Inhaltsverzeichniß.
| Vorwort mit der Biographie des Dichters | [III] |
| Meinen Eltern, am Neujahrsmorgen 1825 | [3] |
| Am Geburtstage meiner innigst geliebten Mutter | [5] |
| Am Geburtstage meines Vaters | [6] |
| Am Anfange der Osterferien | [11] |
| Am 8. December | [13] |
| Elegie auf den Tod meines Kanarienvogels | [15] |
| Meiner kleinen Schwester, an ihrem Geburtstage | [16] |
| Nachtwächter-Lied | [19] |
| Es war mir heut’ Abend so einsam, so leer | [21] |
| Gruß an die Heimath | [22] |
| Mein Engel | [25] |
| Sehnsucht nach dem Tode | [27] |
| Reliquie eines Verschollenen | [31] |
| Im Namen eines dreijährigen Kindes am Geburtstage seines Vaters | [36] |
| Die Waldmühle | [38] |
| Schweizers Sehnsucht | [41] |
| Am Geburtsfeste Seiner Hoheit des Kurprinzen von Hessen-Kassel | [43] |
| Mein Wunsch | [47] |
| Die letzte Rose | [48] |
| Sonett | [51] |
| Sonett | [52] |
| Die Johannisblume | [53] |
| In der Ferne wohnt mein Glück | [54] |
| Ihrer Erlaucht der Gräfin von Schaumburg | [56] |
| An Betty nach der Flucht ihres Kanarienvogels | [59] |
| Worte, gesprochen vor dem Anfange der Komödie, welche die Kinder aus dem Wimez’schen Institute aufführten | [63] |
| Gesang der Sterne | [65] |
| Der Liebe Sehnen | [67] |
| Veilchenstrauß | [69] |
| Tag der Vereinigung | [71] |
| Siehst Du, wo im Abendgolde | [73] |
| Der Bürgergardist | [74] |
| Die Natur | [76] |
| Vaterfreude | [78] |
| Am Geburtsfeste S. M. des Königs der Niederlande, Großherzogs von Luxemburg | [81] |
| Ludwig Philipp | [84] |
| Was ist des Deutschen Vaterland? | [87] |
| Blau, weiß, roth | [90] |
| Bei Sebastopol | [92] |
| Ferienweihe | [94] |
| Von der Luxemburger Mosel | [99] |
| Es lag mir schon sehr lange nah’ | [102] |
| Die Fische | [103] |
| Morgenlied von dem Schäfchen | [105] |
| Maria und der Doctor | [107] |
| Des armen Kindes heiliger Christ | [109] |
| Des Schweizers Heimweh | [112] |
| Der Morgen im Garten | [114] |
| Am Abend | [116] |
| Nach Durchlesung des vom Herrn Bischof zu Chersones und apostolischen Vikar, Johann Theodor Laurent, bei seinem Amtsantritte in Luxemburg erlassenen Hirtenbriefes | [118] |
| Der Katholik | [120] |
| In einer protestantischen Kirche | [122] |
| Maria! | [130] |
| Maria in der Seele | [135] |
| Die Verfolgung | [138] |
| 1848 | [142] |
| Komm! | [145] |
| Das Marienbild zu Rimini | [147] |
| An Maria | [149] |
| Dem hochwürdigen Herrn Pater Zobel, Direktor des Jünglingsvereines, zu seinem Namenstage, den 7. December 1854, vom Vereine gewidmet | [150] |
| Lied für den Jünglingsverein | [152] |
| Der Jünglingsverein an seinen Director, bei dessen Abreise nach Rom | [155] |
| Der Lehrer an seine Schüler | [158] |
| Epilog nach der Preisevertheilung im K.-G. Athenäum zu Luxemburg | [161] |
| Nach gegebenen Endreimen | [166] |
| An P. Klein’s Grabe | [167] |
| Die Schutzengel | [169] |
| Der Cölibat | [173] |
| Arion | [179] |
| Militär-Toast | [182] |
| Ein Geister-Ständchen | [184] |
| Die St.-Helena-Medaille | [188] |
| Testament | [190] |
Fußnoten.
[1] Meine Inaugural-Dissertation (De jure ejus, qui speciem ex aliena materia fecit) findet sich in den Pandektencompendien citirt.
[2] Als in Folge der schon am 12. Oktober 1841 im Haag unterzeichneten Constitution die Verwaltung des Landes auf französischem Fuße eingerichtet wurde, fing auch Koch’s Stellung an zu schwanken. Mit dem Aufhören der s. g. Landesregierung fiel auch der bisherige Sekretär derselben weg, und man ernannte unsern Dichter zum Bureauchef (chef de division) bei der neuen Regierung (28. Dezember 1842), dann zum Rendanten beim hiesigen Hauptzollamte (1. Januar 1844), welcher Stelle er aber schon im Januar 1846 entbunden wurde. Von dieser Zeit an genoß Koch ein Wartegehalt und blieb, außer der geringen Beschäftigung als beeideter Uebersetzer des „Memorial“, für das er den deutschen Text zu besorgen hatte, ohne Amt und Anstellung, bis er vor elf Jahren erst provisorisch, dann definitiv zum Professor der deutschen Sprache und Literatur am königl. großherzgl. Athenäum ernannt wurde.
Anm. d. H.
[3] Abgedruckt aus den Mainzer „Katholische Sonntagsblätter“, Jahrgang 1846, Nr. 28.
D. H.
[4] Kassel. Luckhardt 1834, und Göttingen bei Georg H. Wigand 1857. Bei dem Letztern ist so eben auch die englische Übersetzung erschienen: E. Helmer, Prinz Rosa-Stramin. Translated from the latest german edition by A. v. Beresford. 8.