ПРИМЕЧАНИЯ

ПИСЬМА

1. Пиеса — послание «К Александру» (1815 г.). Граф Алексей Кириллович — Разумовский, министр народного просвещения.

2. Стихи Шапсля и Буало — стихи самого Вяземского в духе этих французских поэтов. «Россиада» — поэма М. М. Хераскова. Критика Мерзлякова — пространный разбор поэмы профессором и литератором А. Ф. Мерзляковым («Амфион», 1815). Погребать — участвовать в заседаниях общества «Арзамас», возникшего в противовес «Беседе». На заседаниях «Арзамаса» вновь принимаемые члены произносили шуточные погребальные речи членам Российской Академии и «Беседы». При этом каждый член «Арзамаса» получал прозвище из баллад Жуковского (так, «Асмодей» — арзамасское прозвище Вяземского). «Не всем быть…» — из послания Вяземского к Д. В. Давыдову. Князья-стихотворцы — осмеянные Вяземским князья А. А. Шаховской, С. А. Ширинский-Шихматов и П. И. Шаликов. «завоевал он Бову…» — по-видимому, Пушкин не закончил свою поэму «Бова» в связи с тем, что этот сюжет уже был взят Батюшковым. Ломоносов — О. Г., лицейский товарищ Пушкина.

3. «Опасный для певцов сосед» — каламбур: «Опасный сосед» — поэма В. Л. Пушкина. «Вот» — арзамасское прозвище В. Л. Пушкина (см. примеч. 2). Девятимесячная беременность пера — Пушкин не писал В. Л. Пушкину с начала апреля 1816 г. Шишков — А. С. «Шаховского клеймить…» — Пушкин имеет в виду стих из «Опасного соседа», где говорится о популярности комедий А. А. Шаховского в публичном доме («Прямой талант везде защитников найдет»). Шаховской — известный драматург; был членом «Беседы» (см. примеч. 2). Незабвенным — Вяземскому и Батюшкову. Шапель Андреевич — Вяземский (см. примеч. 2).

4. Девица Орлеанская — поэма Вольтера «Орлеанская девственница».

5. Письмо — часть коллективного, написанного группой лицеистов.

6. Луи — петербургский ресторатор. Уединенье — Михайловское, куда Пушкин уехал в начале июля 1817 г.

7. А. И. Тургенев служил в департаменте духовных дел, поэтому назван в письме «кардиналом». Оба Мирабо — братья Тургенева, Н. И. и С. И., отличавшиеся революционными взглядами. Орлов… гражданин — А. Ф., генерал-адъютант. Кавелин — Д. А., с февраля 1819 г. — директор Петербургского университета. Дон-Базилио — ловкий льстец из «Севильского цырюльника» Бомарше; здесь, вероятно, А. Н. Голицын, министр духовных дел и народного просвещения.

8. В 1818–1821 гг. Кривцов служил при русском посольстве в Англии.

9. Всеволожский — А. В., брат Н. В. Всеволожского. Чудо-Черкес — намек на сходство фамилии Мансурова с именем чеченского вождя Мансура. Кр., дева — танцовщица Крылова. Никита — Н. В. Всеволожский, Юрьев — Ф. Ф., член театрального и политического общества «Зеленая Лампа». Сосницкая — Е. Я., актриса. Шаховской — см. примеч. 3. Комедия его — «Пустодомы». Толстой — Я. Н. «Зеленая Лампа нагорела…» — намек на ослабление деятельности общества. Военные поселения — поселения крестьян в Новгороде и Старой Руссе, заведенные Аракчеевым и известные самыми грубыми формами военно-крепостнического угнетения и насилия над поселенными. Были главным предметом оппозиционной агитации.

10. Французская эпиграмма принадлежит Н. С. Голицыну, приятелю Катенина. «Deux grands auteurs…» («Два великих сочинителя…») — Жуковский и Батюшков. Поэма — «Руслан и Людмила».

11. Преображенский приятель — Катенин. Поздравил его — с удачно подмеченной ошибкой Вяземского в его предисловии к изданию сочинений В. А. Озерова (1816 г.). Ошибка произошла вследствие неправильного перевода французского слова «relief» («остатки», «кусочки») как «барельеф» («барельефы пиров Гомера»), См. статью Катенина в «Сыне Отечества», 1820 г., ч. LIX, № 5. В черновом варианте письма Пушкин писал: «Ты сделал остроумную ошибку, NN — темное, тупое и справедливое замечанье. Желаю, чтоб дело на этом остановилось». Произведения Жуковского — сборник «Для немногих»; «Голос с того света» — стихотворение из этого сборника. Поэма — «Руслан и Людмила». «Сделался историческим лицом…» — намек на сплетни о поведении Пушкина и ожидавших его репрессиях.

12. Слухи — о репрессиях, ожидавших Пушкина.

13. Генерал Раевский — Н. Н., старший, участник и герой войны 1812 г. Сын его — Николай. Две дочери — Мария и Софья. Лекарь — Е. П. Рудыковский. Замечания… на казаков — не сохранились. Какой-то француз — А. А. Дюбрюкс. Броневский — С. М., бывший градоначальник Феодосии. Старик — изображенный Виргилием в 4-й книге «Георгик». Старший сын ген. Н. Н. Раевского — Александр. Дочери — Мария, Софья, Елена и старшая Екатерина. Молчанов — П. С., ученик и друг Плетнева или Н. Н., лицеист.

14. Липецкий потоп — 1-я постановка комедии А. А. Шаховского «Урок кокеткам или Липецкие воды» (1815). «Рейн» — арзамасское прозвище (ср. примеч. 2) генерала М. Ф. Орлова, бывшего членом «Союза Благоденствия». «Арзамасские гуси» — общее прозвище членов Арзамаса.

15. Давыдовы — братья А. Л. и В. Л. (декабрист), помещики с. Каменки. Раевский — Н. Н., старший (см. примеч. 13). Поэма — «Руслан и Людмила». «Андромаха» — трагедия Расина, отрывки из которой были переведены Гнедичем и напечатаны в «Сыне Отечества» (1820 г.). «Уже в последний раз…» — из стихотворения Гнедича «К провидению», напечатанного в том же номере «Сына Отечества». В. — А. Ф. Воейков, литератор, автор статьи о «Руслане и Людмиле», подписанной «В» («Сын Отечества», 1820, №№ 34–37). Эпиграмматист — И. А. Крылов, напечатавший эпиграмму на критику Воейкова («Сын Отечества», 1820, № 38). Допросчик — Д. П. Зыков, друг Катенина. Взял ... труд ... отвечать — А. А. Перовский. Еще поэма — «Кавказский пленник». Картинка — фронтиспис А. Н. Оленина. Гишпанский табак — намек на революцию, вспыхнувшую в Испании. Ее высочество — великая княгиня Александра Федоровна.

16. Теодор Владимиреско — вождь молдавского восстания. Покойный Ипсиланти — Константин, бывший Молдавский и Валахский господарь (ум. 1816). Князь Суццо — Михаил, Молдавский господарь. Русский консул в Яссах — А. Н. Пизани. Александр Ипсиланти — сын Константина Ипсиланти. Братья его — Георгий и Николай. Великая держава — Россия. «Сим знаменем…» — легендарная надпись на кресте византийского императора Константина. Старец Али — паша Янинский. Два великих народа — Греция и Италия. Константин-паша — Али-паша (см. выше). Клодовик — король франков Хлодвиг.

17. Людмила — 1-е издание «Руслана и Людмилы» (1820 г.). Кюхельбекер — уехал в Париж в качестве секретаря обер-камергера А. Л. Нарышкина. «Напиши поэму славную…» — ироническая цитата из послания А. Воейкова Жуковскому 1813 г. «Скоро оставляю…» — возможно, Пушкин намекает на планы бегства за границу. Скарментадо — герой повести Вольтера «История путешествий Скарментадо». Не прав — в том, что самым счастливым человеком является рогоносец (заключительная фраза повести).

18.

— подпись А. Н. Оленина на его фронтисписе к первому изданию «Руслана и Людмилы» (1820). «девятого тома…» «Истории Государства Российского» Н. М. Карамзина.

19. Без вас — А. И. и Н. И. Тургеневых. Голицына — Е. И. (Princesse Nocturne — «Княгиня Ночная»); ее гости собирались поздно вечером у горящего камина. «В руце твои предаюся…» — неточная цитата из Евангелия от Луки, гл. 23, ст. 46. С жителями — с Александром I и его приближенными, проводившими лето на Каменном острове. Пафмос — остров, на котором, по преданию, был написан Апокалипсис. Сочинение во вкусе Апокалипсиса — «Гавриилиада». «Минутные друзья… искатель» — слова из элегии Пушкина «Погасло дневное светило». Такая каша — греческое восстание. «Овсяный кисель» — намек на одноименную балладу Жуковского. Орлов — см. примеч. 14; 15 мая 1821 г. женился на Е. Н. Раевской. «Блажен тот, кто вдали…» — начало 2-го эпода Горация.

21. «Сотворение мира» — поэма М. В. Милонова; не была напечатана. Вопросы Воейкову — статья Д. П. Зыкова (ср. примеч. 15). Воейков — см. там же. Глинка — Ф. Н. Всеволожский — Н. В. V. С. Р. и L. D. — марки вин. Овошникова — актриса. Лампа — общество «Зеленая Лампа» (ср. примеч. 9). Юрьев — см. там же. Калмык — слуга Н. В. Всеволожского. «Таврида» — поэма С. С. Боброва. Омфала и Бизар — собаки Ольги Сергеевны. Вульф — Анна Н. Корфы — семейство М. А. Корфа, жившее по соседству с родителями Пушкина.

22. Северный Стамбул — Петербург. Муфти (духовное лицо у мусульман) и его преосвященство — А. И. Тургенев, служивший по духовному ведомству. Драгоман (русский переводчик) — Н. И. Тургенев, служивший в Азиатском департаменте Министерства Иностранных дел. Чу — арзамасское прозвище Д. И. Дашкова (ср. примеч. 2). Долгорукий — кн. Д. И., сын поэта И. М. Долгорукова, сослуживец Тургенева.

23. Послание к Чаадаеву — «В стране, где я забыл тревоги прежних лет…» Американец Толстой — Ф. И. Толстой.

24. Попандопуло — К. А., врач., Каченовский — М. Т., критик архаического направления, издатель «Вестника Европы»; был профессором Московского университета. Послание к нему Вяземского напечатано в «Сыне Отечества», 1821, ч. 67. Облил… — в «Послании к Птелинскому-Ульминскому» (Вяземскому). «Я его задел…» — в послании «Чаадаеву» (1821). Американец Толстой — см. примеч. 23. «Тристрам Шанди» — роман Стерна. Меркантильный успех — Гнедич руководил изданием «Руслана и Людмилы»; результаты оказались невыгодными для Пушкина. Дядя — Василий Львович Пушкин. Буянов, в шутку названный «двоюродным братом», — герой поэмы В. Л. Пушкина «Опасный сосед». Рейн — М. Ф. Орлов (см. примеч. 14), основавший фабрику сургуча и отменивший в своей дивизии телесные наказания.

25. «Письмо… о Тавриде» — письмо 21. Новая поэма — «Кавказский пленник». Стихи Дельвигу — посланные в письме 17. Эпиграмма — на А. А. Давыдову. Фока и Демьян — лица из басни И. А. Крылова «Демьянова уха».

26. «История Крыма» — «История Тавриды» Сестренцевича.

27. Латинские стихи — из первой элегии I песни «Тristia» Овидия. Повесть, поэма — «Кавказский пленник» (ср. письмо 30). Идиллия Гнедича — «Рыбаки» («Сын Отечества», 1822, № 8).

28. Письмо сохранилось в виде обрывка черновика. Письмо к Гречу — статья Катенина по поводу «Краткой истории русской литературы» Греча («Сын Отечества», 1822, ч. 76).

29. Бессарабские бредни — стихотворения Пушкина для альманаха Рылеева и Бестужева «Полярная Звезда». Стихотворение «К Овидию» было напечатано без подписи в «Полярной Звезде на 1823 год».

30. Гнедич взялся за издание «Кавказского пленника» (ср. письмо 27). Бестужев — А. А.; полемизировал с П. А. Катениным и Н. И. Гречем о значении в литературном языке церковно-славянского. «Шильонский узник» — поэма Байрона в переводе Жуковского. Слёнин — книгопродавец. Пери — «Див и Пери» Жуковского. Громовой и Старушка — персонажи баллад Жуковского. Саувей — Р. Соути. Чувства и мысли — слова Дмитриева в письме его к Вяземскому от 20 октября 1820 г. (критика «Руслана и Людмилы»). Молдованно — перефразировка выражения Пушкина («кюхельбекерно») из эпиграммы «За ужином объелся я…» (1818). С ним — с В. К. Кюхельбекером, подравшимся на дуэли с племянником ген. Ермолова.

31. «И сплетней…» — стих из послания Пушкина «Чаадаеву», задевающий Ф. И. Толстого-Американца. Твоя комедия — «Сплетни», вольный перевод комедии Грессе «Le méchant» («Злоязычный»). Зельский — действующее лицо «Сплетен». «Сид» в переводе Катенина был издан и представлен в Петербурге в 1822 г. Чаша Атреева — из трагедии Кребильона «Атрей и Фиест». Атрей, легендарный царь Аргоса, убил из мести к брату его детей и подал ему на пиру чашу с их кровью. «Здесь не место для этого…» — стих из «Искусства поэзии» Горация.

32. В. И. Козлов — мелкий литератор. Он принял — см. письмо 31. Издание Бестужева — «Полярная Звезда на 1823 год». Пленник — печатавшийся под наблюдением Гнедича «Кавказский пленник». Вильгельм — Кюхельбекер.

33. Толстой — Ф. И. Стихи мои — о Ф. И. Толстом, в послании «Чаадаеву» (ср. письмо 24). Чердак — общество, собиравшееся у А. А. Шаховского. Очиститься — вызвать на дуэль Толстого. Что-то ужасное — пасквиль Толстого. «Бог слова…» — выражение Вольтера. «Шильонский узник» — поэма Байрона в переводе Жуковского. Прадт — французский критик, историк и публицист. Поэма — «Гавриилиада». Стал придворным — намек на увлечение двора мистикой.

34. Раевский — Н. Н., старший, генерал. Киселев — П. Д., генерал. «погодил продавать…» — о проигранной Н. В. Всеволожскому рукописи. См. письма и примеч. 91, 118. «Орлеанская дева» — трагедия Шиллера в переводе Жуковского. «Глухо-рев» — артист Петербургского театра А. Глухарев. «Смерть Роллы» — трагедия А. Коцебу. Стихи… взятые из Иеремия — стихотворение Кюхельбекера «Глагол господень был ко мне». «Страх при звоне…» — цитата из юношеского стихотворения Кюхельбекера. «Батюшков прав…» В своем возмущении против Плетнева за его элегию «Б...в из Рима» (эта плохая элегия могла быть приписана самому Батюшкову) Пушкин имеет в виду его письмо к Гнедичу из Теплица. «луч денницы … в полдень…» — ошибка Рылеева в думе «Богдан Хмельницкий»:

Куда лишь в полдень проникал,

Скользя по сводам, луч денницы.

35. Лобанов — кн. А. Я.; предложил издать стихотворения Пушкина в Париже. Книга — «Мое праздное время…» Толстого, Всеволожские — Н., В. и его брат А. В. Барков — Д. Н., член «Зеленой Лампы», театрал. Сосницкие (И. И. и Е. Я.), Ежова, Семеновы (Е. С. и Н. С.) — артисты. Шаховской — см. примечание 3. Гр. Пушкин — В. А. Мусин-Пушкин. Завадовский — В. П., граф, лейб-гусар.

36. Пленники — экземпляры вышедшего в 1822 г. «Кавказского пленника» и «Шильонского узника» (поэма Байрона в переводе Жуковского). «Александр Пушкин мастерски…» — не литографирован, а гравирован Е. Гейтманом. Примечание издателей — о «необыкновенном даре» юного Пушкина. «В бореньях…» — стих из послания Вяземского «К В. А. Жуковскому». Начал создавать — в этих словах Пушкина отразилось неудовольствие декабристских литературных кругов тем, что Жуковский в своем творчестве отправлялся от иностранных образцов. Кн. А. Лобанов… — ср. примеч. 35.

38. «Зачем ты показал Плетневу письмо…» — письмо 34. Толстой — Ф. И. Шаховской — см. примеч. 3. Послание Плетнева — «Я не сержусь на едкий твой упрек…». Орлов — М. Ф. (см. примеч. 14). Карабкаюсь — Пушкин добивался разрешения вернуться в Петербург. «О, други…» — стих из послания «К Овидию». Август — подразумевается Александр I. «Август смотрит сентябрем…» — из стихотворения Языкова «Мы любим шумные пиры». Бестужев — А. А. Календарь его — «Полярная Звезда на 1823 год». Книга Греча — «Опыт краткой истории русской литературы». Цертелев — кн. Н. А., автор брошюр «О произведениях древней русской поэзии» и «Взгляд на русские сказки и песни и повесть в духе старинных русских стихотворений».

40. Ср. письма 34, 38. Первый стих — из послания Плетнева к Пушкину («Я не сержусь на едкий твой упрек…»). Твоя Ироида — «Батюшков из Рима».

41. Полудневная денница — см. примеч. 34. Герб… — из думы Рылеева «Олег Вещий». Яков — камердинер Жуковского. Орлов — М. Ф. (см. примеч. 14).

42. Прошение было отклонено.

43. «И все то благо, все добро» — цитата из стихотворения Державина «Утро». Пиши мне — о балете Дидло на сюжет «Кавказского пленника» с Е. И. Истоминой в роли черкешенки. Звезда — альманах Рылеева и Бестужева «Полярная Звезда на 1823 год»; Пушкин напечатал в нем стихотворения «К Овидию» и «Война» (под названием «Мечта воина»). Вместо подписи Пушкина были поставлены две звездочки. Панаев — В. И., поэт. Фемистокл — соперник Аристида, именем которого Пушкин назвал Ф. Н. Глинку в стихотворении «Когда средь оргий жизни шумной…» «Увы, напрасно…» — цитата из стихотворения Гнедича «Тарентинская дева» («Полярная Звезда на 1823 год»). Кюхельбекерно — см. письмо и примеч. 30. Жаловаться на погоду — см. письмо 38.

44. Утешил — статьей о «Кавказском пленнике». Воейков — А. Ф. (см. примеч. 15). Каченовский — М. Т. (см. примеч. 24). Варюшка и Буянов — персонажи поэмы В. Л. Пушкина «Опасный сосед». «…полагаешь его поэтом…» — в предисловии к изданию сочинений В. А. Озерова (1817 г.). «Нет! песням…» — неточная цитата из первого акта трагедии Озерова «Фингал». Бируков — цензор. Послание — «Послание к цензору». «читал я твои стихи…» — «Послание к И. И. Дмитриеву…», «Всякий на свой покрой», «Цветы» и др. («Полярная Звезда на 1823 год»). «Глинка владеет языком чувств…» — отзыв о Ф. Н. Глинке в статье Бестужева «Взгляд на старую и новую словесность в России» («Полярная Звезда на 1823 год»). Дмитриев — И. И., поэт. Староста — В. Л. Пушкин, «староста» Арзамаса (см. примеч. 2). Дора — К. Ж. Дора, французский поэт; Пушкин назвал его «грибом, выросшим у корней дубов» (статья «О русской литературе…»). Полторацкие — А. П. и М. А., офицеры, приятели Пушкина.

45. «Первый снег» — стихотворение Вяземского. Тяжба с цензурою — по поводу статьи Вяземского «О двух статьях, напечатанных в «Вестнике Европы» (была известна в рукописи). Бируков — цензор. Руссо — Ж.-Ж. Руссо (французская цитата — из его «Эмиля»). «Отечества и грязь…» — пародия на слова Державина в стихотворении «Арфа» («Отечества и дым нам сладок и приятен»). Сверчок — арзамасское прозвище Пушкина (ср. примеч. 2).

46. Герои Скулян и Секу — разбитые у этих мест греческие повстанцы. Иордаки — Олимпиод, один из вождей греков. Гречанка — Калипсо Полихрони. Правда ли… — Катенин был выслан из Петербурга за шиканье в театре актрисе Е. С. Семеновой. Арзамас — подразумеваются бывшие члены общества «Арзамас» (ср. примеч. 2). Охотников — К. А., офицер; был близок к декабристам. Чаадаев — путешествовал за границей до 1825 года. Корсакова — М. И. Римская-Корсакова, вдова камергера; дочери ее — Наталья, Александра и Екатерина. «минуло ли 15 лет…» — поступлению в офицерский чин.

47. «они мною обещаны Якову Толстому…» — издание не состоялось. Поэмка — «Бахчисарайский фонтан». «Я не заслужил…» — стихи из трагедии Расина «Британник». Нерешительный — комедия Н. И. Хмельницкого «Нерешительный или семь пятниц на неделе». «Delenda est censura» («…Цензуру же должно уничтожить») — шутливая переделка слов Катона: «…Карфаген должен быть разрушен».

48. Бестужев напечатал в «Полярной Звезде на 1823 год» повесть «Роман и Ольга», рассказ «Вечер на бивуаке» и статью «Взгляд на старую и новую словесность в России». Осипов — Н. П., автор «Энеиды, вывороченной на изнанку». Елисей — поэма В. И. Майкова «Елисей или раздраженный Вакх». Благовещение — «Гавриилиада». Анфология — стихи, посланные для «Полярной Звезды». Разбойники — первый замысел поэмы, от которой остался отрывок («Братья-разбойники»). Сатира — на «либералистов», действительно принадлежавшая Родзянке (не сохранилась).

49. Написано на записке Кишиневского вице-губернатора М. Е. Крупенского («Будьте любезны придти ко мне тотчас же»).

51. Асмодей — арзамасское прозвище Вяземского. «Гнедич хочет купить…» — см. письмо 47. «Боюсь данайцев…» — стих из II песни «Энеиды» Вергилия. Пушкин намекает на издание Гнедичем «Руслана и Людмилы» (см. примеч. 24). Орлов — М. Ф. (см. примеч. 14).

52. Мне стало жаль… вздохнул… — перефразировка стихов Жуковского из «Шильонского узника». Туманский — В. И., поэт. Козлов — В. И., бездарный поэт. Шаликов — П. И., князь, слащавый стихотворец; был членом «Беседы» (ср. примеч. 2). Раич — С. Е., литератор, близкий к любомудрам. Родзянка-предатель — ср. письмо и примеч. 48. Фонтан — «Бахчисарайский фонтан».

53. Асмодей — см. примеч. 2. «я не властен…» — перефразировка стиха из баллады Жуковского «Замок Смальгольм». Бируков — цензор. Антикритика — на анонимную рецензию «Вестника Европы» (1823 г., CXXVIII, № 1). Об'он'пол — «по ту сторону» (старинное выражение). Фурнье — француз, живший в доме Раевских. Стурдза — А. С., политический и религиозный писатель. Ланжерон — А. Ф., в 1815–1823 гг. новороссийский генерал-губернатор. Северин — Д. П., был членом «Арзамаса» (ср. примеч. 2). Эпиграф — из послания Вяземского к Ф. И. Толстому, врагу Пушкина. Не оставил… — чтобы Толстого не сочли прообразом пленника.

54. Лара — герой поэмы Байрона «Лара»; здесь — одесский знакомый Пушкина В. Ганский. Атала — героиня романа Шатобриана «Атала»; здесь — Е. А. Ганская. Ваш дядюшка — А. Л. Давыдов.

55. Майгин — одна из кишиневских знакомых Пушкина. Завальевский — Н. С., чиновник при Воронцове.

56. Асмодей — см. примеч. 2. Поэма — «Бахчисарайский фонтан». Киселева — С. С., урожд. гр. Потоцкая, жена генерала П. Д. Киселева. Полицейское послание — не сохранилось. Апостол-Муравьев — И. М. Муравьев-Апостол, автор «Путешествия по Тавриде». Писать оперу… — водевиль «Кто брат? Кто сестра?…», совместно с Грибоедовым (музыка А. Н. Верстовского). Роман в стихах — «Евгений Онегин». «Дон Жуан» — поэма Байрона. Статья Вяземского — «О двух статьях, напечатанных в «Вестнике Европы» (была известна в рукописи).

57. Разбойники — «Братья-разбойники». «Шильонский узник» — поэма Байрона в переводе Жуковского.

58. Дельвиг — А. А. «слава ... моему Пущину» — И. И. Пущин, декабрист, ближайший друг Пушкина; приехал к нему в Михайловское. Бируков — цензор. Сатира к Гнедину — послание Баратынского «Гнедичу, который советовал сочинителю писать сатиры». Измайлов — А. Е., баснописец, издатель журнала «Благонамеренный». Новая поэма — «Евгений Онегин». Немецкий пленник — «Кавказский пленник» в переводе А. Е. Вульферта на немецкий язык (1823).

59. Александр Иванович — Казначеев.

60. Кривцов был назначен губернатором в Тулу.

61. Аретино — итальянский поэт. Пушкин имеет в виду его книгу «Странствующая блудница».

62. Кипренский — О. А., художник; в 1817 г. напечатал «Письмо из Рима» («Сын Отечества», № XLVI). Грибко О. Н. и Чеботарев А. X. — чиновники. «Исчезла прежня живость» — стихи И. И. Дмитриева из послания «К друзьям моим». Принцесса Шарлотта — воспитанница Жуковского, впоследствии великая княгиня Елена Павловна. Жуковский посвятил ей стихотворение «Ангел и певец». «Гяур» — поэма Байрона.

