3. В. Л. ПУШКИНУ

28 (?) декабря 1816 г. Из Царского Села в Москву.

Тебе, о Нестор Арзамаса,

В боях воспитанный поэт,  —

Опасный для певцов сосед

На страшной высоте Парнаса,

Защитник вкуса, грозный Вот !

Тебе, мой дядя, в новый год

Веселья прежнего желанье

И слабый сердца перевод  —

В стихах и прозою посланье.

В письме Вашем Вы называли меня братом; но я не осмелился назвать Вас этим именем, слишком для меня лестным.

Я не совсем еще рассудок потерял,

От рифм бахических шатаясь на Пегасе.

Я знаю сам себя, хоть рад, хотя не рад,

Нет, нет, вы мне совсем не брат,

Вы дядя мой и на Парнасе.

Итак, любезнейший из всех дядей-поэтов здешнего мира, можно ли мне надеяться, что Вы простите девятимесячную беременность пера ленивейшего из поэтов племянников?

Да, каюсь я, конечно, перед вами

Совсем неправ пустынник-рифмоплет;

Он в лености сравнится лишь с богами,

Он виноват и прозой и стихами,

Но старое забудьте в новый год.

Кажется, что судьбою определены мне только два рода писем — обещательные и извинительные; первые в начале годовой переписки, а последние при последнем ее издыхании. К тому же приметил я, что и вся она состоит из двух посланий, — это мне кажется непростительным.

Но вы, которые умели

Простыми песнями свирели

Красавиц наших воспевать,

И с гневной музой Ювенала

Глухого варварства начала

Сатирой грозной осмеять,

И мучить бледного Шишкова

Священным Феба языком,

И лоб угрюмый Шаховского

Клеймить единственным стихом!

О вы! которые умели

Любить, обедать и писать,

Скажите искренно, ужели

Вы не умеете прощать!

28 декабря 1816 года.

P. S. Напоминаю себя моим незабвенным. Не имею более времени писать; но — надобно ли еще обещать? Простите, вы все, которых любит мое сердце и которые любите еще меня.

Шапель Андреевич конечно

Меня забыл давным-давно,

Но я люблю его сердечно

За то, что любит он беспечно

И петь и пить свое вино,

И над всемирными глупцами

Своими резвыми стихами

Смеяться — право, пресмешно.