‚Ne seront considérés comme mexicains que les navires armés dans un des ports du Mexique, pourvus d’une lettre de marque régulière, émanée directement du gouvernement de ce pays, et dont le capitaine et les deux tiers de l’équipage au moins seront nés mexicains.

Tout corsaire, sous pavillon mexicain, qui ne satisferait pas à ces conditions, sera considéré comme pirate, et, comme tel, traité avec toute la sévérité des lois de la guerre‘“ (Ortolan I, S. 449).


Bemerkungen zur Textgestalt

In der Originalausgabe sind die Anmerkungen als Fußnoten gesetzt; die Zählung beginnt auf jeder Seite neu.

Die Kombination „ſs“ (langes s und rundes s) ist in der elektronischen Ausgabe als „ß“ wiedergegeben.

Korrektur offensichtlicher Druckfehler:

[Seite 8]: „Heimatsstaate“ in „Heimatstaate“ geändert
[Seite 16]: Punkt hinter „16“ ergänzt
[Seite 20]: „bord“ in „board“ geändert
[Seite 33]: „französichen“ in „französischen“ geändert
[Seite 40]: Punkt hinter „Kap“ ergänzt
[Seite 43]: Punkt hinter „10“ ergänzt
[Seite 46]: „Kap. 1“ in „Kap. I“ geändert
[Seite 73]: Punkt hinter „l“ ergänzt
[Seite 100]: Punkt hinter „S“ ergänzt
[Seite 101]: „Literaturbetrachtet“ in „Literatur betrachtet“ geändert
[Seite 104]: „2505.“ in „2505).“ geändert
[Seite 114]: Semikolon in Punkt geändert (hinter „S. 15, A. 4“)

Nicht vereinheitlicht wurden Schreibweisenvarianten („Völkerrechts“ und „Völkerrechtes“, „Queen’s“ und „Queens“, „Verwandschaft“ neben „verwandt“). Fehlende Akzente (z. B. bei „État“) wurden nicht ergänzt.