63. Ты прав — относительно недостатков «Бахчисарайского фонтана». Анна Львовна — тетка Пушкина. Апостол — И. М. Муравьев-Апостол (см. письмо 56). Комедия на Чаадаева — «Горе от ума»; современники в Чацком находили сходство с П. Я. Чаадаевым. Разбойники — «Братья-разбойники».

64. «Какая б ни была…», «Символ…» — стихи из «Бахчисарайского фонтана», подготовлявшегося к печати Вяземским. «Будущим Сомезам…» — стихи из «Искусства поэзии» Буало. Анахарзис Клоц — деятель Великой французской революции, немец по происхождению; здесь — В. К. Кюхельбекер. Мадригалы — С. С. Киселевой, урожд. Потоцкой (ср. письмо 56). Зонтаг — А. П., племянница Жуковского.

65. Пушкин пишет Бестужеву по поводу напечатанных в «Полярной Звезде на 1824 год» стихотворений. Именно те стихи — три последних стиха элегии «Редеет облаков…». «Как ясной» — нужно было «Над ясной» («Нереида»). «Болезнью» — нужно было «боязнью» («Простишь ли мне ревнивые мечты»). «Он переписывается с тобою…» — Толстой печатал в «Сыне Отечества» (1823 г.) свои корреспонденции из Парижа, в форме писем к Бестужеву. Вальтер — прозвище, данное Пушкиным Бестужеву за «рыцарскую повесть» в духе Вальтер-Скотта («Замок Нейгаузен»).

66. Татарская поэма — «Бахчисарайский фонтан». Две пьесы — «Элегия» и «Нереида».

67. Н. Раевский — Н. Н. Раевский-младший. Иван Иванович — Александр I. Козлов — В. И., мелкий литератор. «Но почему ты пел?» — слова из стихотворения Ламартина «Умирающий поэт». Тургенев (А. И.) и Воейков (см. примеч. 15) распространяли в рукописи еще не изданный «Бахчисарайский фонтан». Корнилович — А. О., писатель; Пушкин имеет в виду его статью «Об увеселениях Российского двора при Петре I», посвященную баронессе А. Е. А. Тезей, Ипполит, Терамен — действующие лица трагедии Расина «Федра». «Паризина» — поэма Байрона. «Войнаровский» — поэма Рылеева. Кюхля — В. К. Кюхельбекер.

68. Повесть — «Замок Нейгаузен» («Полярная Звезда на 1824 год»). Корнилович — А. О. (ср. письмо 67). «Шаликовскою невинностию» — о Шаликове, см. примеч. 52. «Булгарин говорит…» — по поводу статьи Н. А. Бестужева «Об удовольствиях на море». Сенковский — О. И., ученый и журналист, впоследствии противник Пушкина. Речь идет о его арабской сказке «Витязь буланого коня». Родзянко — А. Г., речь идет о мадригале «К милой». Нахимов — А. Н., мелкий поэт. Баратынский напечатал в «Полярной Звезде на 1824 год» стихотворения «Истина», «Аглае», «Рим» и др. Фонтан — «Бахчисарайский фонтан». «К нежным законам стиха…» — из стихотворения А. Шенье «Юная пленница». Кюхельбекеру — для предпринятого В. К. Кюхельбекером и В. Ф. Одоевским альманаха «Мнемозина». Поэма — «Евгений Онегин». « Брат и братья — Н. А. Бестужев и дружеский кружок писателей.

69. «ты продал всё издание…» — «Бахчисарайского фонтана», печатавшегося под наблюдением Вяземского. Новая поэма — «Цыганы». Жизнь Дмитриева — статья Вяземского «Известия о жизни и стихотворениях И. И. Дмитриева» (в издании стихотворений Дмитриева, 1823). Нарышкин — Л. А., двоюродный брат М. С. Воронцова. Волконский — С. Г., декабрист.

71. «Благонамеренный» — журнал А. Е. Измайлова. Хвостов — Д. И., сам скупавший свои нерасходившиеся произведения. Булгарин напечатал в «Литературных листках» (1824 г., ч. I, № III) отрывок из письма Пушкина к А. А. Бестужеву от 8 февр. 1824 г. Синявин — И. Г., впоследствии товарищ министра внутренних дел.

72. «Бахчисарай» — «Бахчисарайский фонтан», изд. 1824 г. Разговор — предисловие Вяземского к «Бахчисарайскому фонтану» («Разговор между издателем и классиком…»). Жизнь Дмитриева — см. примеч. 69. «От столкновения мнений…» — шутливая переделка французской пословицы («От столкновения мнений рождается истина»). Мордвинов — Н. С., граф, адмирал. Слёнин — книгопродавец. Матюшкин — Ф. Ф., лицейский товарищ Пушкина. Каков Булгарин — ср. письмо 71.

73. Выписка, сделанная полицией из перехваченного письма. Это письмо послужило причиной высылки поэта из Одессы в Михайловское. Ср. письмо 197.

74. Предписание — о поездке Пушкина на места, пораженные саранчей. В черновике письма было: «Я не хочу служить, никогда ничего по службе не искал…».

76. Жена твоя — кн. В. Ф. Вяземская. Василий Львович — Пушкин. «после своей эпиграммы…» — на М. А. Дмитриева, по поводу его критики предисловия Вяземского к «Бахчисарайскому фонтану». Эпиграмма Грибоедова — рукописная, на М. А. Дмитриева и А. И. Писарева. Милонов — М. В., поэт-сатирик. Пушкин цитирует его эпиграмму на М. Т. Каченовского. Перемена министерства — назначение А. С. Шишкова министром народного просвещения.

77. Булгаринское вранье — заметка Булгарина о высокой цене на издания сочинений Пушкина («Литературные Листки», 1824, JSfb VII). «Северные Цветы» — альманах Дельвига. Хлопоты, неприятности — столкновение с Воронцовым (см. письмо 74). «Жуковского я получил…» «Стихотворения» Жуковского, изд. 1824 г. «Славный был покойник…» Жуковский в последние годы почти не писал.

78. Трубецкой — кн. П. П.; Пушкин отправил с ним настоящее письмо. Тиверий — римский император, здесь — Александр I. Сеян — приближенный Тиверия, здесь — М. С. Воронцов. Кюхельбекерно — см. примеч. 30. «грустно по Байроне…» — Байрон умер 7 апр. 1824 г. Перемена министерства — см. примеч. 76. Глинка — Ф. Н. Дмитриев, М. А. и Каченовский, М. И. вели полемику с Вяземским по поводу «Бахчисарайского фонтана».

79. Опасно переписываться — см. примеч. 71. Острамил меня — см. письмо и примеч. 65. «с одним из петербургских…» — предпосланные напечатанному письму слова Булгарина. Писарев Д. И. и Дмитриев М. А. — литераторы, враждебные группе Пушкина. «Я принужден был вмешаться…» — в полемику Дмитриева и Вяземского по поводу «Бахчисарайского фонтана» (Пушкин напечатал письмо к издателю «Сына Отечества» — «Сын Отеч.», 1824, ч. 93, № XVIII). Разбойники — «Братья-разбойники». Никита Всеволожский… Аристипп — Н. В. Всеволожский. Продал ему — ср. письмо 91. «Мужайся…» — переделка стиха Ломоносова из «Оды 9-й, выбранной из Иова…».

81. Молдавский боярин — Т. Балш. Голицын — кн. А. Н., уволенный с поста министра народного просвещения и замещенный А. С. Шишковым. Волконская — Софья Гр., сестра декабриста С. Г. Волконского. Ее дочь — А. П. Волконская. Карамзина — жена писателя. Голицына — Е. И. (см. примеч. 19).

82. Вяземский — П. А. «Дал ли ты ему разбойников…» — «Братьев-разбойников» для альманаха Кюхельбекера «Мнемозина». Плутня Ольдекопа — переиздание Е. И. Ольдекопом немецкого перевода «Кавказского пленника» с приложением русского текста, Асмодей — см. примеч. 2.

84. Ср. письмо 83. Витгенштейн — П. X., участник войны 1812 г., в 1824 г. — командующий 2-й армией.

85. В имении Деспота-Зеновича (с. Колпине, Витебской губ.) Пушкин остановился по дороге из Одессы в Михайловское.

86. Языков — Н. М., поэт, вместе с Вульфом обучавшийся в Дерпте.

87. Доверенность — на ведение дела Ольдекопа (см. примеч. 82). Поминаньице — стихотворение «К морю». Бируков, Красовский — цензоры.

88. Мария — императрица Мария Федоровна

89. Пушкин поручил Плетневу издание I главы «Евгения Онегина».

90. Старушка-соседка — П. А. Осипова. Ее дочери — Анна, Евпраксия, Мария, Екатерина и падчерица Александра. Роман в стихах — «Евгений Онегин». Князь Петр — П. А. Вяземский. Мили — возможно, семилетняя дочь одесского градоначальника А. Д. Гурьева (ср. письмо 103).

91. Ср. письмо и примеч. 118.

92. Письмо, по-видимому, не было отослано Пушкиным.

93. Пещуров — А. Н., Опочецкий уездный предводитель дворянства.

94. Анета — Анна Н. Вульф. Там — в Тригорском. Происшествия, ему известные — ср. письмо 93. Онегин — 1-я глава романа, представленная в цензуру. Жизнь Пугачева — «Ложный Петр III…», М. 1809. «Путешествие по Тавриде» — И. М. Муравьева-Апостола. «Я тружусь…» — над «Подражаниями Корану». Сабуров — Д. И., лейб-гусар. Воейкова — А. А., жена литератора А. Ф. Воейкова, племянница Жуковского. Языков — Н. М., поэт.

95. Картинка для Онегина — рисунок Пушкина, на обороте письма; к 1 изданию I главы приложен не был. Лег в основу гравюры в «Невском Альманахе на 1829 год». Михайло — М. И. Калашников, крепостной Пушкина.

96. Немецкая критика — заметка Борга в его книге «Поэтические произведения русских…» (1823 г.). Талия — альманах Булгарина «Русская Талия … на 1825 год.» Евпраксия — Е. Н. Вульф. Анетка — А. Н. Вульф. Онегин — I глава романа (см. примеч. 95), которой был предпослан «Разговор книгопродавца с поэтом». Беседы — «Разговоры лорда Байрона», Paris, 1824. Записки — уничтоженные в 1826 г. Чухонка — поэма Баратынского «Эда».

97. Ваш брат — Н. М. Рокотов.

98. Письмо к Адеркасу — см. письмо 92. Потоп — стихийное бедствие (наводнение) в Петербурге 7 ноября 1824 г.; далее названо «александрийским пожаром». Жаль Цветов — выход «Северных Цветов» задержался в связи с наводнением. Тетка — Анна Львовна Пушкина, сестра Сергея Львовича. Разговор — «Разговор книгопродавца с поэтом». Анна Николаевна — Вульф. Прасковья Александровна — Осипова. Письма в Лубны — к А. П. Керн. Евпраксия — Е. Н. Вульф. Записки — см. примеч. 96. Кларисса — роман Ричардсона «Кларисса Гарлоу», «что моя рукопись…» — см. письма и примеч. 91, 118. Вера Федоровна — Вяземская. Картинка у Онегина — ср. примеч. 95. Полярные господа — К. Ф. Рылеев и А. А. Бестужев, издатели альманаха «Полярная Звезда». Кюхля — В. К. Кюхельбекер. Чухонка — см. примеч. 96. Ивелич — Е. М., знакомая (не кузина) Пушкина. Колосова — А. М., актриса. Сабуров — см. примеч. 94.

99. Тревога — см. примеч. 92, 93, 94. Строчка глупого письма — см. письмо 73. Гречанка — ср. письмо 46. Письмо Вяземского — от 6 ноября 1824 г.

100. Ольдекоп — см. примеч. 82. Принужден был… — в эти дни Пушкин писал «Подражания Корану»; отсюда — сравнение себя с Магометом (бегство), рукописи — с Кораном, читателей — с правоверными. Тетка — см. примеч. 98. Резвушка — прозвище героини песенки Беранже «Fretillon».

101. «Демон» был напечатан в «Мнемозине» Кюхельбекера (1824, ч. III). Море — стихотворение «К морю». Разговор — «Разговор книгопродавца с поэтом». «Мои двоюродные внуки…» — измененный стих Лафонтена («Старик и трое молодых»). «Закрытие феатра» — в связи с наводнением в Петербурге (см. примеч. 98). Инвалид — «Русский Инвалид». Панаев — В. И., мелкий поэт; писал идиллии. «Эда» — поэма Баратынского. Шаликов (см. примеч. 52) напечатал чувствительное послание «К В. Л. Пушкину. На кончину его сестры». Троегорские приятельницы — А. Н. и Е. Н. Вульф (дочери П. А. Осиповой) и А. И. Осипова (ее падчерица). Онегин — печатавшаяся 1-я глава романа. Старина — «Русская Старина». Козлов — И. И., поэт.

102. Кузина Керн — Анна Н. Вульф. Славны Лубны… — А. П. Керн жила в Лубнах (г. Лубны — Полтавской губ.). Чухонка — «Эда, финляндская повесть». Порфирий — брат Родзянки.

103. Саранча — см. примеч. 74. Няня — Арина Родионовна. Графиня Гурьева — см. примеч. 90.

104. Вульф — Алексей Н. Святочная песенка — неизвестна. Тригорские — дочери П. А. Осиповой. Календари — сборники, альманахи, месяцесловы и пр. Речь А. С. Шишкова, произнесенная в собрании членов Главного правления училищ, оканчивалась заявлением о вреде грамотности для народа (была напечатана в «СПб. Ведомостях», 1824, 16 дек.). Станем трактовать… — далее перечисляются условные термины плана побега Пушкина за границу. «От усыпителя…» — слова из «Уединения» Пушкина. Письмо мое — см. письмо 98.

105. Дельвиг собирался приехать к Пушкину в Михайловское. Цветы — «Северные Цветы». «Эда» — поэма Баратынского. Лайон — Лев.

106. Пущин — см. примеч. 58. Отрывок из «Цыган» — для напечатания в «Полярной Звезде». «Войнаровский» — поэма Рылеева. «Неистовый Роланд» — поэма Ариосто. «Гудибрас» — поэма Бутлера. «Девственница» — поэма Вольтера. «Вер-Вер» — поэма Грессе. Ренике Фукс — «Рейнеке-Лис», средневековая сатирическая поэма, обработанная Гёте. « Душенька» — поэма Богдановича. Статья Плетнева — «Письмо к графине С. И. С.» («Северные Цветы на 1825 год»); Бестужев критиковал его в указанном письме к Пушкину.

107. Получил ли ... письмо…» — письмо 100. «В Цветах…» — В «Северных Цветах на 1825 год». «Черта местности» — стихотворение Вяземского. Руссо — Ж.-Б. Инвалид — «Русский Инвалид». Телеграф — только что основанный «Московский Телеграф», где была напечатана «Телега жизни» и 7 стихов из стихотворения «К морю». Ольдекоп — см. примеч. 82. Красовский — цензор. Статья Плетнева — см. примеч. 106. Ст атья Бестужева — «Русская антология. Бауринга», направленная против влияния немецкой литературы («Литературные Листки», 1824, № XIX–XX). Фита — Ф. Н. Глинка.

108. Княгиня — Вяземская, давшая в Одессе взаймы Пушкину 600 р. А. П. Савелов (должник Пушкина) не отдал ей их, как было условлено. Чацкий — здесь «Горе от ума». Телеграф — «Московский Телеграф». Хвостов — Д. И., написал «Послание к NN о наводнении». Василий Львович — Пушкин. Иванчин-Писарев — Н. Д., мелкий писатель. Филимонов — В. С., литератор. Объявление его — в «Русском Инвалиде» об издании «Искусства жить».

109. «Пожури моего брата…» Лев Сергеевич повсюду читал поэму «Цыганы» еще до того, как она была издана. Слушал Чацкого — чтение списка «Горя от ума», привезенного Пущиным (см. примеч. 58). Клеон, Жеронт и Хлоя — персонажи комедии Грессе «Le méchant» («Злоязычный»). Олег — «Песнь о вещем Олеге» («Северные Цветы на 1825 год»). «твоя критика на Бауринга…» — см. примеч. 107.

110. Граббе — П. X., полковник, уволенный в отставку за прямоту и горячность. Заветных — нецензурных.

111. Беседы Байрона — см. примеч. 96. Бертрач и Монтолон — авторы «Записок» о пребывании Наполеона на острове св. Елены. Коншин — Н. М., посредственный поэт; здесь — В. И. Туманский. «Палей» — поэма Рылеева; осталась незаконченной. «Плетнев ... повредил…» — в его статье «Письмо к графине С. И. С.» (см. примеч. 106) был помещен восторженный отзыв об опальном Баратынском. «И скоро ль…» — цитата из «Громобоя» Жуковского. Новая поэма Рылеева — «Палей».

112. Онегин — 1-я глава романа. Телега — «Телега жизни» (см. примеч. 107). Чувствую необходимость — издания собственного журнала. Эта мысль, осуществившаяся только в 1836 г. («Современник»), долго занимала Пушкина (ср. письма 153, 175, 185, 195). Издание Фонвизина — задуманная Вяземским биография Фонвизина.

113. Песни греческие — сборник переведенных Гнедичем «Простонародных песен нынешних греков» (1825). Ваш Гомер — перевод «Илиады».

114. Объявление — в «Северной Пчеле», 1825, № 23 о выходе в свет 1 главы «Евгения Онегина». Сабуров — см. примеч. 94. Друзья... зарежут — распространением еще неопубликованных произведений Пушкина. Воейков (см. примеч. 15) напечатал стихотворение Пушкина «Земля и море» (из Мосха), не упомянув Мосха, и стихотворение «Прозерпина», не упомянув Парни («Новости литературы», 1825, № 1). Бион — друг Мосха. Старина и Талия — «Русская Старина» и «Русская Талия» (1825). Письмо — к издателю «Невского Альманаха» Е В. Аладьину, анонсировавшему участие Пушкина в альманахе (не сохранилось).

115. Послал это — возможно, несколько отдельных стихотворений из «Подражаний Корану». Сухое объявление «Северной Пчелы» — см. примеч. 114.

116. Моя рукопись — рукопись Пушкина, принадлежавшая Всеволожском (см. 91, 118). Беседы — см. примеч. 96. Сен-Флоран — книгопродавец. Новое издание — «Собрания новых русских стихотворений…» Их было несколько (1822–1824). «Каченовский восстал…» — в «Вестнике Европы», 1825, № 3, напечатана заметка с бранными выпадами против «Черной шали» и «Кавказского пленника». Ересь — журнальная полемика 1824 — 25 гг. Анна Николаевна — Вульф. Анна Ивановна Вульф — племянница П. А. Осиповой.

117. Ср. письмо 116. Женится — Всеволожский женился на княжне В. П. Хованской. Закревский — А. А., генерал-губернатор Финляндии, покровительствовавший опальному Баратынскому.

118. Рукопись — «тетрадь Всеволожского» (ср. письма 34, 91, 98, 116), положенная в основу собрания стихотворений Пушкина 1826 г. (ср. письма 121, 127, 128, 132, 136). Издание Батюшкова — «Опыты в стихах и прозе…», 1817. «Он мнил…» — из стихотворения Жуковского «Мотылек и цветы». Толстой — Ф. П., художник-любитель. Уткин — Н. И., гравер. «Иною прелестью пленяется…» — из названного стихотворения Жуковского. Добрые критики Плетнева — его «Письмо к графине С. И. С.» (см. примеч. 106).

119. «Войнаровский» — поэма Рылеева. Спор Боульса с Байроном — о большей ценности в искусстве изображения природы или искусственных предметов. Хочется в ротмистра — Бестужев служил в чине штабс-капитана.

120. Несчастие — смерть сына Вяземских Николая и болезнь П. А. Вяземского. Онегин — 1-я глава романа. Пущин — см. примеч. 58.

121. Бабушкин кот — Аристарх (не Трифон) Фалелеич Мурлыкин, герой повести Антония Погорельского (псевдоним А. А. Перовского) «Лафертовская маковница». Чтеньебесие — Л. С. Пушкин повсюду читал еще не изданные произведения Пушкина. «Получил ли... стихотворенья». — См. письмо и примеч. 118. Предисловие к сборнику стихотворений было написано от имени издателей; настоящее письмо Пушкина легло в его основу. « Бахчисарайский фонтан» — имеется в виду предисловие Вяземского к изданию поэмы 1824 г. Телеграф — «Московский Телеграф» Н. А. Полевого. Дельвига нет — Пушкин ждал его в Михайловское. Воейков — см. примеч. 15. Стихи Голицыной-Суворовой — «Давно о ней воспоминанье…». «Вчера был день...» — стихотворение «Друзьям». Море — «Земля и море». Записки о Державине — см. т. VIII, стр. 65. Стихи о дружбе — «Дружба».

122. Переписываю Онегина — II главу романа. Голицына — Е. И. (см. примеч. 19). Кюхельбекерский Державин... — см. примеч. 34. Полевой — Н. А.; его пародия на «Сельское кладбище» Жуковского («Книжная лавка» была напечатана в «Невском Альманахе на 1825 год»). Бируков — цензор. Вымарал стихи — задевающие Ф. И. Толстого-Американца, приятеля Вяземского. Давыдов — Д. В. Мур — Пушкин имеет в виду поэму Т. Мура «Лалла Рук».

123. Онегин — II глава романа. Получил я — поэму К. Ф. Рылеева «Войнаровский» и его же «Думы» (изд. 1825 г.), пересланные И. И. Пущиным при письме его к Пушкину от 12 марта 1825 г. Селивановский — книгопродавец. Слух о новой плутне (ср. письмо 82) оказался ложным.

124. Анна Николаевна — Вульф. Полярная — альманах «Полярная Звезда». О Селивановском и мнимой перепечатке «Бахчисарайского фонтана» см. примеч. 123. Евпраксия — Е. Н. Вульф. Мадмуазель NN. — А. Н. Вульф. «Да будет стыдно…» — слова из девиза английского ордена подвязки («Пусть будет стыдно тому, кто дурно об этом думает»). Шкода — прозвище священника Воронина, данное И. Е. Раевским.

125. Пушкин хотел добиться от Шишкова, как министра народного просвещения, поддержки в своем деле с Ольдекопом (см. письмо 82).

126. Послание Н. М. Языкова — «Не вовсе чуя бога света».

127. Пушкин просит прислать: «Записки» Фуше, «Курс драматической литературы» Шлегеля (во франц. переводе), «Дон-Жуан» Байрона. Сен-Флоран и Слёнин, — книгопродавцы. Барон — А. А. Дельвиг. Чигиринский староста («Смерть Чигиринского старосты») — отрывок из поэмы Рылеева «Наливайко». Предисловие — к изданию стихотворений Пушкина (см. письмо 118); было написано от имени издателей. «Пощечина» Ф. И. Толстому (в послании «Чаадаеву») — см. примеч. 122. Пасквиль Толстого на Пушкина — эпиграмма «Сатиры нравственной язвительное жало…». «толку в моей луне…» — из сцены Татьяны с няней (III глава «Евгения Онегина»). Сабуров — см. примеч. 94. Анна Николаевна, Анета — Вульф.

129. Цветы — альманах «Северные Цветы». Полярная — альманах «Полярная Звезда».

130. Под предлогом лечения Пушкин рассчитывал уехать за границу (ср. письма 131, 139, 143, 147, 153, 166). Настоящее письмо не было передано Александру I. К нему обратилась Надежда Осиповна Пушкина, но получила отказ; Александр предложил Пушкину лечиться во Пскове.

131. «Вот тебе… ответ» — на письмо Жуковского от 15 — начала 20-х чисел апреля 1825 г. Николай Михайлович — Карамзин. Пятистопные — такими стихами Пушкин писал в это время «Бориса Годунова». Письмо к Белому (к Александру I) — письмо 130. «Стихотворения» Жуковского — изд. 1824 г. Водолаз — стихотворение Жуковского «Кубок» (перевод из Шиллера).

132. Лж е-Дмитриев — М. А. Дмитриев, литератор, названный так в отличие от своего дяди И. И. Дмитриева. Процесс — полемика вокруг «Бахчисарайского фонтана». Слепой поэт — И. И. Козлов. Повесть его — «Чернец». Послание — «К другу В. А. Жуковскому». «Конечно, бедный…» — измененный стих И. И. Дмитриева («Воробей и зяблица»). «Войнаровский» — поэма К. Ф. Рылеева. Замечания Пушкина на Войнаровского не сохранились. Последняя Жанлис — «Записки о XVIII веке и о французской революции» (Paris, 1825). Чайльд-Гарольд Ламартина — 5-я песнь «Чайльд-Гарольда», написанная Ламартином. Старина — «Русская Старина». Талия — альманах Булгарина «Русская Талия» (1825 г.) с отрывками комедии А. А. Шаховского « Ворожея или танцы духов» и комедий Н. И. Хмельницкого. Анахарзис Клоц — см. примеч. 64; здесь имеется в виду Кюхельбекер, в послании к Грибоедову употребивший выражение «резвоскачущая кровь». Тиснуть ... потонут — речь идет об издании стихотворений Пушкина (см. письмо 118). Сарское село — «Воспоминания в Царском селе».

133. Замечания Пушкина на поэму Рылеева «Войнаровский» не сохранились. Об ошибке в думе «Олег Вещий» см. письмо 41. Исповедь — отрывок из поэмы Рылеева «Наливайко».

