German Science Reader / An Introduction to Scientific German, for Students of Physics, Chemistry and Engineering - Charles Frederick Kroeh - Seite №50
German Science Reader / An Introduction to Scientific German, for Students of Physics, Chemistry and Engineering
Charles Frederick Kroeh
Страница - 49Страница - 51
  • Der Posten
  • : item, term.
  • [1]
  • Observe that this sentence begins with a verb, but is not a question, nor a command; also that the next clause begins with
  • so
  • . Under these
  • circumstances
  • supply
  • it
  • at the beginning.
  • [2]
  • Wievielmal ... sovielmal
  • : as many times ... so many times.
  • [3]
  • Before translating
  • um
  • , see if the phrase ends with
  • zu
  • and an infinitive; if so
  • um
  • = in order.
  • [4]
  • oder aber
  • : or else.
  • [5]
  • seinem Werte nach
  • : according to its value = as regards its value.
  • [6]
  • Jede Art der Einheiten
  • : each kind of units.
  • [7]
  • schriftlich
  • : in writing.
  • [8]
  • indem man ... rückt
  • and
  • dadurch, dass man ... rückt
  • are two German ways of saying
  • by moving
  • . Verbs following
  • indem man
  • or
  • dadurch, dass man
  • should be turned into the English present participle with
  • by
  • .
  • [9]
  • die ... Stelle
  • : the place. This is the compound adjective construction which is so common in scientific German. Observe how the phrase is built up:
  • die werdende Stelle
  • the becoming place
  • die leer werdende Stelle
  • the empty-becoming place
  • die dadurch leer werdende Stelle
  • the thereby empty becoming place
  • The article (
  • die
  • ) or some other determining word is separated from its noun (
  • Stelle
  • ) by a number of words; but in all cases the word next before the noun is an adjective or participle (
  • werdende
  • ), which in turn is preceded by a word qualifying it (
  • leer
  • ) and so on. In English the corresponding words follow the noun in the reverse order. This note will be frequently referred to.
  • [10]