Anmerkungen zur Transkription

Der vorliegende Text wurde anhand der 1849 erschienenen Buchausgabe so weit wie möglich originalgetreu wiedergegeben. Zeichensetzung und offensichtliche typographische Fehler wurden stillschweigend korrigiert. Altertümliche, ungewöhnliche und inkonsistente Schreibweisen (z.B. ‚eilf‘ und ‚elf‘) wurden nicht korrigiert bzw. vereinheitlicht. Fremdsprachige Passagen wurden nicht verändert; insbesondere wurden die Akzentsetzung sowie ältere Schreibweisen in französischen Anführungen dem Original gemäß beibehalten.

Die Korrektur des angemerkten Druckfehlers (Original: S. 9, Z. 13: Hachis → [Gaschis] (frz. ‚gâchis‘: Schlamassel, Durcheinander) wurde bereits in den Text eingearbeitet. Das Inhaltsverzeichnis wurde den im Text verwendeten Abschnittsüberschriften entsprechend korrigiert.

Die Buchversion wurde in Frakturschrift gedruckt; diese wird hier in Normalschrift dargestellt. Antiquaschrift erscheint dagegen kursiv, kursive Antiquaschrift wird im vorliegenden Text zur Unterscheidung zusätzlich unterstrichen dargestellt.

Abhängig von der im jeweiligen Lesegerät installierten Schriftart können die im Original gesperrt gedruckten Passagen gesperrt, in serifenloser Schrift, oder aber sowohl serifenlos als auch gesperrt erscheinen.

‚Das Umschlagbild wurde vom Bearbeiter anhand des Umschlags des ersten Bandes gestaltet und in die Public Domain eingebracht.‘

Briefe aus Frankfurt und Paris.


Zweiter Theil.