135. Взгляд — статья Бестужева «Взгляд на русскую словесность…» («Полярная Звезда на 1825 год»). Критика Мерзлякова — см. примеч. 2. Ода к Зубову — «На возвращение графа Зубова из Персии» (впервые напечатана в 1804 г., в III ч. журнала «Друг Просвещения»). Карамзин с 1803 г. получал пенсию 2000 р. в год; Жуковский с 1816 г. — 4000; Крылов с 1812 г. — 1500; Гнедич с 1825 г. — 3000. Лучшая поэма Вольтера — «Орлеанская девственница». «О вспомни…» — из оды «На возвращение графа Зубова…». Послание к Александру — «Императору Александру» (1814 г.). Турнир — повесть «Ревельский турнир». Владимир — герой повести «Измена». Замечания… — см. примеч. 133. Жаловаться… — в статье «Взгляд на старую и новую словесность…» А. С. Шишков недавно был назначен министром народного просвещения.

136. Бабушка Пушкина — Варвара Васильевна Чичерина. Петр Львович — брат Сергея Львовича Пушкина. Разные стихотворения — подготовляемое к печати собрание стихотворений Пушкина (см. письмо 118). Бируков — цензор. Онегин — I глава романа (изд. 1825 г.). «Русской грамоты не знал…» — слова из «Эпитафии» И. И. Дмитриева. В пяльцах — «Борис Годунов». Демьян и Фока — «Демьянова уха» Крылова. «История» — Карамзина, работавшего над XII томом.

137. Доволен ли… — статьей Вяземского «Жуковский, Пушкин…» («Московский Телеграф», 1825, № 4). «В бореньях…» — слова из послания Вяземского к Жуковскому. Фосс — И. Г., немецкий поэт и переводчик. «Былое сбудется опять…» — из стихотворения Жуковского «Я музу иную бывало…». Твое о Чернеце — статья Вяземского о поэме И. И. Козлова «Чернец» («Московский Телеграф», 1825, № 8). «Войнаровский» — поэма Рылеева. Неелов — С. А., мелкий поэт; стихи его — в № 8 (1825) «Московского Телеграфа». Статья Шаликова (см. примеч. 2) — послание «К А. С. Пушкину» («Дамский Журнал», 1825, № 8) по поводу измененного впоследствии стиха в «Разговоре книгопродавца с поэтом» («Пускай их Шаликов поет»). Твое о Байроне — задуманная Вяземским статья о Байроне. «Благодарю за Казимира» — за присланные стихи Казимира Делавиня. Полевой — Н. А. Ему случается завираться… — Пушкин критикует статьи Полевого «О Полярной Звезде на 1825 год» («Моск. Телеграф», 1825, № 8 и «Прибавление к Моск. Телегр.», № 5). «Буово д'Антона» — средневековая итальянская сказка. «Влюбленный Роланд» — поэма Боярдо.

138. Предложения — Н. А. Полевого принять участие в «Московском Телеграфе». Перемена министерства — назначение А. С. Шишкова министром народного просвещения. Красовский, Бируков — цензоры. Мор на Пушкиных — ср. письма 98, 136. «Господь бог» — кощунственная песня Беранже. Магницкий — М. Л., мистик и обскурант. Хвостова — А. П., поэтесса, автор книги «Камин и ручеек». У В. Л. Пушкина — послание «К камину». «Опасный сосед» — его же поэма. Алексей Михайлович Пушкин — поэт, дальний родственник Пушкина. Подобно И. И. Дмитриеву, славился своими шутками над В. Л. Пушкиным. Пчела — «Северная Пчела». «Журнальным приятелям» — под таким заглавием Вяземский напечатал в «Московском Телеграфе» эпиграмму Пушкина «Приятелям». Пушкин послал заметку об этой «опечатке» в «Северную Пчелу». На «Благонамеренного» — на его издателя А. Е. Измайлова, Фита — Ф. Н. Глинка. Пушкин пародирует слог его «Псалмов»-

139. Ср. примеч. 130. Губернатор — Б. А. Адеркас. Всеволожский — В. И. Всеволодов.

140. Твой Байрон — задуманная Вяземским статья о Байроне. «Ты, чье истинное имя…» — из послания Ламартина к Байрону. Твой замечания — статья Вяземского «О разборе трех статей, помещенных в Записках Наполеона, написанном Денисом Давыдовым» (Московский Телеграф, 1825, № 12). В Онегине — в III главе романа. Статья Пушкина — «О г-же Сталь…» (в «Моск. Телеграфе», № 12, за подп. «Ст. Ар.»). Всеволожский — см. примеч. 139. Романтическая трагедия — «Борис Годунов». «А. Шенье в темнице» — стихотворение «Андрей Шенье».

141. Козлов — И. И., поэт. Одна прелесть — А. П. Керн. «Венецианская ночь» — стихотворение И. И. Козлова.

142. «Не мила ей прелесть ночи» — стихотворение И. И. Козлова «Венецианский купец». Алексей — А. Н. Вульф. Она — А. П. Керн. «проклятый приезд, проклятый отъезд» — Анны П. Керн.

143. Никита — слуга Дельвига. Петр Александрович — Плетнев. Письмо матери ... зачем было заменять — см. письмо и примеч. 130. Невеста Дельвига — С. М. Салтыкова, дочь М. А. Салтыкова, почетного члена «Арзамаса». Прасковья Александровна — Осипова.

144. Встреча у Олениных — в 1819 г. Ермолай Федорович — муж А. П. Керн. Вульф — Алексей Н. Анна Николаевна — Вульф.

146. Выкуп…, рукописи — см. письмо 118. Заикин — А И. или И. И., один из братьев-книгопродавцев.

147. См. примеч. 130.

148. Ср. письмо 147. Рокотов — И. М., помещик, сосед Пушкина.

149. Ваш брат — А. Н. Раевский. Соседка — П. А. Осипова. Старушка-няня — Арина Родионовна. Моя трагедия — «Борис Годунов». Филоктет — герой трагедии Лагарпа «Филоктет». Озлобленный у Байрона — Дж. Лоредано, герой драмы «Двое Фоскари»; «он заплатил» — его реплика.

150. Малютка — двухлетняя Е. И. Осипова, дочь Осиповой.

151. «Я писал князю Вяземскому…» — см. письмо 138.

152. Анна Богдановна — экономка Осиповой. Керн — Е. Ф., муж А. П. Керн.

153. «Я из Михайловского не тронусь…» — намек на неудавшиеся планы уехать в Дерпт и за границу (ср. примеч. 130). Твой Байрон — см. примеч. 140. Покойного поэта Вяземского — намек на то, что Вяземский перестал писать стихи. «Что нужды…» — первый стих эпиграммы Вяземского на П. П. Свиньина, напечатавшего в 1818 г. посвященную Аракчееву «Поездку в Грузино». «Я не поэт…» — стих из этой эпиграммы, почти совпадающий со стихом Рылеева «Я не поэт, а гражданин» («Войнаровский»). 8-й стих — «И лучше в Грузино пойду путем доходным» (Грузино — имение Аракчеева и центр военных поселений, см. примеч. 9). Жуковский хлопотал о лечении аневризма Пушкина (ср. примеч. 130). Кюхельбекер безуспешно пытался устроиться на службу. Разбор Кюхельбекера — поэмы С. А. Ширинского-Шихматова «Петр Великий». Анти-критика Полевого — заметка «К читателям Телеграфа», вызванная полемикой с «Северной Пчелой». Разбор новой пиитики ... статья Вяземского «Жуковский. Пушкин. Новая пиитика басен». «Когда-то мы возьмемся за журнал…». См. примеч. 112. «смотри хоть за Полевым» — Вяземский принимал деятельное участие в новом журнале Н. А. Полевого «Московский Телеграф».

154. Малютка — см. примеч. 150. Слухи — см. письмо 152. Пещуров — А. Н., опочецкий предводитель дворянства. Двоюродный дедушка — Петр Абрамович Ганнибал.

155. О мошенничестве Савелова см. примеч. 108. Лучич — Ф. А., купец Мойер — см. письмо 147. «Девушка влюбленному поэту» — стихотворение Туманского. Варвара Дмитриевна и Александр Иванович — Казначеевы.

156. Нетти — А. И. Вульф, племянница П. А. Осиповой. Кузина — Анна Н. Вульф. Кузен — Алексей Н. Вульф.

157. «Что со мной произошло…» — см. примеч. 130.

158. Шишков — А. С. Глинка — С. Н., поэт-архаист. Няня Василиса — из комедии И. Крылова «Урок дочкам». Водопад — стихотворение Вяземского «Нарвский водопад». «Нежданных гостей» (речь идет о перемене стиха в «Черной шали» Пушкина) — см. письмо Вяземского к Пушкину от 4 авг. 1825 г.

159. «Отче, в руце твои…» — см. примеч. 19. Об аневризме Пушкина см. примеч. 130. Пещуров — см. примеч. 93. Кюхельбекерно — см. примеч. 30. Трагедия моя — «Борис Годунов». Два последних тома — X и XI тт. «Истории…». «Писал я…» — письмо Пушкина к Н. Н. Раевскому-сыну — не сохранилось. Железный (или Большой) Колпак — юродивый XVI века. Перовский — В. А. (1795–1857). Его письма из Италии, с описанием Везувия, Геркуланума и Помпеи, были частично опубликованы Жуковским в «Северных Цветах на 1825 год».

160. Двоюродный брат — А. Н. Вульф. Анета — Анна Н. Вульф.

161. «Прилагаю письмо…» — письмо 162. Ваша кузина — Анна Н. Вульф. Нетти — см. примеч. 156.

162. Это письмо, адресованное Осиповой, предназначалось для Керн; см. письмо 168. «Да будет стыдно…» — см. примеч. 124. Переписка — с А. П. Керн. Ваша племянница — А. П. Керн. Ваш сын — А. Н. Вульф. Рокотов — И. М. Ерм олай Федорович — Керн. Нетти — см. примеч. 156.

163. Не понимает — имеется в виду письмо 135. Наш приятель — Александр I. Хвостов — Д. И.; сам скупал свои нерасходившиеся произведения.

164. Сочинения, цензор, наборщик, коляска — условные термины для плана побега Пушкина за границу. «послали мою коляску к Мойеру…» — см. письмо 147.

165. Твое письмо — от 9 мая 1825 г. «Увы..» — неточная цитата из Горация (Hor. carm. II, 14, 1–2). Царевна София Алексеевна, по преданию, писала пьесы для дворцового театра; Пушкин мог прочитать об этом в «Опыте краткой истории русской литературы» Греча. Твое 3-е действие — отрывки из трагедии Катенина «Андромаха» в «Русской Талии» Булгарина. «Венцеслав» — трагедия Ж. Ротру в переводе А. А. Жандра. Записки — «Записки» Пушкина, уничтоженные в 1826 г. 4 песни … не до них — Пушкин был поглощен «Борисом Годуновым». К... — вероятно, Каверин. Майор — Денисевич, с которым Пушкин поссорился в театре зимой 1819–1820 гг.

166. Федоров — Б. М., бездарный литератор. Пинский — М. М Карниолин-Пинский, сотрудник «Сына Отечества». Полевой — Н. А. «сам ищешь полудня…» — буквальный перевод французской пословицы («делать невпопад»), употребленной Вяземским в письме от 28 августа 1825 г. Милость царская — разрешение лечить аневризм во Пскове (ср. примеч. 130). Асмодей — см. примеч. 2. Приезд Мойера — см. письмо 147. «Водопад» — см. письмо 158. Железный Колпак — см. примеч. 159. Цветной колпак — «фригийский», «красный колпак» (революционный). Моя трагедия — «Борис Годунов». Орлова — Е. Н., жена М. Ф. Орлова, урожд. Раевская (дочь ген. Н. Н. Раевского). X и XI том — «Истории» Карамзина. Муханов — А. А., автор статьи «Отрывки г-жи Сталь…», вызвавшей возражения Пушкина в его статье «О г-же Сталь…». Адъютантом ген. Н. Н. Раевского был брат А. А. Муханова. В. А. Раевский — ген. Н. Н.-старший (см. примеч. 13). Анти-критика Полевого — см. примеч. 153. Горчаков — кн. А. М., лицейский товарищ Пушкина; Пушкин встретился с ним у его дяди Пещурова.

167. Отослано не было.

168. Не отсылайте — письма № 162. Кузен — А. Н. Вульф. Анета — Анна Н. Вульф.

169. Горчаков — см. примеч. 166. Моя комедия — «Борис Годунов». Песня Земфиры из «Цыган» ( «Режь меня…» ) с приложением нот «дикого напева» была напечатана в «Московском Телеграфе» Н. А. Полевого, 1825, ч. VI. Вьельгорский — М. Ю., композитор — дилетант. Милонов — М. В., поэт-сатирик. В одной из своих сатир зло задел В. Л. Пушкина. Рассказывали, что В. Л. Пушкин жаловался знакомым, говоря: «А я его чаем поил!»

170. Губернатор — Б. А. Адеркас. Руланд — Г. X. М. (1784–1837). М ойер — см. письма 147 и 166. Годунов — «Борис Годунов».

171. Ср. письмо 164. Анна Петровна — Керн. Подражание Языкову — элегии «Подите прочь…».

172. «Разбор…» — статья Вяземского «Жуковский. Пушкин. Новая пиитика басен». Жуковский говорит — в письме к Пушкину от 2-й половины сентября 1825. Упрятать… ушей — ср. письмо 166. «Ты уморительно критикуешь…» — в письме к Пушкину от 16–18 октября 1825 г. «Молчи, то знаю…» — из басни Крылова «Совет мышей». Я назвал его… в статье «О предисловии г-на Лемонте к переводу басен Крылова». «См. господина Карамзина» — «Историю» Н. М. Карамзина. Орлов — Г. В., издал французский и итальянский переводы басен Крылова с предисловием Лемонте. Губернатор — Б. А. Адеркас.

173. Эристов — Д. А., младший товарищ Пушкина по лицею; в лицей поступил из Полоцкой иезуитской коллегии. Куплеты его не сохранились. Том Разных стихотворений — «Стихотворения» Пушкина (вышли в 1826 г.). Возьми себе — для «Северных Цветов» на 1826 г. О будущих жене и тесте Дельвига см. примеч. 143.

174. Савелов — см. письмо 108. Предисловие Лемонте — см. примеч. 172. Твоя статья — «Нью-Стидское аббатство»; в предисловии к ней Вяземский писал об уничтожении Т. Муром «Записок» Байрона («Московский Телеграф», 1825, № 20, подп. «В»). Уличили Руссо — Ж-Ж. Руссо, в его «Исповеди». «Лалла-Рук» — поэма Мура.

175. Поговори ... — о предполагавшемся журнале Вяземского (ср. примеч. 112). Голиковская проза — «Деяния Петра Великого» И. И. Голикова. О горцах — «Отрывки о Кавказе», за подписью «А. Я.» («Северная Пчела», 1825 г., № 138). Якубович — А. Я., декабрист. В 1817 г. участвовал в дуэли А. П. Завадовского с В В. Шереметевым (вторым секундантом был Грибоедов). Через год на дуэли с Грибоедовым прострелил ему руку. Поэма моя — «Кавказский пленник». Я написал трагедию — «Борис Годунов». Духи — «Шекспировы духи…» Кюхельбекера. Кюхельбекер врет — имеется ввиду статья «О направлении нашей поэзии…». Коцебятина — сентиментально-морализирующие драмы А. Ф. Коцебу. Планщик Рылеев ... план без стихов — Рылеев сообщил Пушкину (12 февраля 1825 г.) о составлении плана поэмы «Хмельницкий», которая так и не была написана. Платов — М. И., атаман донских казаков.

176. Ты приказывал — в письме от 16–18 окт. 1825 г. Для какого-то альманаха — «Урания на 1826 год».

177. Письмо твое — от 24 ноября 1825 г. В 1822 г. Катенин был выслан из Петербурга, в 1825 г. получил разрешение вернуться. «Андромаха» — трагедия Катенина. Радуюсь восшествию… — Пушкин еще не знал о междуцарствии. Барклай — полководец М. Б. Барклай де Толли. Каратыгин — В. А., актер; Катенин одобрил его перевод трагедии Сорена «Бланка и Гискар».

178. Письмо не дошло до Кюхельбекера в связи с событиями 14 декабря. Твоя комедия — «Шекспировы духи». Цертелев — кн. Н. А., литератор. «Сир слово старое…» (ср. в «Песне бедняка» Жуковского) и «пас стада» — цитаты из «Шекспировых духов». Твой разбор — см. письмо 153. «Узнаешь ли ты кровь?» — реплика Атрея из трагедии Кребильона «Атрей и Фиест» (см. примеч. 31); здесь намек на родство Пушкина с острословами Василием Львовичем и Алексеем Михайловичем Пушкиными.

179. Письмо написано после получения известия о смерти Александра I. В оба уха — см. письмо 178. «Если брать…» — измененный стих из басни Крылова «Вороненок». «Андрей Шенье» — стихотворение Пушкина. Трагедия — «Борис Годунов». Борька — Б. М. Федоров (см. примеч. 166). Роман его — «Князь Курбский». Письма к юродивым — к В. К. Кюхельбекеру (письмо 178) и А. Ф. Воейкову (см. примеч. 15). Последнее письмо не сохранилось. Сентябрьская книжка — журнала Воейкова «Новости литературы». «Илья Муромец» — «богатырская повесть» М. П. Загорского (1804–1824).

180. Байрон ... — Керн, по просьбе Пушкина, прислала ему сочинения Байрона. Гюльнара и Лейла — героини «Корсара» и «Гяура». Перемена — смерть Александра I.

181. «Стихотворения Александра Пушкина» — первый сборник стихотворений Пушкина, печатавшийся под наблюдением Плетнева; вышел в свет 30 дек. 1825 г. «вы полагаете меня в Нерчинске» — за близость к декабристам. Две строчки — в письме 73.

182. Раевский — А. Н.; был арестован 29 декабря и вскоре освобожден.

183. Оба Раевские — А. Н. и Н. Н.-младший. Майор Раевский — В. Ф. Генерал Пущин — П. С., участник войны 1812 г. Был членом «Союза благоденствия». Орлов — М. Ф. (см. примеч. 14). Стихи на смерть Александра — стихотворение Жуковского «Хор девиц Екатерининского института…», где только упоминается имя Александра I.

184. Две строчки — в письме 73. Ты взял 2 000 — у Плетнева, из денег Пушкина.

185. Стихи о Колосовой — «Кто мне пришлет ее портрет…» (послание «Катенину»). Альманах — задуманный Катениным и Н. А. Бахтиным. «не затеять ли нам журнала…» См. примеч. 112.

186. «Ио, Гимен…» — слова из брачной песни Катулла. Баронесса Дельвиг — см. примеч. 143. Радуюсь... — что Кюхельбекер не был членом тайного общества (в действительности он был им с декабря 1825 г.). Пущин — И. И. (см. примеч. 58). Писал Жуковскому — см. письмо 183. Прасковья Александровна — Осипова. Эда, гусар — герои поэмы Баратынского «Эда». Слепушкин — Ф. Н., крестьянский поэт. Цветы — альманах «Северные Цветы на 1826 год» (возможно, выход его задержался в связи с декабрьскими событиями).

187. Поэма Баратынского — «Эда». Ваша дочь — Анна Н. Вульф. Нетти — см. примеч. 156.

188. Страшно вдвое — в ожидании известий об участи декабристов и о состоянии здоровья Карамзина. «Реку в сердце…» — измененный 1-й стих 13 псалма Давида. Борис — «Борис Годунов». Сле-Пушкин — Ф. Н. Слепушкин (см. примеч. 186). Академический четвертак — жетон, получаемый за каждое заседание членами Российской Академии. Деловые письма — письма 181, 183, 184.

189. Письмо предназначено для представления Николаю I. Воронцов — М. С., новороссийский генерал-губернатор. Сослать в деревню... — за письмо 73.

190. Заикин — книгопродавец. Повесть вроде «Верро» (Байрона) — «Граф Нулин». Письмо к Жуковскому — письмо 189. Какого вам Бориса — Жуковский через Плетнева просил Пушкина прислать ему «Бориса Годунова» для лекций вел. княгине Елене Павловне. Сдери долг — см. письмо 184.

191. Цицианов — Ф. И. (1801–1832). Портрет Пушкина — неизвестен.

192. Девушка — О. М. Калашникова, крепостная Пушкина. Остафьево — подмосковное имение Вяземского.

193. Филистер — ошибка Пушкина (ср. в вариантах «Евгения Онегина» слова о Ленском: «В душе филистер геттингенский»). Вульф был студентом («буршем») в Дерпте. Вдохновенный — Н. М. Языков, товарищ Вульфа по Дерптскому университету. Анна Николаевна — Вульф. Анна Петровна — Керн. Ермолай Федорович — муж А. П. Керн. Синск — станция по дороге из Михайловского во Псков.

194. Судьба не перестает — ср. письмо 120. Весной 1826 г. у Вяземского умер другой сын. Не ведает бо, что творит — Евангелие, гл. 23, ст. 34. Эда — героиня поэмы Баратынского «Эда», обольщенная офицером; здесь — О. М. Калашникова (см. письмо 192). Стансы Ольге — стихи Вяземского, посвященные О. С. Пушкиной. Стихотворение Вяземского «К мнимой счастливице» и отрывок из его водевиля «Семь пятниц на неделе» были напечатаны в «Северных Цветах на 1826 год». Баратынский женился на А. Л. Энгельгардт (10 мая 1826 г.).

195. «Ты прав…» — из «Послания к И. М. Муравьеву» Батюшкова. Пушкин соглашается с советом Вяземского (см. письмо Вяземского от 10 мая 1826 г.) относительно судьбы О. М. Калашниковой (о ней см. письма 192, 194). «Пора бы нам отослать…» — основать свой журнал, в противовес «Северной Пчеле» Булгарина. «Благонамеренному» Измайлова и «Московскому Телеграфу» Полевого. Лансело — Ж.-А. Ансело. Василий Львович — Пушкин. Милорадович — М. А., петербургский генерал-губернатор. «И спросишь с милою…» — пародия на стихотворение И. И. Дмитриева «К Маше». Карамзин собирался за границу, но умер 22 мая 1826 г.; Пушкин еще не знал об этом.

196. Назимову Пушкин проиграл 500 р.

197. Суждение касательно афеизма — в письме 73. Об аневризме Пушкина см. письма 130, 131, 139, 143, 147, 153, 166.

198. 13-й том — Карамзин кончил свою «Историю» на 12-м томе. Ф. Гальяни — автор «Неизданной переписки…» Я писал тебе — см. письмо 195. Писал царю — см. письмо 197. Катерина Андреевна — вдова Карамзина.

199. Благо дарю за стихи — «К морю», присланные Вяземским в письме от 13 июля 1826 г. Н. И. Тургенев в момент восстания был в Лондоне; осужденный заочно, остался там навсегда. Повешенные повешены — 24 июля Пушкин узнал о казни пяти декабристов. Записки Пушкина — незадолго перед тем уничтоженные. «находишь письмо мое холодным…» — письмо к Николаю I (197).

200. Мой внезапный отъезд… — в ночь с 3 на 4 сентября в Москву, по требованию Николая I. Дибич — И. И., начальник генерального штаба.

201. Празднества — по случаю коронации. Графиня Орлова — А. А. Орлова-Чесменская, камер-фрейлина. Обе м-ль Анеты — А. Н. и А. И. Вульф.

202. В 1814 г. Измайлов редактировал «Вестник Европы», где впервые Пушкин напечатал свое стихотворение («К другу стихотворцу»). Не мог отвечать — на письма Измайлова от 19 мая и 29 сентября 1826 г. Василий Львович — Пушкин. Ваш альманах — «Литературный Музеум на 1827 год». Стихи не были присланы.

203. Годунов — «Борис Годунов».

204. Хомяковы — А. С., поэт, будущий славянофил, и его брат Ф. С.

205. Пушкин сватался к сестре жены Зубкова, Софье Федоровне Пушкиной, «со смертью в сердце» — Пушкин не был уверен в успехе сватовства.

206. Мое путешествие — из Москвы в Петербург и затем в Михайловское. С. П. — С. Ф. Пушкина (см. примеч. 205). Другая — А. Н. Вульф. Мои соседи — семейство П. А. Осиповой. Моя тетушка — Анна Львовна Пушкина.

207. «бранил тебя немилосердно…» — см. письмо 208. Жил да был петух индейский... — стихотворение Соболевского и Баратынского «Цапли».

208. Письмо мое — письмо 206. Она велела — С. Ф. Пушкина (см. примеч. 205). Журнал — «Московский Вестник», начавший выходить с 1827 г. Полевой — Н. А. Сушков — Н. В., приятель Грибоедова. Завальевский — Н. С., одесский знакомый Пушкина. Известия о смерти Румянцева… — «Некрология…» («Московский Телеграф», 1826, ч. VII, № 3). Княгиня Ветрона — В. Ф. Вяземская. Запретная Роза — кн. Е. П. Лобанова-Ростовская. Тимашева — Е. А. (1798–1881). Листы о Карамзине — отрывок из «Записок» Пушкина (см. т. VIII, стр. 66). Дмитриев — Вяземский написал статью «Жизнь Дмитриева». Стихи Языкова — «Тригорское», посвящ. П. А. Осиповой.

209. «Тригорское» — см. примеч. 208. Цензурный устав — новый, очень жесткий; опубликован в начале сентября 1826 г. Мои стихи — «К Языкову» («Языков, кто тебе внушил…»). Первое послание — «К Языкову» («Издревле сладостный союз…»).

210. «воля высшего начальства» — см. письмо 211.

211. Первое письмо Бенкендорфа — от 30 сентября 1826 г.; Пушкин на него не ответил. Ответом на второе, с выговором, является настоящее письмо. Бенкендорф сообщал Пушкину о запрещении печатать что-либо, не представляя Николаю I. «читал свою трагедию» — «Бориса Годунова».

