»Schmeckt gut, die Schmierbocksuppe!« sagte er.
»Schmeckt gut, die Tochtersuppe!« sagte Schmierbock im Schornstein.
Da wurden sie aufmerksam und konnten nicht begreifen, Wer es sei, der da im Schornstein schwatze; sie stiegen daher auf den Herd und wollten zusehen. Aber da nahm Schmierbock die Kienwurzel und den Stein und warf sie damit auf den Kopf, so daß sie todt umfielen. Als Schmierbock das sah, stieg er wieder herunter, nahm all das Gold und Silber, was er da vorfand, und reis'te damit nach Hause zu seiner Mutter. Und nun war Schmierbock ein reicher Mann.
FUSSNOTE — FOOTNOTE
[1]: Ham bezeichnet in der nordischen Mythologie eine zauberkräftige Haut irgend eines Thiers mit den daran befindlichen Haaren, oder Federn, wodurch Derjenige, auf welchen diese Haut geworfen ward, augenblicklich in ein solches Thier verwandelt wurde. Anm. d. Übers.
TRANSCRIBER'S NOTE — ZUR KENNTNISNAHME | |
Contemporary spellings have generally been retained evenwhen inconsistent. | Zeitgenössische Schreibungen wurden generell beibehalten,auch wenn gelegentlich mehrere Variaten auftauchen. |
The following additional changes have been made; they can be identifiedin the body of the text by a grey dotted underline: | Die folgenden zusätzlichen Änderungen wurden vorgenommenund sind im Text grau unterstrichelt: |
| daß man den Ganz schon weit in der Ferne sah | daß man den Glanz schon weit in der Ferne sah |
| Darauf begann die Grimsschecke einem Kampf | Darauf begann die Grimsschecke einen Kampf |
| was wir zu sprechen haben, können wie immer hier sprechen | was wir zu sprechen haben, können wir immer hier sprechen |
| »So?« sagte der Westwind | »So?« sagte der Südwind |
| als eine Bettlermädchen | als ein Bettlermädchen |
| das erste Mal, das ich gestohlen habe | das erste Mal, daß ich gestohlen habe |
| es solle das erste Mal sein, das sie gestohlen hätte | es solle das erste Mal sein, daß sie gestohlen hätte |
| habe nur auf auf Dich gewartet | habe nur auf Dich gewartet |