ob es den heimischen Atem mit feindlicher Luft vertauschen
heißt, — da ihn weiter das Wasser trägt
und hier wie dort
mit gleichem unverstandnem Wort
gluckend eine Welle über die Bretter schlägt,
und gleiche Melodie die Uferwälder rauschen.
Ich hörte an den Grenzsteinen
ein schmales Lettenmädchen lachen und weinen,
in meine Brust hinein;
vor schluchzenden Kadenzen ihrer Stimme versank der Stein —