ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Санчо, донья Роза, Торквемада.

Торквемада

Я вас узнаю!

Донья Роза

Старик!

Торквемада

Да, это я,—

Тот самый человек, приговорен который

Содомом к смерти был и был казнен Гоморрой.

Два неизвестные ребенка помогли

Из гроба выйти мне. Я гибнул. Вы пришли

И помогли тому, кто был уже в могиле.

Голубка и орел, вы свет мне возвратили.

Ах, вы меня спасли; теперь черед за мной!

Донья Роза

Тот старец!..

Торквемада

Говорит мне ваших риз покрой,

Что оба связаны невинности обетом.

Вас видел и тогда я в одеянье этом.

Тогда я не был мертв, но жив был не вполне.

Как будто ангелы, вы снизошли ко мне,

И вы меня спасли. Тогда! А вот сегодня

Меня приводит к вам могущество господне.

На помощь звали вы, — я слышал этот крик,

Так богом послан был к дон Педро Доминик,

А к Фердинанду — я. Я шел, услышал вас я

Как видно, вы в беде. Какое-то несчастье?

Конечно, неспроста привел меня творец

В сей подозрительный, погрязший в зле дворец.

И ваши бедствия меня не удивили.

Господень промысел ведет нас всех. В могиле

Лежал я — вы пришли. Но вот и я пришел

И в темном логове вас, пленников, нашел.

Пропал бы я без вас, вы — без меня б пропали.

Я не предвидел вас, а вы меня не ждали.

И почему я здесь? И вы тут для чего?

Вы чудо! Диво я. А бог — творец всего.

Дон Санчо

(донье Розе)

Да, это тот старик!

Торквемада

Я здесь. Вы успокойтесь.

Я вижу западню. Но вы ее не бойтесь.

Я изучил людей — на то отшельник я.

Я вас люблю. Спасу я вас от короля.

Дон Санчо

Вы близки к королю?

Торквемада

Я — выше. Но над ним я

Не властен. Властен — бог!

Дон Санчо

Скажите ваше имя.

Торквемада

Я — Избавление. Я тот, кто увидал

Меж адом и землей зияющий провал.

Преследуют мои настойчивые взгляды

Угрюмых демонов. Я вижу бездну ада,

И урну я держу. Холодный пепел в ней,

Но гибелью грозит для адских он огней.

А кто такие вы?

Дон Санчо

В несчастье вы нашли нас…

Инфант я бургосский. Я Санчо де Салинас.

Донья Роза

Инфанта я д'Ортез. Звать Розою меня.

Дон Санчо

Жених с невестой мы.

Торквемада

Насколько понял я,

Обет лишь только дан, и можно от обета

Освободиться вам… А как случилось это?

Дон Санчо

Заставил нас король. Нам удалось бежать.

Торквемада

Да, покаяния и вам не избежать;

Но все-таки король поплатится дороже.

О, этот Фердинанд! Как смел обитель божью

Он в королевскую преобразить тюрьму!

Ведь этого совсем не нужно никому —

Насильно постригать! Нет, дети, не грустите —

Свободны будете! Чего еще хотите?

Дон Санчо

Жениться!

Торквемада

Хорошо! Венчать я буду сам.

Донья Роза

(хочет броситься к его ногам, Торквемада удерживает ее.)

Отец мой!

Торквемада

Мертвым — рай, живым я счастье дам.

Вот так и я иду, смиренный и печальный,—

В одной руке несу я факел погребальный,

Но пальмы ветвь в другой. Я счастье вам дарю.

Дон Санчо

О, как я радуюсь, что с вами говорю!

Не знаю почему, но если здесь вы, рядом,

Не страшен мне король! И лишь под вашим взглядом

Я мог бы трепетать, коль трепетать бы мог

Хоть перед кем-нибудь. Быть может, вы — пророк?

В вас нечто высшее и некая угроза!..

Торквемада

Вы обвенчаетесь с инфантом, донья Роза,

Как некогда Рахиль с Иаковом. И я

Вам говорю, что все интриги короля

С господней помощью расстроятся. И верьте:

Спасу я вас, как вы спасли меня от смерти.

Донья Роза

О, кто б вы ни были — епископ иль прелат,—

Спасибо вам, отец! Пусть вас благословят

За это небеса! О старец справедливый,

Я помню этот день, когда из-под земли вы

Нам голос подали. Я помню этот час…

Дон Санчо

Да, был чудесный день. Я помню как сейчас.

Была весна. Апрель. Мы шли, цветы срывая,

Ловили мотыльков. И помню все слова я,

Что говорили мы друг другу средь цветов…

И вечер наступил… И вдруг я слышу зов…

Зов умирающего где-то под плитою…

Донья Роза

И ты сказал: "Зовет там кто-то под землею.

Спасем его!" Увы, не поддалась плита!

Дон Санчо

Когда бы не было железного креста…

Донья Роза

Ты вырвал этот крест!

Торквемада в ужасе вздрагивает.

Дон Санчо

Вот именно! И стал он

Отличным рычагом. С усилием немалым

Я вырвал этот крест. Мы сдвинули плиту

И выручили вас благодаря кресту.

Торквемада

(в сторону)

О! Прокляты они!

Дон Санчо

Обеими руками

Старался я поднять могильный тяжкий камень,

А Роза налегла на крест. И вышли вы

Из заточения!

Торквемада

(в сторону)

Поруган крест! Увы!

Что святотатцев ждет? Бессрочный пламень! Боже!

Ведь и Голгофы тень на них упасть не сможет…

Придется им иметь дела не с королем,

А с вседержителем!

(Дону Санчо и донье Розе)

Уверены вы в том,

Что был крестом рычаг?

Дон Санчо

Уверен! Из могилы

В бурьяне он торчал. Я дернул что есть силы…

Торквемада

(в сторону)

Поруган крест святой! Но все ж спасу я вас!

(Делает прощальный жест рукой.)

Мы скоро встретимся.

Дон Санчо

В печальный этот час

Мы без друзей, сеньор, без крова мы. Спасенья

От вас мы только ждем.

Торквемада

Да, в этом нет сомненья —

Спасу!

(Направляется в глубину сада; видно, как он медленно исчезает, спускаясь по лестнице.)