212. «Приди, о друг…» — из посвящения Жуковского к «Двенадцати спящим девам». Еврейка — М. Е. Эйхфельдт. Калипсо — Полихрони, гречанка (ср. письмо 46). Соловкина — Е. Ф., кишиневская знакомая Пушкина. Пущин — П. С. (см. примеч. 183). «Надежды нет…» — перефразировка стиха из сказки Пушкина «Царь Никита». Липранди — И. П., кишиневский приятель Пушкина. Был привлечен по делу декабристов и, подобно Пушкину, отправлен в столицу с фельдъегерем.

213. «Меня доезжают…» — см. примеч. 211. Презренная проза — по заказу Николая I («О народном воспитании»). Сушков — см. примеч. 208. Киселев — см. примеч. 56.

214. Софи — С. Ф. Пушкина (см. примеч. 205). Панин — В. А. (впоследствии — муж С. Ф. Пушкиной). Бирюза — один из перстней Пушкина.

215. Представить выше — Николаю I. Вымыли голову — см. примеч. 211. Писал Погодину — в письме 210. Письмо Зубкову — письмо 214.

217. Певцу того и другого — имеется в виду стихотворение Языкова «Тригорское». Телеграф — «Московский Телеграф».

218. Письмо Бенкендорфа — от 14 декабря 1826 г. Драматическая поэма — «Борис Годунов». Николай I советовал переделать трагедию в роман «на подобие Вальтер-Скотта».

219. Янтарь — вероятно, мундштук для трубки. Зубков собирался в свое имение. Наша съезжая — квартира Соболевского, у которого жил Пушкин (в Москве, на Собачьей площадке).

220. Погодин был официальным редактором «Московского Вестника», который Пушкин хотел сделать органом своей литературной группы и привлечь к участию в нем Вяземского, Плетнева, Жуковского (ср. письмо 222). Одесса — отрывок из «Путешествия Онегина».

221. Дядя Пушкина — В. Л. Пушкин. Яр — московский ресторан.

222. «Цыганы» были представлены на просмотр Бенкендорфу. Пеняешь (в не дошедшем до нас письме) — за участие в «Московском Вестнике», органе любомудров (ср. примеч. 220). Веревка вещь... не стану я терять — измененные стихи из басни И. И. Хемницера «Метафизик» и намек на казнь декабристов. Лев — Лев Сергеевич Пушкин. Андрие — петербургский ресторатор. Цветы цветочки — альманах Дельвига «Северные Цветы на 1827 год».

223. Ответ на письмо Бенкендорфа от 4 марта 1827 г.

224. Соломирский ревновал Пушкина к одной из княжен Урусовых. Настоящее письмо — вызов на дуэль вследствие происшедшей ссоры. Дуэль не состоялась.

225. Черкешенка — стихотворение Пушкина «Ответ Ф. Т.» («Нет, не черкешенка она…»), посвященное С. Ф. Пушкиной (о ней см. в примеч. 205). К Языкову — послание «Языков, кто тебе внушил…»

228. Твой командир — Н. Н. Раевский-младший, командовавший полком на Кавказе. Корсакова — см. примеч. 46. Дочь ее — А. А. Корсакова. Война — с Персией.

230. Корректура — II главы «Евгения Онегина», печатавшейся под наблюдением С. А. Соболевского. Силлери — сорт шампанского.

231. В ответ на это письмо Бенкендорф пригласил к себе Пушкина 6 июля.

232. Горе Соболевского — смерть матери. «Цыганы» вышли в свет вторым изданием в мае 1827 г. Полторацкий — С. Д.

234. О деле Пушкина с Е. И. Ольдекопом см. письмо 82.

235. Стихотворения — «Ангел», «Стансы» («В надежде славы и добра…»), «Евгений Онегин» (глава III), «Граф Нулин», «Отрывок из Фауста», «Песни о Стеньке Разине» (последние не были дозволены Николаем I к печати). Записка о деле с Ольдекопом — письмо 234.

236. Обещанная элегия — «Под небом голубым…», пересланная при настоящем письме. Отрывок из Онегина — строфы I–IV главы IV; были напечатаны не в «Северных Цветах» Дельвига, а в «Московском Вестнике», 1827, ч. V, № 20 (ср. письмо 237). Отрывок из Бориса — «Граница Литовская». «Московский Вестник» — см. примеч. 220. Послание о черепе… стихотворение «Череп». «принялся я за прозу» — за «Арапа Петра Великого». Вечер у Карамзина — статья Булгарина «Встреча с Карамзиным…» Няня — Арина Родионовна.

237. При этом письме были посланы I–IV строфы IV главы «Евгения Онегина», не вошедшие в окончательный текст («В начале жизни мною правил…») — ср. примеч. 236. Наш Вестник — «Московский Вестник» (см. примеч. 220). Фауст — «Сцена из Фауста». Байбак — С. А. Соболевский.

238. Фауст — «Сцена из Фауста». Господин, который вопрошал — И. М. Снегирев, цензор. Альманах «Урания» — не был издан. Европейский журнал — «Московский Вестник» (см. примеч. 220). Индейская сказка — «Переход через реку…» В. П. Титова. Альманах издателя Благонамеренного — «Календарь Муз» А. Е. Измайлова; Вяземский в статье об альманахах («Московский Телеграф», 1827, ч. XIII, № 1) отозвался о нем презрительно. Журнальный сыщик Сережа — библиограф С. Д. Полторацкий. Стансы к царю — «В надежде славы и добра…». Песни — «Песни о Стеньке Разине».

239. Приписка на письме Алексея Н. Вульфа и А. Н. Вульф. Шутливая подпись Пушкина вызвана замечанием Алексея Н. Вульфа об орехах — «кои для меня столь же вкусны, как для тебя пироги яблочные».

240. Ответ на письмо Бенкендорфа от 22 августа 1827 г. Дело с Ольдекопом — см. письмо 82. Соображения Пушкина о правах литературной собственности были оставлены без внимания.

241. 2-е издание «Бахчисарайского фонтана» вышло в декабре 1827 г.

243. Раевский — Н. Н.-младший, под начальством которого служил Лев Сергеевич Пушкин.

244. Анна Петровна — Керн. «Где Онегина 2-я часть?» — II глава романа издавалась под наблюдением Соболевского. Другие главы — I, III–VI. Живот, Калибан — прозвища Соболевского. Наши, они — редакция «Московского Вестника» (ср. примеч. 220).

245. Посылаю — вероятно, стихотворение В. И. Туманского «Песенка». Голубые глаза — его же стихотворение, напечатанное в «Северных Цветах на 1828 год» под названием «Прекрасным глазам». Отрывок из Онегина — строфы XXVII–XXX главы IV. Стансы — «В надежде славы и добра…», дозволенные к печати. Москва — отрывки из VII главы «Евгения Онегина». Калайдович — К. Ф., археограф, историк и филолог. Очевидно, просил у Пушкина что-нибудь для своего «Русского зрителя». Высший цензор — Николай I, пожелавший сам быть цензором Пушкина.

246. 2-я глава — см. примеч. 244. Ольдекопничаешь — имеется в виду плутня Ольдекопа (см. письмо 82). Воейковствуешь — Воейков (см. примеч. 15) напечатал отрывки из произведений Пушкина в «Собрании новых русских стихотворений» (1826 г.). Аналогичное намерение Соболевского не было осуществлено. Мерзляков — см. примеч. 2. Двое Пушкиных — Василий Львович и сам поэт. Подолинский — А. И., поэт. Полевой — Н. А.

247. Дельвиг, служивший в Министерстве внутренних дел, был послан на следствие по делу о заготовке провианта для войск. Свои цветы — «Северные Цветы». М-ль Евпраксия — Е. Н. Вульф.

248. Графиня — младшая дочь Хитрово, Е. Ф. Тизенгаузен. Арендт — Н. Ф., известный врач.

249. Вы покровительствуете ... ваше замечание — по поводу IV и V глав «Евгения Онегина».

250. Написано на рукописи слишком серьезной заметки Погодина о перепечатке (с согласия Пушкина) в «Северной Пчеле» отрывка из VII главы «Евгения Онегина» («Москва»). В «Московском Вестнике», где Пушкин напечатал этот отрывок ранее, были допущены опечатки («Флимуш» вместо «Финмуш»; «Магазины моды» — с разделительной запятой и др.). Пушкин советует Погодину поместить только краткое примечание, подобное сделанному им ранее по адресу «Московского Телеграфа» («Московский Вестник», 1828, № 2). Последней строкой письма Пушкин отвечает на слова Погодина о том, что стихи были напечатаны «как было в рукописи автора».

251. Примечание Булгарина — по поводу перепечатки отрывка из «Евгения Онегина» (см. примеч. 250). О герой Шевырев! — Шевырев напечатал в «Московском Вестнике» критику сочинений Булгарина, вызвавшую резкий ответ последнего. «Плюнь на суку…» — перефразировка стиха Тредиаковского из его «Песенки» («Плюнь на суку морску скуку»). Пришлю прозу — проза Пушкина в «Московском Вестнике» не появилась.

252. Калибан (прозвище Соболевского) — сластолюбец, персонаж из «Бури» Шекспира. Атенеический мудрец — автор придирчивого разбора IV и V глав «Евгения Онегина» («Атеней», 1828, ч. I, № 4), за подписью «В». Зубарев — Д. Е., третьестепенный литератор. Иван Савельич — Сальников, шут кн. В. А. Хованского.

253. Письмо Бенкендорфа — от 5 марта 1829 г. Снисходительное одобрение — VI главы «Евгения Онегина» Николаем I. Будущее назначение — в действующую армию (на Кавказ), куда безуспешно хотел попасть Пушкин (ср. письма 256, 257).

254. «Три последние песни» — IV, V и VI главы «Евгения Онегина»; вышли в 1828 г. М-ль Евпраксия — Е. Н. Вульф. Зуево — местное название Михайловского.

255. Ваши стансы — стихотворение «Узнал я тотчас по замашке…». Моя шутка — «Послание к В., сочинителю сатиры на игроков».

256. Назначение — см. примеч. 253.

257. Желания Пушкина — см. примеч. 253. Просьбу о разрешении на поездку в Париж Бенкендорф царю не передал. Вновь издать — «Кавказского пленника» и «Руслана и Людмилу» (обе поэмы вышли вторым изданием в 1828 г.).

258. Приписка на письме П. А. Вяземского. Его сиятельство — Вяземский. В Саратовской степи — в с. Мещерском. Его сиятельство Павел — восьмилетний сын Вяземских.

260. Одобрение Гёте — письмо его (на имя собирателя автографов Н. И. Борхарда) с одобрительным отзывом о русской литературе и, в частности, о разборе С. П. Шевыревым «Фауста». Вы... напечатали — в «Московском Вестнике», 1827, № XXI. Федоров — Б. М., бездарный литератор. «Мысль» — стихотворение Шевырева, раскритикованное Булгариным в «Северной Пчеле» (1828, №№ 52 и 58). Телеграф — издатель «Московского Телеграфа» Н. А. Полевой. Ксенофонт — брат Н. А., К. А. Полевой. Калибан — прозвище Соболевского (ср. примеч. 252). «Славянин» — журнал, издававшийся А. Ф. Воейковым. Шишков — А. С. Стихи Языкова — «Послание о журналистах».

262. Письмо, вероятно, не было отослано. Подписка, затребованная у Пушкина — о ненаписании им впредь богохульных сочинений (III отделением было начато дело о «Гавриилиаде»). Ср. Деловые бумаги 6 и 7.

263. Письмо Вяземского — от 26 июня 1828 г. Твои запросы — в письме от 26 июля 1828 г. (Вяземский спрашивал, откуда стих «Быть может некогда…»). Танкред — трагедия Вольтера. Пушкин цитирует не совсем точно. Киселев — Н. Д., генерал. Полторацкие — см. примеч. 44. Младший — А. А. Оленин, сын А. Н. Оленина. Голицын — С. Г. (1806–1868), принимал участие в делах композитора М. И. Глинки. Медная Венера — А. Ф. Закревская. «Я ей пишу стихи» — стихотворение «Портрет». «намеренье благое…» — острота поэта М. В. Милонова по поводу журнала «Благонамеренный». «Прямо, прямо на восток» — из стихотворения Жуковского «Путешественник». Пушкин намекает на возможность репрессий в связи с делом о «Гавриилиаде» (см. примеч. 262); приписывает поэму Д. П. Горчакову (ум. 1824) в ожидании, что письмо его будет вскрыто. Критика — «Евгения Онегина» восьмилетним сыном Вяземского, сообщенная Вяземским в указанном письме. Портрет Пелагеи Николаевны — стихотворение Вяземского «Простоволосая головка», посвященное П. Н. Всеволожской. Княгиня Вера — жена Вяземского. Происшествия в Одессе. А. Н. Раевский по доносу М. С. Воронцова, ревновавшего его к своей жене, был выслан в Полтаву с обвинением в «дурных отзывах» о правительстве.

266. Записка Пушкина — приглашение быть секундантом на его дуэли с секретарем французского посольства де Лагренэ. Дуэль не состоялась (де Лагренэ принес уверения, что Пушкин ослышался).

267. Ловелас и Вальмон — безнравственные герои романов Ричардсона («Кларисса Гарлоу») и Лакло («Опасные связи»). «пояснения ... дал я» — приятельнице Вульфа, Е. П. Полторацкой. Анна Петровна — Керн. Баронесса — С. М. Дельвиг (см. примеч. 143).

269. Цветы — альманах «Северные Цветы на 1828 год». Ответ Готовцовой — см. примеч. 270. Софья Остафьевна — содержательница публичного дома в Петербурге. Прасковья Александровна — Осипова. Мунито — известная в то время дрессированная собака. Петр Маркович — Полторацкий, отец А. П. Керн. Борис Михайлович — Федоров (см. примеч. 166); его разбору IV и V глав «Евгения Онегина» («Санкт-Петербургский зритель», 1828) посвящено примечание Пушкина (23) к «Евгению Онегину». Сестра Пушкина — Ольга Сергеевна; вышла замуж за Н. И. Павлищева; для его альманаха «Лирический Пантеон» Ольга Сергеевна просила стихотворение «Два ворона». Баронесса — С. М, жена Дельвига.

270. «Ответ Готовцовой — стихотворение Пушкина; было послано Дельвигу для «Северных Цветов на 1829 год». «Эти стишки…» — стих Вольтера из послания к г-же де Сен-Жюльен. Ты едешь — по делам, в Смоленскую губернию. Гнедин печатал свой перевод «Илиады».

271. Стихотворение Катенина — «Старая быль». В нем заключался намек на Пушкина, изображенного под видом греческого певца, восхваляющего царей. Своим письмом, напечатанным Дельвигом в «Северных Цветах на 1829 год» при стихотворении Катенина, Пушкин хотел отклонить от себя подобное истолкование.

272. «я еду…» — в Старицу, к Вульфам.

273. Кн. Дмитрий — Д. В. Голицын, военный генерал-губернатор Москвы. Участие Жуковского — хлопоты о реабилитации Вяземского, обвиненного в развратном поведении и дурном влиянии на молодых людей (в том числе на Пушкина). Филимонов — В. С., издатель журнала «Бабочка». В надежде привлечь Жуковского, Вяземского и Пушкина к участию в журнале как-то пригласил их в гости. Позднее возвращение их послужило поводом для сплетен. Варюшка — героиня поэмы В. Л. Пушкина «Опасный сосед». «Я захожу…» — стих из послания Баратынского «К —». Усатая княгиня — Н. П. Голицына. Зинаида — княгиня 3. А. Волконская. Граф Риччи — итальянский певец. Булгарин в «Северной Пчеле» благосклонно отозвался о произведениях Вяземского, одновременно подав на него донос в III отделение. Цветы — «Северные Цветы на 1829 год», где была напечатана элегия Жуковского «Море» и его же «Отрывки из Илиады». Гнедич печатал свой перевод «Илиады».

274. Вяземские, П. А. и его жена В. Ф. находились в имении П. А. Кологривова (отчима В. Ф.).

277. Замечание — возможно, одна из эпиграмм Пушкина на издателя «Вестника Европы» М. Т. Каченовского («Московский Телеграф», 1829, ч. XXVI, № 7 и 8).

279. Толстой — Ф. И. «Этот ответ — не отказ…» — ответ на сватовство Пушкина. Я уезжаю — на Кавказ.

280. Обстоятельства, вызвавшие письмо, отразились в I главе «Путешествия в Арзрум».

281. Путешествие мое — от Петербурга до Тифлиса. Ермолов — А. П., находившийся в опале. Был командиром Отдельного Кавказского корпуса до 1827 г., когда этот пост занял И. Ф. Паскевич.

282. Обязанность ... священная — возвратившись с Кавказа, побывать у невесты (Н. Н. Гончаровой).

283. Ловелас — см. примеч. 267. Малинники — имение Вульфов. Анна Николаевна — Вульф. Александра Ивановна — Осипова. Кусовников, А. М. и Юргенев, А. Т. — тверские помещики. Гретхен — здесь Е. В. Вельяшева. Фридерика Ивановна — Вульф. Павел Иванович — Вульф. Минерва — Е. Е. Гладкова, двоюродная сестра Вульфа. Нетти — А. И. Вульф. Кларисса — героиня романа Ричардсона «Кларисса Гарлоу». Писарев и Максютов — офицеры. Иван Иванович — Вульф.

284. Раевский — Н. Н.-младший.

285. Ушаковы — Екатерина Н. и Елизавета Н., московские знакомые Пушкина. Елизавета Н., за которой одно время ухаживал Пушкин, впоследствии вышла замуж за Киселева. Карс — турецкая крепость; здесь имеется в виду Н. Н. Гончарова.

286. Отрывок, посылаемый с письмом, был напечатан в «Литературной Газете», 1830 г., № 1.

287. Ольга — сестра Пушкина, Ольга С. Павлищева.

288. Стихи написаны Пушкиным для придворного костюмированного бала, где Тизенгаузен, одетая Циклопом, должна была их продекламировать.

289. Несколько строк — заметка Пушкина о выходе в свет «Илиады», переведенной Гнедичем. Тронутый Гнедич в письме от 6 января 1830 г. благодарил Пушкина, приглашая встретиться у модного ресторатора Андрие.

290. Разрешение на поездку за границу дано не было. Моя трагедия — «Борис Годунов»; вышла в свет в декабре 1830 г.

291. Роман Загоскина — «Юрий Милославский». В «Литературной Газете» появилась заметка не Погорельского (псевдоним А. А. Перовского), а самого Пушкина.

292. Стихи христианина — стихотворный ответ митрополита Филарета на стихотворение Пушкина «Дар напрасный, дар случайный…».

293. «Получил письмо…» — письмо Бенкендорфа от 17 января 1830 г., с отказом в разрешении на поездку за границу (ср. письмо 290). «вдова генерала Раевского…» (Н. Н.-старшего, ум. в 1829 г.) — С. А. Раевская, внучка Ломоносова. «Половина … в изгнании» — сын А. Н. в Полтаве (см. примеч. 263); дочь М. Н. в Сибири с мужем, декабристом С. Г. Волконским; дочь Е. Н. — после вынужденной отставки мужа (М. Ф. Орлова) — в его имении. Другие дочери С. А. Раевской — Елена Н. и С. Н. Ходатайство Пушкина имело успех.

294. Село Очкино — Новгород-Северского уезда. Долгорукий — кн. В. А. (1804–1868).

295. Орест — О. М. Сомов. Пушкин временно редактировал с ним «Литературную Газету», в связи с отъездом Дельвига. Твоя проза — статьи о московских журналах для «Лит. Газ.». Милославский — роман М. Н. Загоскина «Юрий Милославский». «я его похвалил…» — ср. письмо 291. Булгарин написал романы «Иван Выжигин» и «Дмитрий Самозванец». История Н. А. Полевого — «История Русского народа», вызвавшая резкую оценку М. П. Погодина («Московский Вестник», 1830 г., ч. I и ч. VI). Муравьев — Н. Н.; в 1828 г. издал собрание своих сочинений. Моя Гончарова — Наталья Николаевна. Мещерский — кн. П. А. (1805–1889). Ушакова — Елизавета Н. (см. примеч. 285). «К ним» — стихотворение Вяземского, написанное в ответ на клевету и доносы (см. примеч. 273). Критик Павлуша — сын Вяземского (см. примеч. 263). «Галатея» — журнал С. Е. Раича, ведший ожесточенную полемику с «Московским Телеграфом». «Павлуша, медный лоб…» — стих из басни А. Е. Измайлова «Лгун», направленной против П. П. Свиньина.

296. Увлечение Пушкина Собаньской относится к 1821 — 23 гг.

298. Давыдов — Д. В.; послание его — «Зайцевскому, поэту и моряку».

300. Письмо — приписка к письму Вяземского и Е. А. Карамзиной. Павлуша — сын Вяземских (см. при-м?ч, 263).

301. Гончарова — Наталья Николаевна. Княгиня Вера — жена Вяземского. Братья Полевые — Н. А. и К. А. Арестованные — в связи с шумным скандалом, происшедшим в частном театре С. В. Карцовой из-за пощечины, данной актрисе Альфред. Волков — А. А., жандармский генерал. Шульгин — Д. И., московский обер-полицеймейстер. Потемкина — жена С. П. Потемкина, одного из арестованных. «Княгиня Вера ... говорила» — по поводу обвинения Вяземского в развратном поведении (см. примеч. 273). Меморий — «Исповедь» Вяземского. Сибелев — один из участников театрального скандала; вероятно, Е. И. Киселев — С. Д. Лизавета и Катерина Ушаковы — см. примеч. 285. Жихарев — С. П., литератор, автор известных «Записок». Дмитриев — И. И., мог быть недоволен статьями Полевого в «Московском Телеграфе», цензурованном С. Н. Глинкой. «затащить его в полемику…» — по поводу «Истории» Полевого (см. примеч. 295). Катерина Андреевна — вдова Карамзина. Гагарин — кн. С. С., в 1829–1833 гг. был директором императорских театров. Коп — содержатель московской гостиницы.

302. Письмо, давно написанное — вероятно, письмо 301. Проект новой организации — нового закона о «состояниях», закрывавшего доступ в дворянство посредством продвижения по службе. Противоречил петровской «Табели, о рангах». «будешь ли ты в службе…» — после девятилетнего перерыва, в апреле 1830 г., Вяземский вновь поступил на службу (при министерстве финансов). Солнцев — Матвей Михайлович, муж тетки Пушкина, Елизаветы Львовны. «Он объявил себя...» — ср. письмо и примеч. 301. Ольга Матвеевна — его дочь.

303. Ответ на письмо Бенкендорфа от 17 марта 1830 г. с выговором за поездку в Москву.

304. Ср. письмо 303. «Письмо, которое я удостоился получить…» — письмо Бенкендорфа от 17 марта 1830 г. Критический отзыв — критическая статья о романе Булгарина «Дмитрий Самозванец», принадлежавшая Дельвигу. Гнусная статья Булгарина — см. примеч. 306. Раевский — Н. Н.-младший. Разрешение на поездку дано не было.

305. Писарев — А. А., председатель «Общества любителей российской словесности», в действительные члены которого был избран Пушкин и в котором давно состоял Полевой.

306. Донос Сумарокова был использован Вяземским в его статье о Сумарокове. Миллер — Г. Ф., академик. Гончаров — И. Н., брат невесты Пушкина. Елиза, Пентефреиха — Е. М. Хитрово. Мещерская — Е. Н., дочь Карамзина. Выходка Булгарина — пасквиль на Пушкина («Северная Пчела», 1830, № 30). Панин — А. Н. (1791–1850). Дядя Пушкина — Василий Львович Пушкин. Дмитриев — И. И. Клуб — Английский клуб. Ушаков — В. А., писатель. Погодин — М. П.; за границу не поехал. Слух о смерти Батюшкова оказался ложным.

309. Трагедия — «Борис Годунов». События тогда недавние — восстание декабристов.

311. Мой брат — Иван Николаевич Гончаров, брат Натальи Николаевны.

313 Ваша матушка — Е. М. Хитрово.

314. «Осел» — роман Ж. Жанена «Мертвый осел…». «Последний день» — «Последний день приговоренного к смерти», повесть Гюго. 200 душ — в дер. Кистенево, около Болдина.

315. Одна из 15-ти приписок друзей Шевырева на письме к нему М. П. Погодина.

316. «Благодарю тебя» — за письмо от 26 апреля 1830 г. Канкрин — Е. Ф., министр финансов, начальник Вяземского. Газета Дельвига — «Литературная Газета». Раич — С. Е., издатель журнала «Галатея». Шаликов — см. примеч. 52. Третье издание «Бахчисарайского фонтана» вышло в апреле 1830 г. Мой цензор — Николай I. Солнцев — см. примеч. 302. Василий Львович — Пушкин. Катерина Андреевна — вдова Карамзина.

317. Моя трагедия — «Борис Годунов». Матвей Михайлович и тетушка — см. примеч. 302. Василий Львович — Пушкин.

319. Отзыв «Северной Пчелы» — отрицательная рецензия Булгарина на VII главу «Евгения Онегина». Материалы для романа — вошли в статью Пушкина «Несколько слов о мизинце г. Булгарина…». О Видоке — статья Пушкина «О записках Видока». Письмо твое — от 29 апр. 1830 г. «Заключай условия» — с книгопродавцем Смирдиным о продаже ему на 4 года права переиздания сочинений Пушкина.

320. Ответ на письмо Бенкендорфа от 28 апреля 1830 г., в котором Бенкендорф, отвечая на письмо Пушкина (№ 309), подтвердил благосклонное отношение к Пушкину Николая I. Мать, находившаяся в тревоге — мать невесты, Н. И. Гончарова.

