"Kaum giebt's einen Prozess, wo den Streit nicht hätte begonnen
Irgend ein Weib"
scheint die Grundlage manches Wortes zu sein. So heisst es in Richardsons Romane "Sir Charles Grandison" (1753) 1, Brief 24: "Such a plot must have a woman in it" (hinter solchem Anschlage muss eine Frau stecken); und es wird häufig citiert:
"Cherchez la femme" oder "Où est la femme?"
Juvenal 7, 154 lesen wir von den Lehrern, die den Schülern bis zur Erschlaffung immer wieder dieselbe Geistesspeise auftischen müssen:
Occidit miseros crambe repetita magistros.
Immer wieder aufgewärmter Kohl tötet die armen Schullehrer.
Hiernach entstand der Ausdruck
Kohl
für "langweiliges Geschwätz" (Weigand nahm dies in der 1. Aufl. d. "Wörterbuches" an, während er in der 2. Aufl. das Wort aus der Gaunersprache herleitet. Grimms "Deutsch. Wörterb." hält aber die Beziehung auf Iuvenal aufrecht).