ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Санчо, маркиз де Фуэнтель, затем Гучо. Дон Санчо в одежде из золотой парчи, при шпаге.

Дон Санчо

Но это сон!

Маркиз

Нет, явь!

Дон Санчо

Я принц!

Маркиз

Принц, граф, правитель

Над Бургосом!

Дон Санчо

Я!

Маркиз

Да! Над вами повелитель —

Лишь Фердинанд.

(Целует руку дона Санчо.)

Вы всё сумели приобресть —

И власть и счастие!

Дон Санчо

Да! Это так и есть!

На донье Розе я могу теперь жениться!

Маркиз

И часу не пройдет, как это совершится.

Готовят ей венец, храм озарен огнем,

И наш епископ сам вас обвенчает в нем.

Мне приказал король, чтоб всё без промедлений

Свершилось в сей же час.

Дон Санчо

О, вы наш добрый гений!

Маркиз

Невеста здесь уже и ждет вас. А теперь

Я, Хиль де Фуэнтель, открою эту дверь

И дам дорогу вам. Пойдете вы к невесте

И, по обычаю, вернетесь с нею вместе,

Чтоб почести воздать и поблагодарить

Его величество. Король поговорить

Перед венчанием о чем-то хочет с вами.

Он будет ждать вас здесь.

Дон Санчо

Не лучше ль прямо в храме

Беседу с ним иметь?

Маркиз

Нет. Воле короля

Вы повинуйтесь, принц. Слова: "Согласен я" —

Произнесет король. К тому же, по закону,

Вассальную вы все ж имеете корону.

Дон Санчо

Пусть будет так…

Маркиз

Должны мы свято чтить закон.

Дон Санчо

Но мой отец…

Маркиз

Инфант.

Дон Санчо

А дед мой — значит, он…

Маркиз

(в сторону)

Дед — я!

Дон Санчо

…он был король!

Маркиз

Да, принц. Под вашей властью

Держава расцветет, и будет мир и счастье,

Лишь верьте мне во всем!

Дон Санчо

Не знаю почему,

Вам доверяю, как себе я самому.

Вы любите меня! Нежданный избавитель,

В один прекрасный день явились вы в обитель

С распоряжением — о, как боялся я!—

Доставить ко двору и Розу и меня.

Какой-то западни страшились мы ужасно,

Но вот венчают нас! О, это так прекрасно!

И сердце я теперь вполне вверяю вам!

Маркиз

Располагайте мной! Вверяю небесам

Я вашу голову. Она благословенна.

Спасая вашу жизнь, себе я вскрыл бы вену,

Чтоб, словно Жан де Ретц, могли вы кровь испить,

А я бы в этот час, ликуя, мог следить,

Как кровь моя течет, от смерти вас спасая,

Как возвращается, пока я угасаю,

Жизнь к вам, о мой король, мой принц…

(в сторону)

мое дитя!

Входит Гучо , он слышит последние слова маркиза.

Гучо

(глядя на маркиза, в сторону)

Как добродетелен! Как радостен! Но я

И знать бы не хотел ни о каком секрете!

И я бы мог добро творить на белом свете

И всяческое зло сшибать одним щелчком…

Но бесполезен я, стелюсь, ползу ползком,

Я разве что тайком подслушивать умею.

Что ж; должность такова!

Входит отряд солдат из африканской гвардии кастильского короля; во главе их герцог де Алава .

Маркиз

(дону Санчо)

У этой галереи

Вас будет ждать король.

(Подымается по ступенькам крыльца и открывает обе половинки двери, которая ведет внутрь дворца-монастыря. Делает дону Санчо знак следовать за ним.)

Войдите, принц.

(Замечает солдат и указывает на них дону Санчо.)

Вас ждут

Гвардейцы короля, чтоб вам отдать салют.

(Продолжает говорить с доном Санчо, в то время как тот поднимается по ступеням.)

Как затрубят в рожки, сейчас же вы войдете,

К его величеству графиню подведете

И, на колени встав, поклонитесь ему.

(Бросает взгляд на галерею.)

Король!

Дон Санчо входит в дверь, за ним — маркиз де Фуэнтель. Дверь закрывается за ними. Входит король , сопровождаемый капелланом .