321. Покровительницы — дочери Хитрово, гр. Д. Ф. Фикельмон и гр. Е. Ф. Тизенгаузен.

322. Четвертое действие — трагедии Погодина «Марфа Посадница».

323. «Эрнани» — драма Гюго. Хозяин — Николай I. Ланжерон — А. Ф., в 1815–1823 гг. новороссийский генерал-губернатор.

324. Ср. письмо 322.

325. Антипин и Абакумов пришли пешком поздравить Пушкина с днем рождения на Полотняный завод (имение деда Н. Н. Гончаровой), где Пушкин тогда находился.

326. Разрешение расплавить статую было дано.

327. Ср. письма 322, 324. Трагедия Погодина — «Марфа Посадница».

328. Письмо — на копии «Бориса Годунова».

329. Никитская — на Б. Никитской находился дом Гончаровых. Завод — см. примеч. 325.

330. Надеждин — Н. И., известный критик и журналист; Погодин собирался взять у него для Пушкина денег взаймы. Надоумко — псевдоним Надеждина.

331. Ср. письма 322, 324, 327, 330. Карреи — построение войск в «карре», впервые примененное гр. П. А. Румянцевым-Задунайским в Кагульском сражении. Ср. в «Истории Петра» (том IX) под 1711 г.

332. Ср. письмо 333.

333. Надеждин (см. примеч. 330) тешит — своими критическими статьями о Пушкине. Ср. письмо 332.

334. Памятник — см. письмо и примеч. 326.

337. Золотов — поверенный А. Н. Гончарова. Просьба А. Н. Гончарова — о денежной ссуде. Заводы — см. примеч. 325. Молодые Ваши родственники — братья Натальи Николаевны Гончаровой.

338. «благодарю Вас…» — ср. письма 335, 336. Письмо Чаадаева — знаменитое 1-е «Философическое письмо» (было напечатано только в 1836 г.).

341. Просьба моя — см. письмо 326.

342. Брат вчерашнего ... императора — брат оперного артиста П. М. Щепина, скрипач А. М. Щепин. Загоскин был управляющим конторой московских театров.

343. Мое путешествие — из Москвы в Петербург. Никита Андреевич — Козлов, крепостной слуга Пушкина. Картины князя Голицына — «Живые картины» на вечере у Д. В. Голицына (см. примеч. 273), в которых участвовала Наталья Николаевна. Наталья Кирилловна и Катерина Ивановна — Загряжские, тетки Н. Н. Гончаровой. Графиня Полье — В. П. (1796–1870). Малиновские — А. П. (1770–1847) и Е. А. (1811–1872).

344. Наталья Кирилловна — см. примеч. 343. Афанасий Николаевич, Николай Афанасьевич, Наталья Ивановна и Иван Николаевич — дед, отец, мать и брат Н. Н. Гончаровой. Заводская Бабушка — статуя Екатерины II (см. письмо 326).

345. Афанасий Николаевич, Иван Николаевич — см. примеч. 344. Наталья Ивановна — см. примеч. 344. Катерина Ивановна — см. примеч. 343. Графиня Полье — см. примеч. 343. Г-жа Багреева — Е. М. Фролова-Багреева. Канкрин — своим кузеном Пушкин называет его в шутку.

346. Приписка к письму Вяземского. Князь — П. А. Вяземский.

349. Ср. письмо 337. Памятник — ср. письмо 326. «осмеливаюсь вновь умолять…» — не откладывать свадьбу из-за задержки с приданым.

350. О происшедшем — об июльской революции 1830 г. Голицын — Д. В. (см. примеч. 273). Василий Львович — Пушкин, умер 20 августа 1830 г. «Парижанка» — гимн июльской революции, Казимира Делавиня. Герцог Бордосский — Генрих V. «Temps» («Время») — радикальная французская газета.

351. Старания Пушкина — см. письмо 345. Дядя Пушкина — см. примеч. 350. Нижегородская деревня — Кистенево. Решение судьбы — окончательное согласие на свадьбу.

352. Ср. письмо 353.

353. «Я уезжаю…» — см. письмо 351. Князь — П. А. Вяземский.

354. «Тридцать лет или жизнь игрока» — популярная мелодрама В. Дюканжа. Размолвка… — ср. письмо 353. Независимостью ... обязан ... тебе. Плетнев постоянно руководил изданиями произведений Пушкина.

355. Беспокойство — ср. письмо 352. Часть деревни — Кистенева (ср. письмо 314). Наталья Ивановна, Афанасий Николаевич — см. примеч. 344. «вывести из терпения…» — ср. письма 334, 337, 349, 351. М-ль Катрин и Александрин — сестры Натальи Николаевны.

356. Ср. письмо и примеч. 355.

357. Премеланхолическое письмо — письмо 354. «Бедный дядя Василий!» — В. Л. Пушкин умер 20 августа 1830 г. Статьи Катенина — «Размышления и разборы», печатались в «Литературной Газете» 1830 г. Припас денег — за статьи в «Литературной Газете». Моя трагедия — «Борис Годунов».

358. Ср. письмо 354. «Гуляет вольная луна» — из слов старого цыгана («Цыганы»). Филипп — французский король Луи-Филипп. Полиньяк — министр свергнутого Карла X; Пушкин держал пари с Вяземским, утверждая, что Полиньяк будет казнен.

359. Дедушка — А. Н. Гончаров. Бабушка — бронзовая статуя Екатерины II (см. письмо 326). Мой дед — Лев Александрович Пушкин. Об эпизоде с учителем см. том VIII, стр. 77.

360. Мой друг Полиньяк — см. примеч. 358. Дедушка и бабушка — см. примеч. 359.

361. «Хоть я и не из иных…» — измененная цитата из стихотворения Пушкина «Рефутация Беранжера». «где моя» — невеста Пушкина. Карлово — имение Булгарина; упомянуто в шутку. Моя трагедия — «Борис Годунов», печаталась в Петербурге. Дочери Карамзина — С. Н. Карамзина и кн. Е. Н. Мещерская.

362. Письмо проколотое — в карантине, для дезинфекции.

364. Подать, именуемая цветочною — стихи для альманаха Дельвига «Северные Цветы». «Литературная Газета» временно была приостановлена; Пушкин не знал об этом.

365. Матушка наша — Москва. Вечевая трагедия — «Марфа Посадница» Погодина. Второй том «Истории…» Н. А. Полевого. Пафмос — остров, на котором, по преданию, был написан Апокалипсис. Апокалипсическая песнь — стихотворение «Герой», Ведомости — «Московские Ведомости».

366. «Твердою дубовою корой…» — из I оды Горация в переводе И. И. Дмитриева. Баламут — шулерский прием сдачи карт; Пушкин намекает на политику Николая I. «Кое-что написал» — ср. письмо 364. «и нашего тут капля…» — переделка стиха из басни Крылова «Орел и пчела». «ты принялся за Фонвизина» — за продолжение давно задуманной биографии Фонвизина. Лиза — Е. М. Хитрово. О Полиньяке и пари Пушкина с Вяземским см. примеч. 358. «Temps» («Время») — радикальная французская газета. «Le Globe» («Земной шар») — умеренно либеральная французская газета. «Каков государь?» — Николай I посетил зараженную холерой Москву. Каторжников — декабристов Николай I не «простил».

367. Смерть Василия Львовича — см. примеч. 350. Рабле, по преданию, сказал перед смертью, что уходит в «великое быть может».

368. Маменька — Н. И. Гончарова. Шаликов (см. примеч. 52) редактировал «Московские Ведомости». Давыдов — поклонник Натальи Николаевны.

370. Закревский в 1828–1831 гг. был министром внутренних дел. Павлов — Н. Ф., писатель. За лицо, «уныние наводящее», Павел I (по преданию) уволил одного из своих генералов.

371. Марфа — трагедия Погодина «Марфа Посадница». Разбор ее был написан Пушкиным; при жизни его не опубликован. Иоанн — Иван III. «Иван Великий» — колокольня в Московском Кремле. Языков — Н. М., поэт.

372. Документ — письмо Языкова. Ср. письмо 376. Голицын — Д. В. (см. примеч. 273).

373. Ср. письма 369 и 372.

374. «Что Годунов?» — «Борис Годунов» заканчивался печатанием. Повесть — «Домик в Коломне». Дон Жуан — «Каменный Гость». 5 повестей — «Повести Белкина». Билетец… Лавинья — стихи Казимира Делавиня по поводу французской революции 1830 г.; напечатание их в «Литературной Газете» послужило поводом к временному закрытию газеты.

375. Кн. Долгорукая — Е. А. (1781–1870). Трагедия Дюма — «Стокгольм, Фонтенебло и Рим» А. Дюма-отца. Ваш отец — М. И. Голенищев-Кутузов.

376. Выборы — в парижскую палату депутатов. Король-чурбан — из басни Лафонтена «Лягушки, просящие царя». Конфетный билетец — см. примеч. 374. Ваши дочери — см. примеч. 321.

377. « Мой милый, как несправедливы» — стих из послания Пушкина к Алексееву (1821 г.). Еврейка — М. Е. Эйхфельдт. Пульхерия — П. Е. Варфоломей. Стамо — Е. 3., урожд. Ралли. Худобашев — А. М., чиновник при М. С. Воронцове. Липранди — см. примеч. 212.

379. «Северные Цветы» — на 1831 год. «Борис Годунов» поступил в продажу в конце декабря 1830 г.

380. Телеграф — «Московский Телеграф». Литературное разногласие — выразилось в полемике «Литературной Газеты» с «Московским Телеграфом» по вопросам истории.

381. Надпись на печатном экземпляре «Бориса Годунова» (ср. примеч. 379).

382. Стихи твои — «Зимние каррикатуры». Альманах — «Денница» М. А. Максимовича. Дельвигу — для «Литературной Газеты» или «Северных Цветов». Яковлев — П. А.; альманаха не издал. Обозы — стихотворение Вяземского «Ухабы. Обозы». «Девичий сон» — стихотворение Вяземского. Билет — на бесплатное получение «Московского Телеграфа» и «Телескопа». Предлагают мир — в статье «О русской журналистике» («Северная Пчела», 1830 г., № 155). Борис — «Борис Годунов». Полиньяк (см. примеч. 358) был переведен в Венсенский замок, где в 1804 г. уже находился в заключении и начертал на полу сохранившуюся до 1830 г. линию меридиана. Адвокаты — на процессе министров Карла X. Чичерин — А. П., офицер, сын генерал-адъютанта П. А. Чичерина. Денис — Д. В. Давыдов; Похвальное слово — «Замечания на некрологию Н. Н. Раевского…». Киреевский — И. В. Лиза — Е. М. Хитрово. Танюша — цыганка Татьяна Демьяновна; пела старинную песню о Татьяне-пьяной.

383. Борис — вышедший из печати «Борис Годунов». Никодим Надоумко — см. примеч. 330. Билет — см. примеч. 382. Перевороты — шутливый намек на французскую революцию 1830 г. и на примирение Пушкина с Надеждиным. Марфа — трагедия Погодина «Марфа Посадница».

384. «побранил ты» — за письмо 354. Издание — «Бориса Годунова» (декабрь 1830). Послание твое — «К Гнедичу». Ответ его — «К П. А. Плетневу». Цветы — «Северные Цветы на 1831 год». «странная вещь…» — цитата из стихотворения Ф. Н. Глинки «Непонятная вещь». «Кого вздумал просить» — в его же стихотворении «Бедность и утешение» находятся слова: «Бог дал детей?.. Ну, что ж? Пусть он наш будет кум». Жду переводов — («Бориса Годунова») — немецкий перевод фон Кнорринга вышел в 1831 г. Поэма Баратынского — «Наложница».

385. Взять отпуск — уехать от невесты. Толстой — Ф. И. («Американец»). Юсупов — Н. Б. (1750–1831). Твое препоручение — касается предпринятой Вяземским биографии Фонвизина. «Агриопа» — трагедия В. И. Майкова. Статья о Пушкине — о В. Л. Пушкине (некролог). «Максимовичу… отдал…» — ср. примеч. 382.

386. Экземпляры Бориса — «Бориса Годунова», изд. 1831 г. (вышло из печати в декабре 1830 г.). Ширяев — книгопродавец. Я женюсь — свадьба Пушкина состоялась 18 февраля 1831 г. «что скажет Марья Алексевна» — неточная цитата из «Горя от ума» Грибоедова. Газета наша — «Литературная Газета».

387. Отзыв государя — сообщен Бенкендорфом в письме от 9 января 1831 г.

388. Дельвиг умер — 14 января 1831 г. Салтыков — см. примеч. 143. «Адольф» — роман Б. Констана в переводе Вяземского.

389. Ср. письмо 388.

390. «Я не один…» — цитата из эпиграммы Экушара Лебрена. «Единственное спасение…» — неточная цитата из «Энеиды» Вергилия (песнь II, ст. 354). Их король — Луи-Филипп.

391. Софии Михайловне — вдове Дельвига, в уплату пушкинского долга. Сомов — О. М., соредактор Дельвига по «Северным Цветам». Замысел биографии Дельвига не был осуществлен. «что душу волнцет…» — измененный стих из баллады Шиллера «Граф Габсбургский» (в переводе Жуковского). Туманский — В. И. Стихи Гнедича — «На смерть барона А. А. Дельвига»; были напечатаны в «Литературной Газете». Фаддей — Булгарин. Сен-Флоран — книгопродавец. Вдова — С. М. Дельвиг.

392. Смерть поэта — Дельвига (см. примеч. 388). Вдова — С. М. Дельвиг. Два брата — Александр (1816–1882) и Иван (род. 1819). Манифест государя — 25 января 1831 г., в ответ на постановление варшавского сейма об отстранении Романовых от польского престола. Невмешательство — принцип, провозглашенный Луи-Филиппом. Каннинг — английский государственный деятель. Мортемар — французский генерал и дипломат; прибыл в качестве личного представителя Луи-Филиппа. «Варшава должна быть разрушена» — перефразировка слов Катона: «Карфаген должен быть разрушен».

393. Уединение — деревня Любичи, недалеко от Тамбова. «Любимое мое сочинение» — «Борис Годунов». «Недалеко от тебя» — в Болдине. «Счастье можно найти…» — цитата из «René» Шатобриана.

394. 200 душ — дер. Кистенево. Мои повести — «Повести Белкина». Баронесса — С. М. Дельвиг. «писал Хитровой…» — см. письмо 392. Мой портрет — работы Кипренского, проданный Пушкиным С. М. Дельвиг. Михаил Александрович — Салтыков, отец С. М. Дельвиг. Жизнь Дельвига — см. письмо 391. Твоя статья — «Некрология» («Литературная газета» 1831 г., № 4).

395. Дмитрий Николаевич — Гончаров, брат Натальи Николаевны. Памятник — см. письма 326, 347.

396. Степанида Александровна — жена Плетнева. Баронесса — вдова Дельвига. Назначение Гнедича — членом Главного управления училищ.

397. Хмельницкий был смоленским губернатором.

398. «Мой брат…» — Л. С. Пушкин пытался при посредстве Хитрово получить назначение в действующую армию, в Польшу. «Оставьте всякое разумение…» — перефразировка стиха из «Божественной комедии» Данте («Оставьте всякую надежду, все входящие сюда…»). Ламене — французский политический деятель; издавал газету «L'Avenir». Ниневия — город, жители которого избежали гибели, предсказанной пророком Ионой (библейская легенда). Тыквы — выросли (по сказанию) за одну ночь и погибли по велению бога. Скарятин — Ф. Я., офицер. Графини — см. примеч. 321.

399. Милостивое запрещение — ср. письмо 384. «В Москве остаться … не намерен…» — см. письмо 394. Беллизар — книгопродавец. Элиза — Е. М. Хитрово. Южная ласточка — А. О. Россет. «я затеваю» — газету «Дневник» (ср. Деловые бумаги 8, 9, 10). «Марфа Посадница» — трагедия Погодина. Мерзляков — см. примеч. 2.

401. «Всё было решено» — перевод Л. С. Пушкина в Польшу (ср. письмо 398). Яр — московский ресторан.

402. Артур Потоцкий — граф, одесский знакомый Пушкина. «Жизнь Фонвизина» — соч. Вяземского. «исключая Карамзина» — его «Истории». Петр Иванович — «Петр Иванович Выжигин», роман Булгарина; написан вслед pа «Иваном Выжигиным», вызвавшим резкую критику Пушкина («Несколько слов о мизинце г. Булгарина»). «Делорма ... привезу…» — статью Пушкина о книге Сент-Бева «Жизнь ... Жозефа Делорма». Баронесса — вдова Дельвига. Жихарева — Ф. Д., жена С. П. Жихарева.

403. «Ты прав, любимец муз…» — цитата из послания Батюшкова к И. М. Муравьеву-Апостолу. «Чацкий смеется…» — в «Горе от ума» Грибоедова. Твои запросы — в письме от 22 февраля 1831 г. Деларю — М. Д., поэт и переводчик. Подолинский — А. И., второстепенный поэт. «былое с ним…» — измененная цитата из стихотворения Жуковского «Я музу юную, бывало...». Дмитриев — И. И.

404. Письмо Гончарова — от 9 апреля 1831 г. Беспрекословное согласие — на условия передачи нижегородского имения трем внучкам, в том числе Наталье Николаевне.

405. «Странник» — роман А. Ф. Вельтмана. Роман Загоскина — «Рославлев». «Мой переезд…» — в Царское Село. Дела — см. примеч 404. Отеческое письмо — письмо 401.

406. Демитов трактир — гостиница в Петербурге. Поливанов — А. Ю.; сватался за сестру Натальи Николаевны, Александру. Твоя хозяйка — жившая с Нащокиным цыганка Ольга Андреевна. Марья Ивановна — экономка Пушкиных, хлопотавшая о ликвидации их московской квартиры.

407. «Красное и черное» — роман Стендаля. «Плок и Плик» — две повести Эжена Сю. «Notre-Dame» — «Собор Парижской богоматери», роман Гюго.

408. Сюлливан — секретарь нидерландского посольства О'Сюллизан де Грасс; Пушкин обещал встретиться с ним у Хитрово.

409. Дружеские хлопоты — см. примеч. 406. Горчаков — В. П. Поливанов — см. примеч. 406. К. И. Загряжская — см. примеч. 343. Дедушка — А. Н. Гончаров. Ольга Андреевна — см. примеч. 406. Разбор — романа Вельтмана «Странник».

410. Здешние залы — светские салоны. Эриванский — И. Ф. Паскевич. Сражение 14 мая — битва при Остроленке. Кржнецкий — Ян Скржинецкий, польский главнокомандующий. Французская передряга — революция 1830 г. Эпиграмма «Фиглярин, вот поляк…» — не принадлежит Пушкину. Булгарин не был выслан.

411. «Notre-Dame» — см. примеч. 407. «Красное и черное» — роман Стендаля.

412. Горчаков — В. П.

413. Московский обоз — вещи Пушкиных (см. письмо 406). Павлов — Н. Ф., писатель. Рахманов — А. Ф., доверенное лицо Пушкина. Ольга Андреевна — см. примеч. 406. Дибич — И. И., главнокомандующий (ум. 1831). Храповицкий — М. Е., русский губернатор Вильны и Гродно. «Здесь говорят…» Слухи оказались ложными.

414. Письмо мое — от 1 июня 1831 г. И. Ф. Паскевич после смерти Дибича был назначен главнокомандующим. Известие о повешении Храповицкого оказалось ложным. Тургенев — А. И., вернулся из-за границы. Водолаз («Кубок»), «Перчатка», «Поликратово кольцо» — стихотворения Шиллера. Пильгрим — «The Grey Brother» (в переводе Жуковского — «Покаяние»). Сказка гекзаметрами — «Две были и еще одна». «Красный карбункул» — сказка из Гебеля. Княгиня — В. Ф. Вяземская. Катерина Андреевна — вдова Карамзина. Остафьево — подмосковное имение Вяземских. Софья Николаевна — дочь Карамзина. «Коня, коня…» (из трагедии Шекспира «Король Ричард III») — эпиграф к стихотворению Вяземского «Прогулка в степи», посвященному С. Н. Карамзиной.

415. Свистунов — А. Н. (1808–1872). Исследование революции — см. «О французской революции» (т. VIII). «Прислать мне…» — «Историю революции…» Тьера и «Историю революции…» Минье. «Мемуары, относящиеся…» — «Собрание воспоминаний, относящихся к французской революции» Гизо, 1821–1825. На Черной речке находилась дача Хитрово.

416. «Спасибо, сударыня…» — ср. письмо 415. Новосильцев — П. П., адъютант московского генерал-губернатора Д. В. Голицына. Тургенев — А. И. Переводить стихи — «Гробницу Кутузова» Д. Ю. Струйского. Памяти Кутузова, отца Хитрово, Пушкин посвятил стихотворение «К гробу полководца».

417. Подрядчик — перевезший вещи Пушкиных из Москвы. Рахманов — см. примеч. 413. Дела жены — касающиеся приданого. Александр Юрьевич — Поливанов (см. примеч. 406). Заводы — имение Гончаровых «Полотняный завод». Глухой старик — А. Н. Гончаров. Наталья Ивановна — мать Натальи Николаевны.

418. Твое письмо — от 20 июня. Бунт на Сенной — в Петербурге, 23 июня 1831 г. Цесаревич (вел. кн. Константин Павлович) и Дибич (И. И., граф, главнокомандующий русской армией в Польше) умерли от холеры. Паскевич — И. Ф., был назначен на место Дибича. Догановский — В. С. Огонь-Догановский; Пушкин проиграл ему около 25 000 р. Тысяча Горчаковская — долг В. П. Горчакову. Брюллов — А. П., архитектор и портретист. Шнейдер — Ф. Д., известный врач. Андрей Петрович — Есаулов, музыкант; романс его — возможно, на слова пушкинского «Прощания». Татьяна Демьяновна и Матрена Сергеевна — цыганки из одного «хора» с Ольгой Андреевной (см. примеч. 406).

419. Афанасий Николаевич — дед Натальи Николаевны. Поливанов — см. примеч. 406.

420. «Я поздравляю вас…» — по поводу обручения дочери Осиповой, Евпраксии Н. Вульф. «Мне пишут…» — барон Е. Ф. Розен, в письме от 27 июня 1831 г. «Как звон святой» — слова Годунова из «Бориса Годунова». Савкино — деревня между Михайловским и Тригорским.

421. Старая статистика — изд. Погодиным «Цветущее состояние Всероссийского государства…» Ив. Кириллова. Трагедия ваша — «Марфа Посадница». Веневитинов — А. В., брат поэта. Пишите Петра — трагедию «Петр».

423. Федосей Сидорович — Толмачев, учитель в семье Вяземских. «Тургенева порастрепали бы…» — ср. письмо 414. «Адольф» — печатавшийся роман Б. Констана в переводе Вяземского. «Рославлев» — роман М. Н. Загоскина. Разговоры о Борисе — анонимная брошюра «О Борисе Годунове ... разговор». Элиза — Е. М. Хитрово. Фонвизин — «Жизнь Фонвизина» Вяземского. Щеглов — цензор.

424. «Ваша рукопись…» — письма 6 и 7 из «Философических писем» Чаадаева; об их издании книгопродавцем Беллизаром Пушкин хотел хлопотать через Д. Н. Блудова, товарища министра народного просвещения. Некрополь (город мертвых) — название Москвы в «Философических письмах» Чаадаева.

425. Россети — А. О. Россет. Эслинг — Н. Н. Геслинг, лицеист VI выпуска. «Повести Белкина» печатались без имени Пушкина. «Отдай их…» в СПб. цензурный комитет, а не в III отделение. Смирдин — книгопродавец. Твой план — «Северные Цветы на 1832 год» (в пользу семьи Дельвига) вышли 24 декабря 1831 г. Моцарт — «Моцарт и Сальери». Жуковский поместил в «Северных Цветах» стихотворную повесть «Сражение со змеем».

426. Молчанов — П. С., друг Плетнева, умер от холеры. «ждут разрешения…» — 27 июля родился вел. кн. Николай Николаевич. «ждут ... вестей…» — от главнокомандующего русскими войсками в Польше И. Ф. Паскевича.

427. Софья Михайловна — вдова Дельвига; уезжала в Москву. О « Северных Цветах на 1832 год» — см письмо 425. Две трагедии В. К. Кюхельбекеоа — «Архилох» и «Аргивяне». Моя баллада — «Жил на свете рыцарь бедный…».

428. Моя крестница — умершая дочь Нащокина и цыганки Ольги Андреевны. Воля твоя — относительно распоряжения имуществом. Юсупов — Н. Б. (1750–1831): умер от холеры. Посылка Чаадаеву — рукопись его «Философических писем» (ср. письмо 433). Критический разговор — см. письмо 423. «Зароюсь в архивы…» — для написания «Истории Петра I». Павлов — Н. Ф., писатель. Тысячу рублей Пушкин проиграл В. П. Горчакову, 25 000 — В. С. Огонь-Догановскому.

429. Молчанов — П. С., друг Плетнева. Эслинг — см. примеч. 425. Борис — «Борис Годунов». Смирдин — книгопродавец. Мои сказки — «Повести Белкина». 500, Россетинских — см. письмо 425. «царь взял…» — поручил писать историю Петра I. Юсупов — см. примеч. 428. Слух о смерти Д. И. Хвостова оказался ложным.

430. Посылка Чаадаеву — см. письмо 428. Сети Догановского — см. примеч. 428. Колонии — военные поселения в Новгороде и Старой Руссе.

431. «Поздравляю вас…» — ср. примеч. 420. Письма в Павловск — к родителям Пушкина. Выходка Ольги — сестра Пушкина Ольга Сергеевна, тайно добравшись до оцепленного карантинами Павловска, была узнана и полицией возвращена в Петербург. Савкино — см. примеч. 420.

