- [V.]
- Vali von Tanga [8].
- Verpflegung der Expedition [14].
- — der Mannschaften [11].
- Victoria Nyansa [40], [143].
- —, Dampfer am [43].
- —, Gezeiten im [42], [46], [143].
- —, Kanus am [44].
- Viehseuche [36], [135], [165], [251]
- Viehzucht [177], [183], [192], [251].
- — der Waha [226].
- — der Wanyamwesi [231].
- — der Warundi [219].
- — der Wataturu [171], [172].
- — der Watussi [206].
- — der Wasinja [210].
- [W.]
- Wabondeï [38].
- Wabwa [187].
- Wachdienst [12].
- Wadigo [13], [125].
- Wadi-Halfa [149].
- Wafioma [209], [228].
- Wafiomi [173] ff, [194], [195].
- —, Aeusseres der [174].
- —, Charakter der [175].
- —, Sprache der [174].
- —, Wohnungen der [175] ff.
- Waffen der Massai [16].
- Waffeneinfuhr [252].
- Waganda [203], [205].
- Wagaya [197].
- Wagogo [180], [186], [194].
- Waha [225] ff.
- Wahuma siehe [Watussi.]
- Wahumba [165].
- Wahutu [88].
- Wakara [49], [189], [197], [198], [200], [202], [208].
- —, Pflanzungen der [198].
- Wakerewe [208].
- Wakonongo [228].
- Wakuavi [157], [175].
- Wakwaya [52].
- Wald [154].
- Wambugwe [157], [180] ff.
- Wanderungen der Massai [157].
- — der Nilquell-Völker [237].
- — der Stämme [194].
- — der Wataturu [169].
- Wandorobo [20], [32], [35], [124], [166] ff.
- Wanege [63], [167], [191], [193], [194].
- Wangoni [227].
- Wangoroïne [197].
- Wanonega [168].
- Wanyairamba [194], [197], [238].
- Wanyamwesi [227] ff, [238].
- Wanyamwesi, Eigenschaften als Träger [125].
- — -Kolonie in Umbugwe [122].
- — -Kolonien [111], [112], [253].
- Wanyaturu [188] ff, [194], [197], [202], [238].
- Wanyoro [203], [205].
- Warangi [180] ff.
- Warongo [207].
- Warundi [203], [215], [216] ff, [238].
- —, Begeisterung der [86].
- Waruri [197].
- Waschaschi [37], [188], [196] ff, [238].
- —, Befestigungen der [51], [56].
- —, Felsdörfer der [55].
- Wasinja [203], [208] ff.
- Wassandaui [191] ff.
- Wassegeju [125], [157].
- Wassekera [165].
- Wasserscheide [98].
- Wasumbwa [228].
- Wasukuma [59], [228].
- Watakama [228].
- Wataturu [46], [168] ff, [194], [208].
- —, Aeusseres der [170].
- —, Gebräuche der [172].
- —, Geräthe der [171].
- —, Körperbau der [169].
- — von Meatu [61].
- —, Nahrung der [171].
- —, Niederlassungen der [171].
- —, Sprache der [170].
- — von Ukerewe [169].
- —, Wanderungen der [169].
- Watindiga s. [Wanege.]
- Watussi [203] ff, [238].
- —, Kämpfe mit [88], [90], [96].
- Watuta s. [Wangoni.]
- Watwa [82], [98], [215], [237].
- Wegweiser [9], [15], [29], [75], [97].
- Weiber bei Wataturu [172], [173].
- — der Karawane, [65].
- — der Wafiomi [178], [179].
- Weizen [250].
- Welse [104].
- Wembere [63], [64], [109].
- — -Graben [139].
- Werther, Lieutenant [61], [138].
- Wild [20], [27], [31], [35], [41], [123], [135], [140], [155].
- — in Ussui [76].
- Wilson [48].
- Windermere [145].
- Wise, Mr. [44].
- Wolf, Eugen [65], [253].
- Wuruhukiro [89].
- [Z.]
- Zahlworte [193].
- Zauberdoktor bei Wanyamwesi [235].
- — der Wafiomi [179].
- — der Wambugwe [187].
- — der Wataturu [173].
- Zähne [167], [172], [174], [178], [190], [209], [228].
- — bei Waschaschi [197].
- Zelewsky [70].
- Zuchtwahl [160].
- Zulu [227], [238].
- Zwerge siehe [Pygmäen.]
- Zwillinge [190].
- Zwischenseen-Völker [194], [238].
- — siehe auch [Nyansa-Völker.]
Druckfehler-Berichtigung.
- Seite 17 Zeile 13 von oben lies »Globetrotter« statt »Globetrodder«.
- Seite 51 Zeile 8 von unten (und Illustrationstitel) lies »Irera« statt »Irea«.
- Seite 98 Zeile 5 von oben (und Illustrationstitel) lies »Kiyonso« statt »Kiyonzo«.
- Seite 140 Zeile 6 von oben lies »Tura« statt »Turu«.
- Seite 142 Zeile 15 von oben lies »Krystallinisches Schiefer-Gestein« statt »Krystallinisches Gestein«.
- Seite 195 Zeile 3 von unten lies »Fulbe« statt »Fuebe«.
- Seite 209 Zeile 8 von oben lies »Wafioma« statt »Wafiomi«.
- Seite 222 Abbildung lies »Klapper der Zauberdoktoren in Urundi« statt »Klapper der Zauberdoktoren in Warundi«.
- Seite 238 letzte Zeile lies »konnte« statt »konnten«.
- Seite 262 Zeile 3 lies »No. 111« statt »No. 110«.
Gedruckt bei OTTO ELSNER, Berlin S.,
Oranienstrasse 58.
Berichtigung.
Durch ein Versehen des Herrn Dr. Hassenstein wurden dem Autor keine Korrekturabzüge der Farbenplatten der Karte zugesandt, wodurch einige störende Fehler stehen geblieben sind. Dieselben werden nachfolgend richtig gestellt:
Auf der ethnographischen Skizze, Zeichenerklärung, sind die »Bantu mit nordsüdlicher Wandertendenz« mit grünem Ton, die »mit südnördlicher Wandertendenz« mit blau schraffirtem Ton statt umgekehrt zu lesen. Auf derselben Skizze ist die Landschaft Burunge mit dem Ton der »Hamiten mit hamitischer Sprache«, also roth punktirt, zu bezeichnen. Auf dem geologischen Karton ist das Alluvium des Wembere-Grabens auf die Sohle dieses Grabens zu beschränken, und nördlich vom Manyara-See eine kleine Kalkzone anzubringen.