Anmerkungen zur Transkription
Die Beiträge der Herausgeber wie z. B. das Vorwort befinden sich in der Druckvorlage auf Seiten mit römischen Seitennummern. Diese Seitennumerierung beginnt wieder mit I in jedem Abschnitt. Deshalb wurde hier den jeweiligen römischen Seitennummern die Nummer des Abschnitts ebenfalls in römischen Zahlen vorrangestellt. Die Seiten des Briefwechsels sind arabisch durchnumeriert und daher nicht betroffen.
Die „Berichtigungen zum ersten Band“ ([S. I.VIII]) wurden in den Text eingearbeitet.
Offensichtliche Fehler wurden stillschweigend korrigiert. Weitere Änderungen sind hier aufgeführt (vorher/nachher):
- ... ganz an die Bourgeois gerichtet, um sie zu rassurieren. Kein Wunder, ...
... ganz an die Bourgeois gerichtet, um sie zu [reassurieren]. Kein Wunder, ... - ... Notlage zurückzuführen, in der das Londoner Exil sie sieht. Die Bezeichnung ...
... Notlage [zurückführen], in der das Londoner Exil sie sieht. Die Bezeichnung ... - ... innerhalb der vorgeschriebenen Fristen eingereiht, dann je nach der Wichtigkeit ...
... innerhalb der vorgeschriebenen Fristen [eingereicht], dann je nach der Wichtigkeit ...