432. Ваши показания — Коншин был правителем канцелярии главноуправляющего Царским Селом.

433. Авдотья Яковлевна — жена Коншина.

434. Статистика Петра — см. примеч. 428. «У генерала Бенкендорфа был я…» — добиваясь для Погодина разрешения напечатать его трагедии.

435. Горчаковская 1000 — см. письмо 428. Короткий — Д. В., служил в Ссудной казне. Дороховский вексель — данный Пушкину Р. И. Дороховым; Пушкин хотел пустить его в уплату ссуды, полученной из ломбарда за дер. Кистенево. Корнилион-Пинский — М. М. Карниолин-Пинский. Есауловский романс — см. примеч. 418.

436. Ответ на письма Вяземского от 14–15 и 27 июля 1831 г., с припиской А. И. Тургенева. Последний номер «Литературной газеты», после смерти Дельвига редактировавшейся О. М. Сомовым, вышел 30 июня 1831 г. «конечно, Сомов болен…» — перефразировка стиха из басни И. И. Дмитриева «Воробей и зяблица». Замечание Вяземского — «Жаль, что Булгарин не одним мизинцем пишет» использовано Пушкиным в статье «Несколько слов о мизинце г. Булгарина…». Возмущения — в военных поселениях. Арзамасские извинения… — шуточное стихотворение Жуковского, посвященное А. О. Россет («Милостивая государыня…»). «Чаадаев ... нападает…» — в «Философических письмах». Рукопись Чаадаева — см. письмо 428.

437. Письмо Плетнева — от 25 июля 1831 т. Цветы — «Северные Цветы на 1832 год». Яковлев — М. Л. Сомов — О. М. «Литературная газета» — прекратилась. Меркурий — «Северный Меркурий», изд. М. А. Бестужевым-Рюминым (ум. 1832 г.). Хвостов — Д. И. Сказки мои — «Повести Белкина». Россети — А. О. Россет; была помолвлена с Н. М. Смирновым.

438. Арзамас — см. примеч. 2. «Сверчь» («Сверчок») — арзамасское прозвище Пушкина. Коммерческая… к банку — каламбур: «Коммерческая газета» — «коммерческая» игра в карты; банк (игорный термин) — Государственный заемный банк, куда Вяземский был принят на службу. Кржнецкий — см. примеч. 410. Дембинский — Генрих, польский генерал. Паскевич — И. Ф., русский главнокомандующий. Лиза — Е. М. Хитрово. «О женщина…» — неточная цитата из «Свадьбы Фигаро» Бомарше.

439. Книги — из лицейской библиотеки.

440. Эпиграф, предлагавшийся Пушкиным, — из «Вечера на бивуаке» А. А. Бестужева (в рукописи эпиграфом был стих из VI главы «Евгения Онегина» — «Теперь сходитесь…»).

441. Письмо Гоголя — от 21 августа 1831 г. Статья Пушкина — «Торжество дружбы», подписанная «Феофилакт Косичкин»; была напечатана в «Телескопе» Н. И. Надеждина (в августе 1831 г.). Фаддей Венедиктович — Булгарин. «Поздравляю Вас…» — с эффектом, который произвели печатавшиеся «Вечера на хуторе…» среди наборщиков. Остренький сиделец — Н. А. Полевой. Надежда Николаевна — так (ошибочно) Гоголь в своем письме назвал жену Пушкина.

442. Два брата Дельвига и вдова его — см. примеч. 392. Журнал наш — задуманный Пушкиным; не был осуществлен (ср. Деловые бумаги, примеч. 8, 9. 10) Василий Львович — Пушкин; «Вотрушка» — его арзамасское прозвище. Светлана — арзамасское прозвище Жуковского.

443. Твое письмо — от 18 августа 1831 г., в котором сообщалось о расчетах Пушкина с В. С. Огонь-Догановским (см. примеч. 428). Александр и Иван Григорьевы и Василий — слуги Пушкина. Дедушка — А. Н. Гончаров. «Ничего не сделано» — в отношении приданого. Мои повести — «Повести Белкина».

444. Переписка Авраама — по-видимому, переписка С. Л. Пушкина с крепостным Игнатием Петровым (о ней говорится в письме Вяземского от 24 августа 1831 г.). Сказка в тысячу стихов — «Сказка о царе Салтане». «Рославлев» — роман М. Н. Загоскина. «Ты оценил…» — в письме от 24 августа 1831 г. Дона Соль (героиня «Эрнани» Гюго) — прозвище А. О. Россет-Смирновой. Ламбер — У. М. графиня (1772–1843). О пословице — шутливое рассуждение Вяземского в письме от 24 августа 1831 г. Статья в «Телескопе» — статья Пушкина «Торжество дружбы…», за подписью «Феофилакт Косичкин» («Телескоп», 1831 г., № 13); ср. письмо 460. Брат Доньи Соль — К. О. Россет, офицер. Катерина Андреевна — вдова Карамзина. Варшава была взята русскими войсками 26 августа.

445. См. предыдущее примечание.

446. «Переговоры с владетелями Савкина» — см. письмо 420. Взятие Варшавы — 26 августа 1831 г.

447. Надпись на экземпляре брошюры «На взятие Варшавы…» со стихотворениями Жуковского и Пушкина («Клеветникам России» и «Бородинская годовщина»). Ламбер — см. примеч. 444.

448. Ваш батюшка — М. И. Голенищев-Кутузов. «Стихи Жуковского и мои…» — в брошюре «На взятие Варшавы» (см. примеч. 447). Исправьте опечатку — в стихотворении «Бородинская годовщина». «Я надеюсь быть…» — Пушкин уехал в Петербург в октябре.

449. Ответ Косичкину (см. письмо 460) — не появился. Телеграф — «Московский Телеграф».

450. Геслинг (Эслинг) — см. примеч. 425.

451. Перевод — стихотворения Пушкина «Клеветникам России» (неизвестен). «для вас письмо…» — письмо 448. Опочинин — К. Ф., племянник Хитрово.

452. Нащокин улаживал денежные расчеты Пушкина с В. С. Огонь-Догановским (см. примеч. 428) и Л. И. Жемчужниковым (1783–1856). Жалованье… — Пушкин был зачислен в коллегию иностранных дел, с жалованьем 5 000 р. в год. Ольга Андреевна — см. примеч. 406.

453. Похлопочи о «Северных Цветах»… — альманах издавался в пользу покойного Дельвига. Языков — Н. М. Киреевский — И. В. «затевают журнал» — «Европеец». Косичкин — см. примеч. 444. Россети — А. О. Россет. «Мармион» — поэма Вальтер Скотта. «Каков Гогель…» — Н. В. Гоголь, издавший «Вечера на хуторе…». Повести мои — «Повести Белкина».

454. Стихотворения мои — подготовлявшийся Пушкиным III том «Стихотворений»; разрешение было дано. Письмо М. П. Погодина — с просьбой о разрешении к печати трагедий его «Марфа Посадница» и «Петр».

455. Дундуков — М. А. Дондуков-Корсаков (1794–1869). Стихи Уварова — французский перевод стихотворения Пушкина «Клеветникам России».

456. «Они согласились…» — см. примеч. 452. Семен Федорович — Душин, управляющий имением Н. И. Гончаровой. Дедушка — А. Н. Гончаров. «в мае родит…» — старшая дочь Пушкина Мария родилась 19 мая 1832 г. «Северные Цветы» — на 1832 год; см. примеч. 453. Повести мои — «Повести Белкина» (вышли в свет 24 октября 1831 г.).

458. Повести — «Повести Белкина», изд. 1831 г.

459. «Пир во время чумы» — для альманаха Розена «Альциона на 1832 год». «Ваше предисловие» — к не осуществленному Розеном немецкому переводу «Бориса Годунова»; было напечатано отдельно.

460. Киреевский — И. В., начал издавать журнал «Европеец». Орлов — А. А., бездарный писатель; о нем написана статья Пушкина «Торжество дружбы…» (ср. письмо и примеч. 444). Хомяков — А. С., поэт; написал трагедию «Дмитрий Самозванец». Тризна — «Северные Цветы на 1832 год» в пользу братьев Дельвига. Послание Д. И. Хвостова — «А. С. Пушкину…».

461. «Вы … сердиты…» — возможно, за строку в эпиграмме Пушкина «Собрание насекомых» («Вот Глинка, божия коровка…»). В «Северных Цветах на 1832 год» Глинка принял участие.

462. Неотложные дела — при коллегии иностранных дел. Сатирическая статья — «Второе письмо из Карлова» Булгарина («Северная Пчела». 1830 г., № 94). Ответ — стихотворение Пушкина «Моя родословная».

463. «Мясник» — «La primadonna et le garçon boucher», a роман Бюра де Гюржи. «Барнав» — роман Жюля Жонена. Мандзони — имеется в виду роман его «Обрученные». Литта — Ю. П., старший обер-камергер.

465. Нащокин — П. В.

466. «Иван Выжигин» — роман Булгарина. Голицына — А. В., урожд. Ланская (1792–1868). Жемчужников — см. письмо 452. Нащокин — П. В. Мещерские — П. И. (1802–1876) и его жена Е. Н., дочь Карамзина. Дмитриев — И. И. Тургенев — А. И. Горчаков — В. П. Давыдов — Д. В. «Дело с ... Догановским…» — см. примеч. 428. Цыхлер (Сихлер) — модный магазин в Москве. Корсакова — А. А. Римская-Корсакова; вышла замуж за кн. А. Н. Вяземского. Брат — старший брат Натальи Николаевны, Дмитрий Николаевич. Брюллов — А. П., архитектор и портретист.

467. Отпуск — Пушкин был зачислен в коллегию иностранных дел. Власов — А. С. (1777–1825); аукцион — для продажи вещей, в уплату огромного долга. Студент дурак — поэт Ф. Фоминский. Наталья Ивановна — теща Пушкина.

468. Личное знакомство Бантыш-Каменского с Пушкиным состоялось в 1834 г.

469. Василий — В. М. Калашников, крепостной Пушкина. Фомин — Н. И., бесталанный литератор. «Нащокин запутал дела…» — ср. примеч. 428. Дед твой — А. Н. Гончаров. Графини — возможно, Е. М. и A. П. Ивелич. Письмо Бенкендорфа — от 10 декабря 1831 г., с сообщением мнения Николая I о стихотворении «Моя родословная». Солдан — В. Я. Сольдейн, жена секретаря голландского посольства.

470. Солдан — см. примеч. 469. Давыдов — вероятно, B., студент.

471. «Северные Цветы» — на 1832 год, посвященные памяти Дельвига. Сказки — «Повести Белкина», изд. в октябре 1831. Ваша дочь — Е. Н. Вульф.

472. Заступление мое — в статье «Торжество дружбы…», подписанной «Ф. Косичкин» (ср. примеч. 444). Фиглярин — Булгарин. Ваш Выжигин — одно из многочисленных лубочных произведений Орлова, пародирующих булгаринского «Ивана Выжигина». Пчела — «Северная Пчела» Булгарина и Греча. Объявление — в «Молве», № 43. «Полевой нападает…» — в рецензии на «Вечера на хуторе…» Гоголя О. М. Сомов, под псевдонимом «Н. Луговой», напечатал ответную статью в № 94 «Литературных прибавлений к Русскому инвалиду» A. Ф. Воейкова.

473. Посольство — поездка А. X. Кнерцера к B. В. Нащокину за деньгами. Рахманов — см. примеч. 413. «Парижское обозрение» — французский журнал. Немец — Кнерцер. Ольга Андреевна — см. примеч. 406.

474. Софья Остафьевна — см. примеч. 269. Яковлев — И. А. Третий — Николай I. Коллегия — иностранных дел, куда Пушкин был зачислен с окладом 5 000 р. в год.

475. Блудов служил в Коллегии иностранных дел, и был связан с государственным архивом. Дело, мне порученное — «История Петра I».

476. Ходатайство ... предположения — о делах П. В. Нащокина, желавшего купить у Балашова участок земли.

477. Твои дела — см. примеч. 476. Андрей Христофорович — Кнерцер. Рахманов — см. примеч. 413. Арап — чернильница с фигурой арапа. Портрет Пушкина не был написан А. П. Брюлловым. Твой брат — В. В. Нащокин.

478. Посланница — Д. О. Фикельмон, дочь Хитрово, жена австрийского посла. Гончаров — Иван Николаевич, брат Натальи Николаевны. Онегин — VIII глава романа.

479. «Европеец» — журнал Киреевского. Отрывок повести — «Домика в Коломне». Спящая царевна — «Сказка о спящей царевне». Мышь Степанида — отрывок из поэмы «Война мышей и лягушек». Раич — С. Е., литератор, издатель «Галатеи». Павлов — Н. Ф., писатель. Ваша статья — «Обозрение русской литературы за 1831 год». Годунов — «Борис Годунов». «Наложница» — поэма Баратынского. «Анти-критика» Баратынского — в «Европейце», 1832 г., № 2. Миерис — голландский художник-миниатюрист. Языков — Н. М.

480. «Изволили требовать…» — в письме от 7 февраля 1832 г. Древо яда — «Анчар». Милость — в 1826 г. царь пожелал сам быть цензором Пушкина.

481. О бриллиантах — об их выкупе. Рахманов — см. примеч. 413. Ответ его — письмо от 9 февраля 1832 г.

482. Письмо Дмитриева — от 1 февраля 1832 г. «угодить Вам…» — «Моцартом и Сальери». «Европеец» — журнал И. В. Киреевского; был запрещен не по доносу, а по собственному заключению Николая I.

483. Стихотворение — «Анчар» (ср. письмо 484)

484. Книга — «Полное собрание законов Российской империи», в 55 томах. Предпринимаемый труд — история Петра I. Шувалов — И. И. (1727–1797). Стихотворение — «Анчар».

485. Вексель Пушкина был перекуплен Кистером.

487. Жалованье Пушкину, зачисленному в коллегию иностранных дел, было назначено 5 000 р. в год.

488. Алымов — П. М., опочецкий предводитель дворянства. Его мать — Е. Н. Вревская, урожденная Вульф. Крестины — см. примеч. 456.

489. Девица Кюхельбекер — младшая сестра В. К. Кюхельбекера, Юлия. Служба — в Коллегии иностранных дел. На обе просьбы Пушкина разрешение не было дано.

490. Батюшков — сошел с ума в 1822 г. «Моя жена имела неловкость…» — ср. примеч. 456.

491. Статуя Екатерины II (см. примеч. 326) казной куплена не была.

492. «Запрещение Вашего журнала... Донос... из тучи…» — см. примеч. 482. Брат ваш — П. В. Киреевский. Языков — Н. М. «Мне разрешили…» — речь идет о газете «Дневник»; разрешение было впоследствии отменено (ср. Деловые бумаги 8, 9, 10).

493. Комиссия Ваша — переговоры с книгопродавцем Смирдиным о продаже ему издания не имевшей успеха трагедии Погодина «Марфа Посадница». «Петр» — трагедия Погодина. Политическая газета — «Дневник» (см. примеч. 492). Подписку на свою еще не написанную «Историю…» собирал Н. А. Полевой. Надеждин — Н. И., напечатал рецензию на VIII главу «Евгения Онегина» («Телескоп», 1832 г., № 9). Шишков — А. А., послал Пушкину издание своих переводов «Избранный немецкий театр». «не отвечал…» — на письмо от 6 октября 1831 г. «Фортунат» — переведенная Шишковым драматическая сказка Л. Тика.

494. Прелестный ... подарок — присланное Хвостовым стихотворение его «Соловей в Таврическом саду», восхваляющее Пушкина. «два раза почтили…» — в 1831 г. Хвостов написал послание «А. С. Пушкину…»

495. Программа — задуманной Пушкиным газеты «Дневник» (ср. примеч. 492), к участию в которой Пушкин хотел привлечь Погодина. Уничтожить монополию — «Северной Пчелы» Булгарина. Косичкин — см. примеч. 444. Ваш клиент Годунов — Погодин писал драму из жизни Бориса Годунова.

496. Иосиф — намек на библейское предание. Сара — цыганка Ольга Андреевна (см. примеч. 406), препятствовавшая новому браку Нащокина. Кокю — рогоносец. Обер — Л. Н., содержатель гостиницы. Великая княгиня — Елена Павловна. «Дела мои» — перезалог имения (Кистенева) в Опекунском совете (не состоялся). Петр — повар Пушкина. Маша — Мария Александровна, дочь Пушкиных (1832–1919). Спасский — И. Т., домашний врач Пушкиных.

497. Фрибелиус, Иохим — каретные мастера. Давыдов, Сорохтин — вероятно, студенты, поклонники Натальи Николаевны. 18 февраля 1831 г. в приходе Вознесения была свадьба Пушкина. Петушков — персонаж из «Евгения Онегина». Буянов — герой поэмы В. Л. Пушкина «Опасный сосед». Окулова — одна из дочерей камергера А. М. Окулова. Дела мои — см. примеч. 496. Катерина Ивановна — Загряжская (см. примеч. 343). Ипполит — слуга Пушкина.

498. Пушкин — родственник Натальи Николаевны, Ф. М. Мусин-Пушкин. Дела — см. примеч. 496. Безобразов — С. Д., флигель-адъютант. Александров — П. К., побочный сын вел. кн. Константина Павловича. Бобринская — А. В., графиня (1769–1846). Профессор Давыдов — И. И., математик, философ и словесник, занимал кафедру в Моск. университете. Денис — Д. В. Давыдов.

499. Пушкин — Ф. М. (см. примеч. 498). Идалия — И. Г. Полетика (ум. 1889). Кокю — рогоносец. Баратынский — Е. А.; его жена — А. Л., урожденная Энгельгардт. Газета Пушкина — «Дневник» (см. примеч. 492). Каченовский — см. примеч. 24. Соллогуб — Н. Л., двоюродная сестра писателя В. А. Соллогуба. Пушкин — гр. B. А. Мусин-Пушкин. Аврора — А. К. Шернваль, дочь выборгского губернатора. Ее сестра — Э. К. Шернваль. Урусова — Н. А. Княжна. Соллогуб тетка — гр. C. И. Соллогуб (1791–1854). Яр — московский ресторан. Роман — «Дубровский». Газета — см. примеч. 492. Отрыжков — Н. И. Тарасенко-Отрешков, привлеченный к предполагавшемуся изданию газеты «Дневник».

500. Пакет Бенкендорфа — возможно, по поводу газеты Пушкина (см. примеч. 492). Нащокинское положение — речь идет о раздорах Нащокина с цыганкой Ольгой Андреевной (см. примеч. 496). Неоконченное дело — см. примеч. 498. Дмитрий Николаевич — брат Натальи Николаевны. Отец — сумасшедший Н. А. Гончаров. Наталья Ивановна — мать Натальи Николаевны; Катерина Ивановна — Загряжская, ее тетка. Горсткина — С. Н. (ум. 1858). Щербатов — П. А. (род. 1811), корнет. Безобразов — см. примеч. 534. Урусов — один из сыновей кн. А. М. Урусова. Маша Вяземская — дочь П. А. Вяземского (1813–1849). Другой Урусов — кн. Н. А. (1808–1843), женился на А. Н. Бороздиной.

501. Перезалог — см. примеч. 496. Федор Данилович — Шнейдер, врач. Второе издание Онегина — 1-е полное издание романа; вышло в 1833 г. Островский — «Дубровский». Короткий — служащий Ссудной казны. Твои мемории — воспоминания Нащокина (см. т. VII). Мой журнал — задуманная Пушкиным газета «Дневник» (см. примеч. 492). Моя статуя — см. примеч. 326. Гаврила Александрович — так Пушкин предполагал назвать своего старшего сына. Вельтман — А. Ф.; писал либретто для оперы А. П. Есаулова «Летняя ночь». Павел — сын Нащокина и цыганки Ольги Андреевны.

502. Милый братец — каламбур: И. Н. Гончаров, о котором идет речь, — «beau frère» Пушкина (брат Натальи Николаевны).

503. Санковский был редактором официальной газеты «Тифлисские Ведомости». В момент написания письма Пушкин не знал, что Санковский уже умер. Казасси — И. А., офицер. Ширяев — книгопродавец. Бестужев — А. А. Россети — К. О. Россет, брат А. О. Россет-Смирновой.

505. Пушкин обратился к Чернышеву за материалами для задуманной им истории А. В. Суворова, которая стала началом работы над «Историей Пугачева».

506. Нужные бумаги — для перезалога деревни Кистенево. Федор Данилович — Шнейдер, врач. М. А. Салтыков — тесть покойного Дельвига. Вейер — Н. А., купец. Рахманов — см. примеч. 413. Сожительница — см. примеч. 406. Тюфли — имение Балашева (ср. письмо 476). Записки Нащокина — см. т. VII. Сестры Натальи Николаевны — Александра и Екатерина. «съезжу в Нижний…» в связи с работой над «Историей Пугачева».

507. Ответ на письмо Чернышева от 25 февраля 1833 г. Книги — архивные материалы для истории Суворова (см. примеч. 505). Приказания — о возвращении материалов.

508. Речь идет о работе Пушкина над «Историей Петра I».

509. Ср. примеч. 507. Пушкин благодарит за присылку дополнительных материалов.

510. Трагедия — перевод В. А. Якимовым «Венецианского купца» Шекспира.

511. Пушкин хотел издать «Записки» (или «Воспоминания») Ермолова (были изданы только в 1863 г.).

512. «Дочь Жолобова» («Дочь купца Жолобова») и «Камчадалка» — романы Калашникова. Полевой — Н. А.; резко критиковал их. Роман Полевого — «Клятва при гробе господнем».

513. Исторические записки Дмитриева («Взгляд на мою жизнь») были изданы после его смерти; отрывок был включен Пушкиным в примечание к VIII главе «Истории Пугачева».

514. Анна Николаевна — Вульф. Моя дочь — Мария Александровна (1832–1919).

515. П. И. Соколов — непременный секретарь Российской Академии; Пушкин был избран ее членом в 1833 г. Баранов — Д. О., сенатор.

518. Николай Модестович — Бакунин; Корф просил доставить ему переводы в «Библиотеке для чтения» Смирдина. Поздравления — с рождением сына Александра (6 июля 1833 г.).

519. Рукопись Рычкова — помещена во II томе «Истории Пугачева».

520. За отсутствием Бенкендорфа на это письмо ответил А. Н. Мордвинов (см. письмо 521).

521. См. примеч. 520. Вопоосы Мордвинова — в письме от 29 июля 1833 г. Роман — «Капитанская дочка». Разрешение было дано.

523. «… и это я прогулял» — во время наводнения 7 ноября 1824 г. Пушкин находился в ссылке, в Михайловском. Анреп — Р. Р., офицер; в припадке сумасшествия утонул в болоте (1830 г.). 26 августа — день обычного придворного бала. Катерина Ивановна — см. примеч. 500. Вяземский предполагал издать с Пушкиным альманах.

524. Вульф — Александр И. Павел Иванович — Вульф. Анета — Анна Н. Вульф. Евпраксия — Е. Н. Вульф. Саша — А. И. Осипова. Маша — М. И. Осипова. Прасковья Александровна — Осипова. Вельяшева — Е. В. (ей посвящены стихотворения Пушкина «Подъезжая под Ижоры…» и «Я ехал к вам…»). Мадам Жорж — вероятно, акушерка Натальи Николаевны.

525. Наталья Ивановна — мать Натальи Николаевны. Маша — дочь Пушкиных (1832–1919). Катерина Ивановна — см. примеч. 500. Дорошенко — Петр Дорофеевич, соратник Богдана Хмельницкого; похоронен в Яропольце. Семен Федорович — управляющий. Дмитрий Николаевич — брат Натальи Николаевны. Чернышева — Н. Г., в замужестве кн. Долгорукая. Кругликова — замужняя сестра Чернышевой. Муравьев — А. Н., автор «Путешествия ко святым местам». Отец довольно тих — сумасшедший Н. А. Гончаров.

526. Киреевский — И. В. Булгаков — А. Я., московский почт-директор; красавицы — дочери его, Е. А. и О. А. Шаликов — см. примеч. 52. Погодин в 1833 г. женился на Е. В. Вагнер. Брат Н. Раевского — А. Н. Раевский. Долгорукий — П. М. умер от холеры. Орлов — М. Ф. (см. примеч. 14). Ростопчин — Ф. В., был Московским главнокомандующим во время войны 1812 года.

527. Сихлер — владелица модного магазина. «Пугачев не стоит этого» — Пушкин предпринял поездку в целях собирания материалов для «Истории Пугачева» и «Капитанской дочки». Тетка — см. примеч. 500.

528. «поехал к Булгакову…» — см. письмо 526. Всеволожский — Н. В. Бутурлин — М. П., нижегородский военный и гражданский губернатор.

529. Мой герой — Пугачев. «быть в деревне» — в Болдине. Баратынский — Е. А., поэт.

531. Загряжский — А. М., сибирский губернатор, родственник Натальи Николаевны. Сергей Николаевич и Иван Николаевич — братья Натальи Николаевны. Несносная баба — А. А. Фукс. Муж ее — К. Ф. Фукс, профессор. Брат Н. М. Языкова — П. М. Языков, геолог. Катерина Ивановна — см. примеч. 500. Брат Сергей — С. Н. Гончаров.

532. От Симбирска до Оренбурга имелось три дороги: «главная» (по правому берегу Волги) на Сенгилей и Самару, «губернская», шедшая на Сызрань, и третья дорога (не почтовая) — в Красный Яр. Сначала Пушкин поехал по первой дороге. Доехав до Сенгилея («третья станция»), вернулся, и 15 сентября выехал по «губернской» дороге, зарисовав в записной книжке дом Н. М. Карамзина.

