ob es den heimischen Atem mit feindlicher Luft vertauschen

heißt, — da ihn weiter das Wasser trägt

und hier wie dort

mit gleichem unverstandnem Wort

gluckend eine Welle über die Bretter schlägt,

und gleiche Melodie die Uferwälder rauschen.

Ich hörte an den Grenzsteinen

ein schmales Lettenmädchen lachen und weinen,

in meine Brust hinein;

vor schluchzenden Kadenzen ihrer Stimme versank der Stein —