СЦЕНА 8
Панталоне, потом Флориндо.
Панталоне. Если я останусь в одиночестве и выпутаюсь из всей этой неразберихи, пожалуй женюсь и я.
Флориндо. Ваш покорный слуга, синьор Панталоне.
Панталоне. Мое почтение, синьор. Что прикажете?
Флориндо. Я желаю у вас узнать всю правду. Отец мне сказал, что он говорил с синьорой Розаурой; она согласна не только быть моей женой, но даже просила поторопиться со свадьбой. Вот я и хотел узнать у вашей милости, как обстоит дело?
Панталоне. Друг мой, должен вас разочаровать: дело обстоит как раз наоборот. Розаура дала слово синьору Лелио. Она хочет выйти за него во что бы то ни стало. Чтобы успокоить ее, я согласился. С синьором Лелио уже все порешено, и с минуты на минуту я жду его, чтобы покончить дело.
Флориндо. Стало быть, я могу располагать собою, невзирая на данное мною слово?
Панталоне. Причем тут слово? Все полетело к чорту!
Флориндо. Синьор Панталоне, ваш покорный слуга!
Панталоне. Простите, но я не виноват.
Флориндо. О, я нисколько не огорчен. Я счастлив, что свободен, и я благодарен вам, что вы это подтверждаете. (Про себя.) Пусть отец говорит, что ему угодно, а Беатриче будет моей женой. (Уходит.)