533. Ипполит — слуга Пушкина.

534. Языковы — Н. М., поэт, и его братья А. М. и П. М., геолог. Тетка — см. примеч. 500. 75-летняя казачка — Бунтова (см. т. VIII, стр. 366).

535. Жуковский — вернулся из-за границы и был награжден орденом св. Станислава I степени. Софья Николаевна — дочь Карамзина. Смирнова — А. О., урожденная Россет. Безобразов — С. Д. флигель-адъютант, женился на кн. Л. А. Хилковой. Василий Львович — Пушкин. Отрежков — Н. И Тарасенко-Отрешков. Хитрова — Е. М. Хитоово. Фикельмон — К. Л., австрийский посол в Петербурге и его жена, Д. Ф. Катерина Ивановна — см. примеч. 500.

536. Жених княжны Любы — Безобразов (см. при-мсч 498).

537. Огарев — Н. А., офицер. Соллогуб — Н. Л. (см. примеч. 499). Шереметов — Д. Н., крупнейший землевладелец. Мещерская — Е. Н., дочь Карамзина. Вьельгорский — см. примеч. 169. Катерина Николаевна — сестра Натальи Николаевны. Письмо Соболевского — от 20 октября 1833 г.

538. Прасковья Петровна — вероятно, дочь Вяземского. Басня А. Е. Измайлова — «Заветное пиво». Нинон — Нинон де Ланкло (французская куртизанка). Все, что пахнет московской барышнею и далее — слова из «Евгения Онегина». Катерина Андреевна — вдова Карамзина. Meщерская — Е. Н. (см. примеч. 466) и София Николаевна — дочери Карамзина. Полетика — И. Г.

539. Ответ на предложение Одоевского (письмо к Пушкину от 28 сентября 1833 г.) принять участие, под псевдонимом «Белкин», в альманахе «Гомозейки» (Одоевского) и «Рудого Панька» (Гоголя). «Тройчатка» — виньетка должна была изображать разрез дома — чердак, комнату и погреб. Скромная отшельница — В. И. Кравкова; убежала из дому и ушла в монастырь с помощью проезжавшего через Симбирск П. Д. Сеченова, второго мужа матери Одоевского, который писал об этом Одоевскому летом 1833 г.; об ее побеге родителями было поднято дело. Губернатор — Загряжский (см. примеч. 531). Комедия Гоголя — «Владимир 3-й степени».

540. Нинон — см. примеч. 538. Луи-Филипп — французский король. Василий Львович — Пушкин.

541. Стенька — «Отношения Стеньки Разина», MDCLXXII. Стрюйс — «Путешествия И. Стрюйса». Сочинения Вебера — «Измененная Россия», 1721. Пердуильонис — «Стенко Разин.., id es ... Perduellis».

542. Сатирикон — сатирический роман Петрония. Мистерии — возможно, «Le mystère de la croix…», 1791.

543. Домашние обстоятельства — см. примеч. 496. Князь Федор — Ф. Ф. Гагарин, бреттер, московский знакомый Пушкина. Леленька — племянник Нащокина.

544. Стихотворение — «Медный всадник»; был напечатан только после смерти Пушкина. Журнал Смирдина — «Библиотека для чтения», где Пушкин часто печатался. Исторический роман — «Капитанская дочка». История Пугачевщины — «История Пугачева», изданная в 1834 г. под названием «История Пугачевского бунта».

545. «два грустных письма» — от конца ноября и начала декабря. «дела твои домашние…» — см. примеч. 496. Григорий Федорович — карлик, живший у Гончаровых. Леленька — см. примеч. 543. История Пугачева — была пропущена (см. примеч. 544). Крестник твой — сын Пушкина Александр. Павел — сын Нащокина и цыганки Ольги Андреевны; Нащокин хотел через Плетнева куда-нибудь его устроить. Гагарин — см. примеч. 543.

546. «Анжель» — драма А. Дюма-отца; напечатана в 1833 г. Хитрово — Е. М.

547. На печатание «Истории Пугачева» Пушкин получил ссуду 20 000 р. Сперанский — М. М., в то время был начальником II отделения.

548. Протодиакон — Ф. Ф. Лебедев.

551. Арндт — известный врач.

552. Высочайшая милость — см. примеч. 547.

553. Ср. письма 549, 550, 552. Пушкин отвечает на письмо Дубельта от 4 марта 1834 г. с извещением о разрешении печатать «Историю Пугачева» в типографии II отделения.

554. Греч предложил Пушкину и Одоевскому участвовать в редактируемом им Энциклопедическом Лексиконе Плюшара. 16 марта Пушкин и Одоевский были на совещании у Греча, но реального участия в издании не приняли.

555. Ср. письмо 554.

556. «обрадовался я..» — в недошедшем письме Нащокин сообщал о своей женитьбе на В. А. Нарской (ср. письмо 496). Лев Сергеевич — Пушкин. Брат — брат Нащокина, В. В. Кенз-ель-ва и плие — игорные термины. Калужская деревня — «Полотняный завод». Сестры Натальи Николаевны — Александра и Екатерина. Андрей Петрович — Есаулов, музыкант. Управитель — И. М. Пеньковский, письмо его не сохранилось. Пугачев — «История Пугачевского бунта».

557. Извещение — в письме Д. М. Княжевича от 21 марта 1834 г.

558. Ср. письмо 547. Министр финансов — Е. Ф. Канкрин.

560. Пушкин был избран в члены «Московского Общества любителей российской словесности» в 1829 г.; отвечает Погодину, секретарю общества, на письмо от 24 марта 1834 г. Статья о Видоке — «О записках Видока». Газета Шаликова — «Московские ведомости». «Я всякому…» — цитата из «Горя от ума» Грибоедова. «Пугачев выйдет…» — ср. письмо 547. Петр — «История Петра I».

561. Недовольный Никитенкой, Пушкин вскоре передал рукопись цензору Семенову.

562. Лелевель — польский революционер-эмигрант (см. «Дневник» Пушкина, запись 11 апреля 1834 г., т. VIII).

564. Рукопись — см. письмо 519. Ваш первый роман — «Последний Новик». Новое Ваше творение — «Ледяной дом», отрывок из которого напечатан в альманахе «Денница» (1834).

565. Наталья Николаевна уехала к матери с детьми 15 апреля 1834 г. Литта — Ю. П., граф, церемониймейстер. Нарышкин — К. А. (об его остроте ср. в Дневнике, запись 18 апреля 1834 г., т. VIII). Безобразов и Реймарс, Н. Ф. (1806–1889) — камер-юнкеры. Журден — герой комедии Мольера «Мещанин во дворянстве». «читая Гримма…» — «Переписку барона Ф. М. Гримма». Дюме — ресторатор. Тетка — см. примеч. 500. Софья Остафьевна — см. примеч. 269. Письмо матери — Наталье Ивановне Гончаровой.

566. Спасский — домашний врач Пушкиных. Сестры твои — Александра и Екатерина Гончаровы. Катерина Ивановна — см. примеч. 500.

567. Тетка — см. примеч. 500. Праздники — по случаю совершеннолетия наследника, вел. кн. Александра Николаевича. Первый — Павел I. Второй — Александр I. Третий — Николай I. Сестры — см. примеч. 566. Отец — сумасшедший Н. А. Гончаров. Дедина библиотека — библиотека А. Н. Гончарова в Полотняном заводе. Дмитрий Николаевич — брат Натальи Николаевны. Кочубей — В. П., князь. Мердер — К. К., воспитатель наследника. Аракчеев умер 21 апреля 1834 г. Настоящее письмо Пушкина было вскрыто и прочтено.

568. Карамзина — Е. А., вдова Н. М. Карамзина. Тимирязева — С. Ф. (1799–1875).

569. Тетка — см. примеч. 500. Сестры — см. примеч. 566. Мать — Н. И. Гончарова. Отец — см. примеч. 567. Карамзина — см. примеч. 568. Смирнова — урожденная Россет. Бал — в доме Д. Л. Нарышкина, по случаю совершеннолетия наследника. «Скажи мне…» — перефразировка афоризма A. Brillat-Savarin из «Физиологии вкуса» («Dis moi се que tu manges»).

570. Бал — ср. примеч. 569. Голицына — Т. В., жена московского генерал-губернатора. М-ль Зонтаг — певица.

571. Софья Карамзина — дочь писателя. Бакунина — Е. П. вышла замуж за А. А. Полторацкого, двоюродного брата А. П. Керн. Новомленский, Сорохтин — студенты, поклонники Натальи Николаевны; Александра Николаевна и Катерина Николаевна — ее сестры; Наталья Ивановна — ее мать.

572. Мой труд — «История Пугачева».

573. Ваше письмо — от 26 апреля, с просьбой выслать долг Л. С. Пушкина (Пушкин с 1833 г. по 1835 г. заведовал отцовским имением).

574. Дюме — ресторатор. Графиня Соллогуб — Н. Л.; Наталья Николаевна ревновала к ней Пушкина. Тетка — см. примеч. 500. Спасский — см. примеч. 566. Брат Иван — Иван Николаевич Гончаров. «Ольга Сергеевна начинает сердить…» — имеется в виду письмо ее мужа Павлищева. Откажусь — от управления отцовским имением.

575. Софья Карамзина — дочь писателя. Соллогуб — см. примеч. 574. «взял имение…» — см. примеч. 573. Тетка — см. примеч. 500. Прусский принц — будущий король Фридрих-Вильгельм IV. Мещерская — Е. И., дочь Карамзина.

576. Ответ на письмо Гоголя от первой половины мая 1834 г. Гоголь «по состоянию здоровья» добивался назначения профессором в Киевский университет и просил Пушкина ходатайствовать за него перед Уваровым. Телеграф — «Московский Телеграф», был запрещен в 1834 г.

577. Спасский — см. примеч. 566. «письма ... ходили по полиции…» — Пушкин узнал, что было вскрыто его письмо (№ 567). Наталья Ивановна — Гончарова.

578. «Одно из моих писем…» — письмо 567. Нарышкин — возможно, И. А., посаженный отец Н. Н. Гончаровой. Вьельгорский — см. примеч. 169.

579. Сочинения мои — «Повести Белкина», «Арап Петра Великого» и «Пиковая дама»; вышли в 1834 г. под названием «Повести, изданные Александром Пушкиным». Сочинения Пушкина были доставлены ссыльному Кюхельбекеру.

580. Соллогуб — см. примеч. 574. «полиции, которая читает…» — ср. примеч. 577. Чревовещатель — А. Ваттемар. Петр — «История Петра I». Сперанский — М. М., политический деятель. Вьельгорский — см. примеч. 169. Тетка — см. примеч. 500. Дмитрий Николаевич — Гончаров, брат Натальи Николаевны.

581. Свинство почты — см. примеч. 577. Сергей Николаевич — Гончаров, брат Натальи Николаевны. Брат — И. Н. Гончаров. Наталья Кирилловна — Загряжская (см. примеч. 343). Долгорукая — Е. А., урожденная Малиновская. Карамзина — Е. А., вдова писателя. Мещерские — см. примеч. 466. Софья — дочь Карамзина. Красовский — ср. запись Пушкина в «Дневнике». Великая княгиня — Елена Павловна. Соллогуб — см. примеч. 574. Лев — Лев Сергеевич Пушкин.

582. «бумаги, касающиеся Пугачева…» — си. примеч. 519. Статья о Панине — биография гр. П. И. Панина, присланная Пушкину для передачи в «Библиотеку для чтения» Смирдина. Предприятие Плюшара — см. примеч. 554.

583. «Не сметь ... писать» — см. примеч. 567. «Не хочу быть шутом» — из письма Ломоносова к И. И. Шувалову от 19 января 1761 г. Тетка (Е. И. Загряжская) и Наталья Кирилловна — см. примеч. 343. Кочубей — В. П., председатель Государственного совета. «снарядить в дорогу…» — Сергея Львовича и Надежду Осиповну Пушкиных, уезжавших на лето в Михайловское. «откажусь от управления…» — Пушкин отказался в 1835 г. Фикельмон — К.-Л., австрийский посланник. Вьельгорский — см. примеч. 169. Дюме — ресторатор.

584. Сестры — Гончаровы, Екатерина и Александра («моя любимая»). Тетка, Наталья Кирилловна — см. примеч. 343. Кочубей — см. примеч. 583. Маша — жена Кочубея, племянница Н. К. Загряжской. Мои — Сергей Львович и Надежда Осиповна Пушкины. Губернаторша — Е. И. Бибикова, урожденная Муравьева-Апостол (сестра декабристов). Невеста Дмитрия Николаевича — Н. Г. Чернышева (см. примеч. 525). Прусский принц — см. примеч. 575. Озеров — С. П., лицеист 3-го выпуска. «Заводы» — имение Гончаровых «Полотняный завод». Жена Вьельгорского (см. примеч. 169) умерла в 1853 г. Петр I — «История Петра I». «На того…» — на Николая I, за вскрытое почтой письмо 567.

585. Спасский — см. примеч. 566.

586. Просьбу об отставке Пушкин взял обратно.

587. «Ваше благородие…» — цитата из 4-й сцены «Недоросля» Фонвизина. «представлялся великой княгине…» — см. письмо и примеч. 581. Соллогуб — см. примеч. 574, Чичерина — Е. П., четвероюродная сестра Пушкина. Дюме — ресторатор. Катерина Николаевна, Александр Николаевич, Дмитрий Николаевич (см. ниже) — сестра и братья Натальи Николаевны. Убри — С. П., высланный в Калугу под надзор. Залог имения — Болдина. «препоручить Пугачева…» — наблюдение за печатанием «Истории Пугачева», М. Л. Яковлеву.

588. Литта — Ю. П., церемониймейстер. «думаю об отставке…» — ср. письмо 586. Бобринская — А. В., жена А. А. Бобринского. «удерживает ... типография» — печатание «Истории Пугачева». Наш хозяин — Оливье. Сергей Николаевич — брат Натальи Николаевны. Тот — Николай I.

589. Жетоны выдавались членам Российской Академии за присутствие на заседании и затем оплачивались. Печатать Пугачева — см. примеч. 587. Сергей и Иван Николаевич — братья Натальи Николаевны. Новый управитель — К. Рейхман. «Отказался от управления...» — в письме от 22 июня 1834 г.

590. Яковлев был начальником типографии II отделения, где печаталась «История Пугачевского бунта».

591. Ср. письмо 586.

592. Ответ на письмо Жуковского от 3 июля 1834 г. Первое письмо — от 2 июля, в котором Жуковский сообщал о разрешении Николая I взять назад просьбу Пушкина об отставке. Лизавета Михайловна — Хитрово. Еще два письма — Пушкин имеет в виду указанное письмо Жуковского.

593. Ср. письмо 586.

594. Записка — при отсылке I главы «Истории Пугачева».

595. Ответ на письмо Жуковского от 6 июля 1834 г. Ср. письмо 592.

596. Бенкендорф — А. X. Ср. письмо 586. Настоящее письмо было Бенкендорфом доложено царю, который «простил» Пушкина.

597. Прекрасное Ваше творение — роман «Аскольдова могила». Александр — Ваттемар. Загоскин был директором московских императорских театров.

598. Соллогуб — см. примеч. 574. Обстоятельства тебе известные — перлюстрация письма 567. печатаю Пугачева — «Историю Пугачева». «тороплю Яковлева» — см. примеч. 590. Ермолова — жена А. П. Ермолова, дочь наполеоновского маршала де Лассаля. «с тем…» — с Николаем I (ср. письма 584, 586, 596). Великая княгиня — Елена Павловна, преподавателем у которой был Плетнев.

599. Пушкин отвечает на письмо Осиповой от 24 июня 1834 г. Рейхман — был рекомендован Пушкину Осиповой в качестве управляющего. Михайла — М. И. Калашников. Пеньковский — управляющий. «Рейхман только что написал…» — письмо от 22 июня 1834 г. Малинники — имение Осиповой.

600. печатаю Пугачева — «Историю Пугачева». «подал в отставку…» — см. письма 586, 596. Аничковские балы — придворные балы в Аничковском дворце.

601. Оливье — домохозяин. Яковлев — см. примеч. 590. Сергей Николаевич — брат Натальи Николаевны. Тетка — см. примеч. 500.

602. Записка касается печатания «Истории Пугачева».

603. Речь идет о соединении VIII и IX глав «Истории Пугачева» в одну VIII.

604. «беру этаж…» — в доме Баташева на Гагаринской набережной. Дочь Вяземских — Прасковья; умерла в Риме в 1835 г. Гальяни — аббат, философ и историк, автор известной «Переписки». Держу корректуру — «Истории Пугачева». Лев Сергеевич Пушкин уехал в Грузию только в 1836 г. «Поручаю тебе…» — каламбур. Заводы (Полотняный завод) — имение Гончаровых. Маршал Мезон — французский посланник в Петербурге.

605. «Яковлев отпустит…» — ср. примеч. 590. Дюме — ресторатор. «Беру его квартеру» — см. примеч. 604. Портрет Натальи Николаевны — вероятно, акварельный, работы А. П. Брюллова.

606. Ответ г-на Загоскина — ср. письмо 597. См. запись Пушкина в альбом Ваттемара, т. VIII, стр. 83.

607. Каратыгины — В. А., знаменитый трагический актер, и его жена А. М., урожденная Колосова. «Яковлев отпустит…» — ср. письмо 590. Полина — дочь Вяземского (см. примеч. 604). Мария — дочь Вяземского. Мадам Жорж — см. примеч. 524. Тетка и Наталья Кирилловна — см. примеч. 343. Кочубей — см. примеч. 583; Маша — вдова его (см. там же). Сергей и Иван — братья Натальи Николаевны. Корректура — «Истории Пугачева».

608. Ср. примеч. 590. Написано на предисловии Пушкина к «Истории Пугачева». Там же — выписка из предисловий («Мой труд, конечно, несовершенный и добросовестный») с зачеркнутым словом «усердный» и с заметкой на полях: «Усердие мое к Пугачеву тут лишнее». Пушкин отвечает на записку Яковлева от 12 августа 1834 г. («Нельзя ли без Вольтера?»).

609. 18-й лист — «Истории Пугачева». В других списках — «Летописи» Рычкова (см. примеч. 519). «выкинуть имя Вольтера…» — см. примеч. 608.

611. Романы Лажечникова — «Последний Новик» и «Ледяной Дом». Пугачевщина — рукопись Рычкова (см. примеч. 519).

612. Нижегородская деревня — Болдино. 21 августа — день рождения Натальи Николаевны (в 1834 г. ей исполнилось 22 года). Иван и Сергей Николаевичи — братья Н. Н. В хлопотах обзаведения — в связи с производством в офицеры.

613. Пугачев явится… — «История Пугачева» вышла в конце декабря 1834 г.

614. «Ты в Париже» — намек на долгие сборы Соболевского (уехал в Париж только в 1837 г.).

615. Полевой — К. А.; заведовал книжной торговлей бр. Полевых и предлагал Пушкину содействие в продаже «Истории Пугачева».

616. Безобразов обожатель — см. примеч. 498. Безобразов — П. Р., ротмистр; его жена М. В., урожденная Васильева, была незаконной дочерью В. Л. Пушкина. Часть Болдина, принадлежавшая В. Л. Пушкину, была передана другому лицу. Пугачев — «История Пугачева». Читаю — «Histoire de la conquête d’Angleterre…» («История завоевания Англии») О. Тьерри.

617. Роман — вероятно, 1-я редакция «Капитанской дочки». Наталья Ивановна — мать Натальи Николаевны. Языков — А. М., брат поэта Н. М. Языкова. Тетка — см. примеч. 500.

618. Александр Михайлович — брат Языкова; женился на Н. А. Наумовой. Мысль об издании журнала осуществилась только в 1836 г. («Современник»).

619. Годовщина — 19 октября, день основания Лицея; в 1834 г. праздновалась у Яковлева. № 14 — номер лицейской комнаты Пушкина (номерами своих комнат подписывались лицеисты).

620. Посылка из Казани — «Стихотворения Александры Фукс». Люцероде — саксонский посол в Петербурге. Карл Федорович — Фукс, муж поэтессы.

621. Перечел — повесть Гоголя «Невский проспект» (напечатана в «Арабесках», 1835). Секуция (сцена сечения Пирогова немцами-ремесленниками) цензурой была выпущена.

622. Доверенность — на управление Болдиным и Кистеневым (см. Деловые бумаги, № 13).

623. «издать в одну книгу…» — «Поэмы и повести Александра Пушкина» вышли в свет в 1835 г.

624. Тургенев собирался в Париж. Папа Мейстера — «О папе» Ж. де Местра.

625. Сперанский — см. примеч. 547. «История Пугачева» вышла в свет в самом конце декабря.

626. Эристов — кн. Д. А., приятель Пушкина.

627. С 1833 г. Бобринский служил в Министерстве финансов. Бобринская С. А. (1799–1866), — жена А. А. Бобринского. Антикварий — Ольдбрук, персонаж из романа Диккенса.

628. Роженица — В. А. Нащокина, урожденная Нарекая. Цыганские бури — ср. письмо 496. Рахманов — см. примеч. 413. Дом Баташева — в рукописи описка: Балашова. «почта ... делала ... удивительные свинства» — см. примеч. 567.

629. Пугачев — «История Пугачева» (вышла в свет в конце декабря 1834 г.).

630. «Я просил о дозволении» — см. письмо 623. Пугачевское дело — было предоставлено Пушкину.

631. История — «История Пугачева». В «Сыне Отечества» военный историк В. Б. Броневский поместил отзыв об «Истории Пугачева» (январь 1835 г., за подписью П. К.).

633. Молодой Карамзин — А. Н., сын писателя. «поднести вам книгу» — «Историю Пугачева». «хроника моя обязана вам…» — см. примеч. 513. Умерший на щите — П. И. Соколов, непременный секретарь Российской Академии. Словарь — «Словарь русского языка». Современник ваш — Д. И. Хвостов.

634. «отосланные Ваши бумаги…» — ср. письмо 631.

635. Сочинение — «Анджело». Пушкин хотел выпустить его вторым изданием, с восстановлением цензурных пропусков. В 1835 г., в составе «Поэм и повестей Александра Пушкина», поэма «Анджело» напечатана с прежними пропусками.

636. Твой сонет — «Кавказские горы». Красовский и Бируков — цензоры. Предпоследний стих — «Творенье божье ты, иль чортова проказа?..»

637. В 1833 г. Пушкин взялся за управление отцовским имением (отказался от управления о 1835 г.). Энгельгардт — В. В., домовладелец в Петербурге. Дюме — ресторатор. Павлищев в письме от 31 января 1835 г. заметил Пушкину, что тот уже уплатил за брата 18 000 р. долгу. Твое заемное письмо — выданное И. А. Болтину 27 ноября 1833 г.

638. Ответ на письмо Дмитриева от 10 апреля 1835 г. Исторический отрывок — «История Пугачева». Лара — герой поэмы Байрона «Лара». «кто секретарь…» — см. примеч. 633. Лобанов — М. Е., литератор. Федоров — см. примеч. 166. Языков — Д. И.; перевел труд Шлецера «Нестор…»; в 1835 г. был избран непременным секретарем.

639. Прогулка в Берды — в 1833 г., когда Пушкин ездил в Оренбург и на Урал. Даль — В. И., писатель; в 1833 г. служил в Оренбурге. Покатилов — В. А., атаман казачьего войска. Охотник — К. Д. Артюхов, инженер-капитан.

640. Пушкин отказался от управления отцовским имением и от непосредственных выплат брату и сестре.

641. Ср. письма 640, 642.

643. Повесть — «Потерянная для света повесть» О. И. Сенковского; в ней иронически упоминается повесть Погодина «О московском извозчике». Семен — книгопродавец, издатель «Живописного обозрения…». Наблюдатели — издатели «Московского Наблюдателя».

644. Сын Пушкина Григорий родился 14 мая 1835 г. Псковская деревня — Михайловское.

645. Жена почувствовала себя плохо — см. примеч. 644. Сиркур — французский публицист, муж сестры Хлюстина.

646. «Летописец» — приложение, задуманное Пушкиным к его неосуществившейся газете.

647. «В 1832 г. его величество…» — о газете «Дневник», см. Деловые бумаги, примеч. № 8, Тravaux historiques — задуманная Пушкиным «История Петра I». «Я хотел быть издателем» — Пушкину было разрешено издавать журнал «Современник» (начал выходить в 1836 г.). Министр — С. С. Уваров. Дондуков-Корсаков — М. А.

648. Ссуда Пушкину была выдана.

649. Еще в 1834 г. Пушкин хотел выйти в отставку (ср. письма 586, 596). На этот раз отставка также не была принята.

650. Доверенность выдана не была.

651. Пушкин познакомился с Дуровым на Кавказе в 1829 г. Автор «Записок» — сестра Дурова, известная «кавалерист-девица» Н. А. Дурова (псевдоним — А. А. Александров). Способы достать 100 000 рублей — см. в «Table-talk» (т. VIII наст. изд.).

652. Краевский был посредником между Пушкиным и московскими журналами, в частности «Московским Наблюдателем» (в нем печаталось стихотворение Пушкина «Туча»).

653. Записи — отчет Пушкина при сдаче управления имением отца.

654. Государю угодно было отметить — на письме 648. Пушкину была выдана денежная ссуда.

655. Новорожденный — сын Пушкина Григорий. Дмитрий Николаевич — брат Натальи Николаевны. Графиня N — Н. Г. Чернышева (см. примеч. 525). «ожидаю решения…» — ср. письмо 654. Свояченицы — Александра Николаевна и Екатерина Николаевна Гончаровы, жившие у Пушкиных.

