Anmerkungen zur Transkription
Der vorliegende Text wurde anhand der 1922 erschienenen Buchausgabe möglichst originalgetreu wiedergegeben, auch wenn dadurch inkonsistente Schreibweisen nebeneinander bestehen.
Einige falsche oder fehlende Satzzeichen wurden stillschweigend geändert bzw. eingefügt. Die folgenden Stellen wurden korrigiert bzw. bedürfen des Kommentars:
- S. 15: ‚vlatten‘ → ‚[platten]‘
- S. 55: ‚sie‘ → ‚[Sie]‘; ‚dich‘ → ‚[Dich]‘
- S. 93: ‚eine‘ → ‚[ein]‘; ‚Sparziergängen‘ → ‚[Spaziergängen]‘
- S. 118: ‚umfaßlicher‘ könnte heißen: ‚[unfaßlicher]‘, wurde aber so belassen
- S. 141: ‚ihrem‘ → ‚[Ihrem]‘
- S. 164: ‚Sie‘ → ‚[sie]‘
- S. 175: ‚sie‘ → ‚[Sie]‘
- S. 184: ‚Queu‘ → ‚[Queue]‘
- S. 254: ‚sagen‘ → ‚[sage]‘
- S. 267: ‚herabgegebracht‘ → ‚[herabgebracht]‘
Passagen in Antiquaschrift im Original werden durch serifenlose Schrift wiedergegeben. Gesperrter Text wird durch Fettdruck ersetzt.