Fjortonde scenen.
DE FÖRRA. AUGUST. HILDA.
AUGUST från vänster, halfhögt till Mörk. Nå-å ... hvad nu ... det ser ut som hon skulle fara med!
MÖRK. Ja, till er tjänst ... hon far med!
AUGUST till sin hustru. Satt du inte här för en stund sedan också, Hilda?
HILDA. Jovisst!
AUGUST. Just här på stället?
HILDA. Ja-a, här står min väska ännu kvar!
AUGUST afsides. Här låg brefvet! Högt. Nå, skall du inte göra dig i ordning, vi fara ju strax.
HILDA som satt sig och ofta fört en flaska till näsan. Vi? Det tviflar jag på.
AUGUST förskräckt. Hvad säger du?
HILDA. Ja, jag känner mig så angripen ... mina nerver ... mitt hufvud ... i alla fall kan jag omöjligen resa med nästa tåg ... jag blir säkert tvungen att stanna här en längre tid.
AUGUST. Är det möjligt?
MÖRK ger August brefvet. Se här, stackars unge man! Det tillhör er ... man har sett exempel ...
AUGUST med tonvikt. Är du verkligen sjuk?
HILDA. Ja, mycket!
DOROTHEA. Hvad ha de där för sig?
MÖRK. Ah, de arrangera säkert bara ett litet oväder! ... de hålla på och vederkvicka naturen!
AUGUST. Hilda! ... Jag vet allt!
HILDA ser förvånad på honom. Allt!?
AUGUST afsides. Jag har lust att upprepa för henne de söta fraser som stå i brefvet! Framträder till Hilda; med tonvikt. »Tillbedda ängel!» Hilda ser förvånad på honom. »Tillbedda ängel!» ... nå, hvad säger du nu?
HILDA lugnt och okonstladt. Det var det första förnuftiga ord jag hört af dig på länge!
AUGUST. »Jag dyrkar dig!» Kort paus; som förut. »Jag dyrkar dig!»
HILDA. Du är ju som du vore förvandlad!
AUGUST. »Dina önskningar äro befallningar för mig!»
HILDA. Älskade August. Räcker honom handen. Ringning utanför.
BÄRAREN kommer in, ropande. Tåget är strax här, mitt herrskap!
HILDA tager hastigt sin resväska. Fort, fort, våra saker, söte August.
AUGUST. Far du med, Hilda?
HILDA. Naturligtvis ...
AUGUST. Du känner inte till ett bref på rosapapper?
HILDA. Ett bref? ... Jag begriper inte ett ord!
AUGUST. Älskade goda Hilda, ack, hvad jag håller af dig, du pärla bland alla hustrur! Jag skall förklara dig alltsammans längre fram. Han har gång på gång kysst hennes händer. Man hör hvissling utanför.