656. Николай I предложил Пушкину ссуду в 10 000 р. и отпуск на шесть месяцев.

658. Просьба Пушкина была удовлетворена.

659. Портрет Пугачева — гравировался в Париже. Моя книга — «История Пугачева». Рыбушкин — М. С., адъюнкт Казанского университета. Карл Федорович — муж А. А. Фукс.

660. Люценко перевел повесть в стихах Вилланда «Перфонтий или желания». Смирдин отказался ее напечатать; повесть вышла без имени переводчика под названием «Вастола или желания» (с указанием: «издал А. Пушкин»).

661. Малиновский — директор Московского архива Министерства иностранных дел.

662. 10 000 р. — в 1834 г. на печатание «Истории Пугачева» было выдано 20 000 р. Просьба Пушкина была удовлетворена.

663. Прасковья Александровна — Осипова. Экспедиция — ср. письмо 661. Графиня Канкрина — Е. 3., жена министра финансов. Юрьев — В. Г., прапорщик и ростовщик. Твоя однофамилица — красавица Э. К. Мусина-Пушкина. Мария Александровна — дочь Пушкина. Тетки — см. примеч. 343. Азя и Коко — Александра и Екатерина, сестры Натальи Николаевны.

665. Евпраксия Николаевна — урожденная Вульф, жена барона Вревского. Мария Ивановна — сестра Беклешовой. «И путешествия в Опочку» — стих из «Признания» Пушкина, посвященного А. И. Осиповой (Беклешовой).

666. Тетка — см. примеч. 500. Вревские — см. примеч. 665. Прасковья Александровна — Осипова. Маймист — петербургское прозвище финнов. Бель-сёры (belles-soeurs) — сестры Натальи Николаевны.

667. Карамзина и Мещерские — см. примеч. 538. Евпраксия Николаевна, Александра Ивановна — см. примеч. 665. Коко и Азя — см. примеч. 663.

668. Катерина Ивановна — см. примеч. 500. Графиня Полье — В. П. (ср. примеч. 343); с принцем (неаполитанским посланником, князем Бутара ди Ридали) вскоре обвенчалась. Канкрин шутит… — ср. письмо 662. Афанасий Николаевич — Гончаров. Переводить Занда — Роман Жорж Санд «Андрэ». Анна Николаевна — Вульф. Общее дело — издание альманаха (ср. письмо 670). Хитрова — Е. М. Хитрово. Тетка — см. примеч. 500. Мать — Н. И. Гончарова.

669. Катерина Ивановна — см. примеч. 500.

670. Путешествие — «Путешествие в Арзрум». Прошение — см. Деловые бумаги, № 14, и письмо 672. Дундук — так назван Пушкиным кн. М. А. Дондуков-Корсаков в эпиграмме («В Академии Наук заседает князь Дундук»). «Коляска» Гоголя (как и «Путешествие в Арзрум») была напечатана в I томе «Современника», отменившего задуманный альманах. Лангер — известный художник. Комедия Гоголя — «Владимир 3-й степени». Сенковский промышляет… — см. письмо 643.

671. Покорнейшая просьба — ср. письмо 662.

672. Одно из моих стихотворений — поэма «Анджело», 1-е издание которой было одобрено Николаем I. Комитет не удостоил просьбу… — см. Деловые бумаги, № 14.

673. Княжнин — друг детства Н. О. Пушкиной. Раух и Спасский — врачи.

674. Портрет Пугачева — гравировался в Париже. Рукопись Рычкова — см. письмо 519.

675. Нашел я предписание… — о возврате архивных документов (ср. письма 505, 507, 509); нужные Пушкину документы не нашлись.

676. «Помилование» декабристов — указ 14 декабря 1835 г., облегчавший заключение некоторых. Кюхельбекер был отправлен на поселение в г. Баргузин Иркутской губ. Разрешения поселиться в имении сестры, Юстины К. Глинки, не получил.

677. Записки Моро де Бразе — напечатаны в «Современнике» 1837 г., т. VI. Четыре тома статей… — речь идет о журнале «Современник», разрешение на издание которого Пушкин, наконец, получил.

678. Рукопись — «Записки» Дуровой, за издание которых взялся Пушкин. Отрывки были напечатаны в «Современнике»; отдельное издание вышло без участия Пушкина.

679. Ссора с почтою — на почте было вскрыто письмо Пушкина 567. Журнал — «Современник». Библиотека — журнал Смирдина «Библиотека для чтения». «переворот твоей жизни» — женитьба на В. А. Нарской. Кнерцер — доверенное лицо Нащокина. Лекарь — некто В., занимавшийся алхимией.

680. Речь идет о стихотворении Пушкина «На выздоровление Лукулла» (было направлено против С. С. Уварова).

681. Ответ на письмо Хлюстина от 4 февраля 1836 г. с вызовом на дуэль. Ссора произошла из-за рецензии Сенковского на «Вастолу…» Люценки (см. примеч. 660), которую Сенковский приписал Пушкину. Дуэль не состоялась.

682. Боголюбов — В. Ф. (лицо, близкое к Уварову); сообщил Пушкину, что Репнин якобы принял на свой счет «Оду на выздоровление Лукулла» (см. примеч. 680).

683. Соллогуб — Владимир Алексеевич (1814–1882), граф, писатель. Объяснение — в несохранившемся письме Соллогуба, служившего в Твери. Дуэль не состоялась.

684. Письмо Репнина — от 10 февраля 1836 г. Репнин, отводя упрек Пушкина (ср. письмо 682), писал, что гениальному поэту даст славу воспевание «верности и веры русской, а не оскорбление частных лиц».

685. Возвратился из деревни — предлог, выдуманный для объяснения молчания. Присланные Фукс произведения напечатаны не были. Карл Федорович — муж Фукс.

688. Речь идет о редактировавшейся Одоевским книге И. П. Сахарова «Сказания русского народа».

689. Одоевский помогал Пушкину в издании «Современника». «Загадки» — раздел книги Сахарова (см. примеч. 688); в «Современнике» не появились.

690. Ваш соотечественник — Ф. И. Шумков, впоследствии генерал. «вы женились…» на О. В. Швецовой. «Не послал Современника…» — вероятно, билета на его получение. Статьи Сухорукова в первых 4 книгах не появились.

691. Письмо касается подготовки I тома «Современника». Корректура путешествия — «Путешествия в Арзрум». Повесть Зизи — «Княжна Зизи» (была напечатана только в 1839 г.).

692. Статья кн. П. Б. Козловского — «Разбор Парижского математического ежегодника». «бедный Тургенев…» — см. письма 693, 694. Фиески, Джузеппе — главный участник покушения на Луи-Филиппа (28 июля 1835 г.). Министры — Тьер, Гизо и др. Стихи к Потоцкой — «Роза и кипарис…» (Современник», 1836 г., т. I).

693. Письма из Парижа — А. И. Тургенева; были напечатаны в «Современнике», 1836 г., т. I. Ср. письмо 694. Дондуков-Корсаков ответил, что статья будет представлена в Главное управление цензуры. На обороте его письма Пушкин пометил: «С цензурой спорить-де можно, а с Вашей милостью нет».

694. Письмо Тургенева было напечатано с цензурными пропусками (см. письмо 692).

695. Ваш прелестный перевод — оды «На выздоровление Лукулла» (см. письмо 673), с приложением издевательского письма к Уварову. Неудовольствие кое-кого — Николая I.

697. Записки — см. письмо 678. Брат Ваш — сестра, Н. А. Дурова.

698. Книга — «Таргум, или метрический перевод с тридцати языков…» St.-Pétersbourg, 1835.

699. «О вражде к просвещению…» — напечатано во II т. «Современника». Разбор Одоевского — романа «Постоялый двор» А. П. Степанова; напечатан в III т. «Современника» под названием «Как пишутся у нас романы». Сегиель — «Селегиель», отрывок из незаконченной драматической поэмы Одоевского (Пушкин не хотел его печатать). «еду во вторник…» — 7 или 8 апреля Пушкин уехал в Михайловское на похороны матери (ум. 29 марта 1836 г.). «Разговор недовольных» — драматический отрывок Одоевского. Сцены Гоголя — «Утро делового человека…».

700. Вторым цензором «Современника» был назначен П. И. Гаевский.

701. Печальные обстоятельства — смерть матери Пушкина (29 марта 1836 г.). «Статья о Ваших афоризмах…» — рецензия на «Исторические афоризмы…» Погодина, принадлежала Гоголю. Надеждин — см. примеч. 330.

702. «пишу я к вам…» — из имения Вревских (см. примеч. 665). «где вольные живали» — из стихотворения Языкова «Тригорское». Вульф — Алексей Н. Евпраксия Николаевна — Вревская, урожденная Вульф. Статья Пушкина — «Собрание сочинений Георгия Кониского». В 1836 г. Языков напечатал в «Современнике» только «Драматическую сказку об Иване-царевиче…». В «Послании к Давыдову» Языкова (напечатано в «Московском наблюдателе», 1835 г., ч. III) есть стихи:

«Ты боец чернокудрявый

С белым локоном на лбу!»

Послание Вяземского — «К Языкову» (альманах «Новоселье», 1834 г., ч. II). «Живи и жить давай другим» — стих Державина.

703. Пушкин благодарит Краевского за участие в составлении I тома «Современника».

704. «полученное мною письмо» — от Кюхельбекера (12 февраля 1836 г., из Баргузина, куда Кюхельбекер был переведен на поселение).

705. Письмо Дондукова-Корсакова — от 10 апреля. Статья — «Занятие Дрездена, 1831 года…» Д. В. Давыдова. Была передана в военную цензуру (ср. письмо 715), так как содержала критику действий некоторых военачальников и оправдание поступков Давыдова.

706. Брюллов — К. П.; жил, вероятно, у скульптора Витали. Криднер — Л. Клиндер. Перовский — А. П., писатель (псевдоним — А. Погорельский); Брюллов писал его портрет. Окулова — Е. А., вышла замуж за А. Н. Дьякова. Толстой — Ф. И. («Американец»); дочь его — С. Ф., поэтесса, умерла от чахотки. Орлов — М. Ф. (см. примеч. 14). Раевский — А. Н. Наблюдатели — издатели журнала «Московский наблюдатель». Тринадцать — заимствовано из «Histoire de treize» Бальзака. Мария Вяземская — дочь П. А. Вяземского; 22 мая вышла замуж за известного впоследствии политического деятеля П. А. Валуева. Дамы твои — тетка Натальи Николаевны Е. И. Загряжская и сестры А. Н. и Е. Н.

707. Архив был нужен Пушкину для работы над историей Петра I. Солнцевы — см. примеч. 302. Дмитриев — И. И. Орлов — М. Ф. (см. примеч. 14). Толстой — Ф. И. («Американец»). Хомяков — А. С. Языкова — Е. М., сестра Н. М. Языкова. Савельев — П. Я., офицер; расстрелян не был. Гринвальд — Р. Е., командир полка, в котором служил Савельев. Идалия Политика — И. Г. Полетика. Дамы — см. примеч. 706.

708. Д. В. Дашков — министр юстиции; был одним из основателей «Арзамаса» (см. примеч. 2). Окулов — М. А., муж сестры Нащокина.

709. Иван Николаевич — см. примеч. 710.

710. «Они ужасный моветон» — измененная реплика из пятого действия «Ревизора» Гоголя. Одоевский помогал Пушкину в выпуске I тома «Современника». Записки Дуровой — см. примеч. 678. Кольцов — А. В., поэт. Иван Николаевич и Дмитрий Николаевич — братья Натальи Николаевны. Малиновский — А. Ф., директор архива. Орлов — М. Ф. (см. примеч. 14). Наблюдатели — см. примеч. 706. Хомяков — А. С. Раевский — А. Н. Жена его — Е. П., урожденная Киндякова. Чертков — А. Д., известный историк и археолог, написал «Воспоминание о Сицилии». «Письмо мое похоже на Тургеневское» — на печатавшиеся в «Современнике» «Письма» Тургенева из Парижа. Солнцева — см. примеч. 302. Кузинки — дочери Солнцевых. Перовский, Брюллов — см. примеч. 706.

711. Полевой взялся быть комиссионером по продаже «Современника». Книга его — «Михаил Васильевич Ломоносов».

712. Чертков — см. примеч. 710. Наблюдатели — см. примеч. 706. Тинтер — игра в карты. Баратынский — Е. А., поэт. Брюллов — К. П. Мой бюст — был вылеплен скульптором Витали уже после смерти Пушкина. Невеста А. С. Хомякова — Е. Н. Языкова, см. примеч. 707. Майор-мистик — А. С. Норов. Загородное болото — дача на Каменном острове. Наездницы — сестры Натальи Николаевны. Катерина Ивановна — см. примеч. 500.

713. Дмитрий Николаевич, Наталья Ивановна — брат и мать Натальи Николаевны. Дюрье и Сихлер — владельцы модных магазинов. Апрелев — А. Ф., обольстил сестру некоего Павлова, который убил его на его свадьбе с другой девушкой. Столыпин — П. Г., утонул в Финском заливе 9 мая 1836 г. Киреев — возможно, тот самый, который впоследствии взялся финансировать издание сочинений Пушкина. Красный кабачок — ресторан под Петербургом. Аничков — дворец в Петербурге. Брюллов — К. П.

714. Белинский резко выступал против «Наблюдателей» (ср. примеч. 706). Пушкин хотел привлечь его к участию в «Современнике». Записки Нащокина — см. т. VII. Тинтер — игра в карты. Вера Александровна — жена Нащокина. Азя — Александра Николаевна Гончарова, сестра Натальи Николаевны.

715. Статья о Дрездене — ср. письмо 705. Полон Наполеоном — во II т. «Современника» были напечатаны 2 статьи Вяземского: «Наполеон и Юлий Цезарь» и «Новая поэма Э. Кине (Napoléon…)». Винценгероде — генерал, в 1813 г. — начальник Давыдова. Твои очи — стихотворение Давыдова «Я помню — глубоко…» (напечатано в 1840 г.).

716. Предполагаемый раздел — после смерти матери Пушкин хотел оставить Михайловское за собой, отдав брату его часть деньгами. Николай Иванович — Павлищев. Вексель Болтину ... долг — см. письмо 637.

717. Ошибки Вяземского — в статье «Наполеон и Юлий Цезарь» (для II т. «Современника»).

718. Записки — см. примеч. 678.

719. Несчастие — смерть матери Пушкина. Замечание — Дмитриева, по поводу чужих статей и стихов за подписью «И. Д.» и «Иван Дмитриев». Созий — в значении «двойник».

720. Квитанция — из Московского опекунского совета, где была заложена д. Кистенево. Михайла и его семья — М. И. Калашников, его сын Василий и дочь Ольга.

721. Ваша книга — «История военных действий в азиатской Турции в 1828 и 1829 годах…». В примечании говорится об участии Пушкина в одной из перестрелок.

722. Возвращение из-под цензуры — написанной Вяземским биографии Фонвизина. Хвостов — А. С.; написал «Послание к творцу послания», пародию на «Послание к слугам моим» Фонвизина. Аввакум Скитник — приписывавшееся Фонвизину полемическое произведение, направленное против старообрядцев («Жизнь некоторого Аввакумовского скитника…»); в действительности принадлежит М. Д. Чулкову.

723. «Париж. Хроника русского» — статья А. И. Тургенева (появилась только в IV томе «Современника»). О «Ревизоре» — статья Вяземского (II т. «Современника»). Крылов — А. Л., цензор.

724. Дурова торопила Пушкина с изданием ее «Записок» и предлагала представить их Николаю I на маневрах. 500 рублей Пушкин был ей должен за отрывки «Записок», напечатанные во II т. «Современника». За полное издание «Записок» взялся И. А. Бутовский.

725. «Муравьев заметил ... ошибку…» — страница 163 во II томе «Современника» была перепечатана.

726. Пушкин был должен Яковлеву 6 000 р. «я в трауре…» — по матери, Н. О. Пушкиной (ум. 29 марта 1836).

727. Приказчик — Рингель, управляющий Михайловским. Доверенность Л. С. Пушкина — на право распоряжения имением. Прасковья Александровна — Осипова.

728. На записке имеются также подписи подпоручика Никитина и Ф. И. Доливо-Добровольского (владельца дачи на Каменном острове). Мальцов — С. И., приятель Пушкина.

729. Сделка Вами предлагаемая — в письме от 11 июля 1836 г. Павлищев предложил взять целиком Михайловское, а Пушкину выплатить его часть деньгами, по подсчетам Павлищева — 25 000 р. Лёля — Л. Н., сын Павлищева.

730. Написано на копии статьи Пушкина «Александр Радищев»

731. Хмельницкий — А. И., с 1859 г. — член редакции «Русского слова». Меншиков — А. С., начальник главного морского штаба.

732. Мои статьи — для III т. «Современника» («Мнение М. Е. Лобанова о духе словесности…», «Вольтер»). Корсаков — М. А. Дондуков-Корсаков.

733. Твоя статья — «О партизанской войне» («Современник», 1836, т. III). Четыре цензуры — через которые проходил «Современник», помимо общей: военная, духовная, Министерства иностранных дел, Министерства двора.

734. Первые шаги — в 1817 г. Корсаков издавал журнал «Северный зритель», где было напечатано несколько стихотворений Пушкина. Мой роман — «Капитанская дочка».

735. Ответ на письмо Греча от 12 октября 1836 г., с восторженным отзывом о стихотворении Пушкина «Полководец» («Современник», 1836 г., т. III).

736. Вчерашняя посылка — список сочинений по истории Петра I, над которой работал Пушкин. Мясоедов — П. Н., лицейский товарищ Пушкина и Корфа.

737. 39 № — номер лицейской комнаты Яковлева, № 14 — (см. ниже) — Пушкина. «Сказано, что и последний…» — в «19 октября» 1825 г.:

«Кому ж из нас под старость день Лицея

Торжествовать придется одному?»

738. Письмо касается знаменитого 1-го «Философического письма» Чаадаева, напечатанного в «Телескопе», 1836 г., т. XXXV, № 15 (с французского языка на русский было переведено Н. X. Кетчером). В связи с репрессиями, постигшими Чаадаева, отослано не было. Козловский — кн. П. Б.; в III т. «Современника» напечатал статью «О надежде».

739. «На Мойке, близ Конюшенного…» — последняя квартира Пушкина (теперь дом № 12). Муж Ольги Сергеевны — Н. И. Павлищев. «Лев поступил на службу...» В июле 1836 г. Лев Сергеевич Пушкин вступил в военную службу и уехал в Грузию.

740. Вопросы Ваши — в письме от того же числа. Роман мой — «Капитанская дочка».

741. Статья — предисловие Муравьева к его трагедии «Битва при Тивериаде», отрывки из которой Пушкин печатал во II т. «Современника».

742. Желание немедленно расплатиться с казной было вызвано оскорбительными намеками анонимного письма, полученного Пушкиным накануне. Предложение Пушкина Канкрин не принял.

743. Артэк — дача Голицыных в Крыму. «Перевод моего стихотворения» — стихотворения Пушкина «Клеветникам России». Три перевода — присланный Хитрово (см. письмо 459), перевод Б. А. Вревского или графини А. Г. Лаваль и перевод Уварова, иронически названного «моим другом». В свое время — во время польского восстания 1831 г. «Вы узнали некоторых лиц» — очевидно, речь идет о семействе Раевских.

744. Ответ на письмо Соллогуба (секунданта Пушкина) и д’Аршиака (секунданта Дантеса). Пушкин соглашается взять вызов обратно в связи с женитьбой Дантеса на сестре Натальи Николаевны, Екатерине Николаевне.

745. Записка о святых — вероятно, о книге Яковлева и кн. Д. А. Эристова «Словарь исторический о святых» для составления отзыва (появился в «Современнике», 1836 г., кн. III).

746. Сохранились отрывки двух разорванных вариантов этого письма. Писалось оно с целью как можно сильнее оскорбить Геккерена, которого Пушкин считал автором анонимного пасквиля. Отослано не было (ср. письмо и примеч. 780), вероятно, по настоянию Николая I. 2 ноября — 3 ноября Пушкину был послан анонимный пасквиль. История рогоносцев — в пасквиле Пушкин назначался историографом ордена рогоносцев.

747. По представлению Бенкендорфа, 23 ноября Пушкин был принят Николаем I. По-видимому, Николай пожелал, чтобы Пушкин не замешивал в дело Геккерена (см. и примеч. 746).

748. Ответ Канкрина — на предложение Пушкина уплатить долг казне (см. письмо и примеч. 742).

749. Критика Вигеля — статьи Булгарина «Мое перевоспитание по методе взаимного обучения», направленной против Пушкина (не была напечатана). В 4 № «Современника» появилась «Капитанская дочка» Пушкина.

751. Ответ на письмо Баранта от 11 декабря 1836 г. с просьбой сообщить сведения о русских законах по авторскому праву. Первая жалоба — имеется в виду столкновение Пушкина с Ольдекопом в 1824 г. (см. письмо 82).

752. Коншин (по ошибке назван «Николаем Ивановичем» ) просил Пушкина помочь ему в получении освободившегося места директора Тверской гимназии и училищ Тверской губ. (назначение состоялось).

753. Евпраксия Николаевна — баронесса Вревская, урожденная Вульф.

754. Так же зло… — имеется в виду статья Вигеля (см. письмо 749). «В Академии Наук» — первый стих из эпиграммы Пушкина на М. А. Дондукова-Корсакова.

755. Издание не состоялось в связи с гибелью Пушкина.

758. Наблюдатель — журнал «Московский наблюдатель».

760. Приписка Пушкина — на записке Хитрово к Керн по поводу дела Керн с Шереметевым, касавшегося имения Керн.

761. См. примеч. 760.

762. См. примеч. 760.

763. Пушкин критикует Словарь Российской Академии и «Энциклопедический Лексикон» Плюшара. Объяснение слова «арапник» взято из «Русско-французского словаря…» Ф. Рейфа.

766. Мои стихи — «Кавказский пленник», переведенный Тардифом де Мелло.

767. «Княжна Зизи» и «Сильфида» — повести Одоевского; были нужны Пушкину для IV т. «Современника».

768. Статья М. С. Волкова, — возражение на брошюру Н. И. Тарасенко-Отрешкова, направленную против проекта Ф. А. фон Герстнера (о строительстве железных дорог в России). В «Современнике» напечатана не была. Эпиграф — из Крылова («Беда, коль пироги начнет печи сапожник…»).

769. Письмо твое — статья Вяземского, в форме письма к Уварову, против историка Н. Г. Устрялова (напечатана только в 1879 г.). Устрялов в своей диссертации ниспровергал «Историю…» Карамзина; Вяземский связывал это с политикой Уварова как министра народного просвещения. Формула, изобретенная Воейковым — в его журнале «Славянин», где в отделе «Хамелеонистика» печатались неудачные выражения из статей Н. А. Полевого, а под видом «венка, сплетенного бригадиршей», — резкие отзывы критики о Полевом.

770. Львов, В. В. и Очкин, А. Н. — издатели журнала «Детская библиотека», участия в котором Пушкин не принял. Sot — действовать — каламбур: sot — дурак (франц.)

771. Веневитинов — А. В., брат поэта; был командирован в Курскую губ. для проверки состояния государственных имуществ. Лев — Лев Сергеевич Пушкин, служил на Кавказе под начальством генерала бар. Г. В. Розена. «Моя свояченица выходит…» — свадьба Екатерины Николаевны Гончаровой с Дантесом состоялась 10 января 1837 г. Пещуров — см. примеч. 93. Тетушка — Елизавета Львовна Солнцева, сестра Сергея Львовича.

772. Декабрь — декабрьский номер какого-то журнала. Статья — вероятно, «О вражде к просвещению» Одоевского («Современник», 1836 г., т. II). Повесть! Повесть! — для «Современника» («Княжна Зизи» или «Сильфида»).

774. Денег Скобельцын не достал.

775. Труды, изыскания — Тургенева в форме писем в «Современнике» не появились. Стихи к Вяземскому — «Так море, древний душегубец…»; были посланы в письме от 14 августа 1826 г. Заинтересовали Тургенева в связи с находившимся в них намеком на его брата, Н. И. Тургенева.

776. Петр Александрович — Плетнев. Барри Корнуолл (псевдоним Б. Проктера) — английский поэт и драматург. Ср. письмо 784. Переводы появились в «Современнике» уже после смерти Пушкина.

777. В доме Алымовой Пушкин оставил медную статую Екатерины II (ср. письмо 326); статую он хотел продать В. Г. Юрьеву.

778. Долг Пушкина был уплачен опекой после его смерти.

780. В основу письма положено письмо 746. Утром 26 января Геккерен послал Пушкину вызов, в связи со своим официальным положением — от имени Дантеса.

781. На письме — помета А. И. Тургенева: «Последняя записка ко мне Пушкина накануне дуэля».

782. Толь благодарил Пушкина за присылку «Истории Пугачева». Мнение о Михельсоне — высказанное Толем в письме от 25 января 1837 г.

783. Ответ на письмо д’Аршиака от 26 и 27 января, с просьбой прислать секунданта для переговоров об условиях дуэли. Секундантом Пушкина был его лицейский товарищ Данзас.

784. В этот день состоялась дуэль Пушкина с Дантесом. Книга Барри Корнуолла — «Поэтические произведения Мильмана, Боульса, Вильсона и Корнуолла». «пьесы, отмеченные карандашом…» — «Лудовик Сфорца», «Любовь, излеченная снисхождением», «Средство побеждать», «Амелия Уентуорт» и «Сокол». Были напечатаны в «Современнике», 1837 г., т. VIII (XV). История в рассказах — «История России в рассказах для детей»; I том вышел в конце декабря 1836 г.