Bene vixit, qui bene latuit Glücklich lebte, wer in glücklicher Verborgenheit lebte,

(nach Epikurs: "λάθε βιώσας", "bleibe verborgen im Leben!" s. Plutarch p. 1128 ff. u. Useners "Epicurea" 1887, 8. 326 u. 327.)—

"Trist." 4, 3, 37:

Est quaedam flere voluptas! Im Weinen liegt eine gewisse Wonne;

"Trist." 5, 10, 37:

Barbarus hic ego sum, quia non intelligor ulli, Ein Barbar bin ich hier zu Land, da mich keiner versteh'n kann.—

In Ovids "Briefen aus dem Pontus" 1, 2, 143 stammt das Wort:

Besser sein als sein Ruf,

denn er sagt dort von Claudia: "ipsa sua melior fama", sie sei selbst besser als ihr Ruf. Dann erwidert Figaro auf Almavivas Vorwurf, er stehe in abscheulichem Rufe (réputation), in "Figaros Hochzeit" (1784) 3, 3, von Beaumarchais: "Et si je vaux mieux qu'elle?" "Und wenn ich nun besser bin, als mein Ruf?" Und in Schillers "Maria Stuart" (1801) 3, 4 heisst es:

Ich bin besser, als mein Ruf.