолина. Отнесите ему его пузырек и поблагодарите от моего имени.

Слуга. Да что вы!

Мирандолина. Несите же, говорю. Не возьму его.

Слуга. Вы хотите его обидеть?

Мирандолина. Поменьше рассуждайте! Вы обязаны отнести. Берите.

Слуга. Что делать? Отнести ему? (Про себя.) Ну, женщина! Швыряется двенадцатью цехинами. Другой такой не встречал и вряд ли встречу.