[Fayanca], f. unsichere, haltlose Stellung f. des Körpers.

[Faz], f. Gesicht, Angesicht, Antlitz, n.; Außenseite, Oberfläche, f., Äußeres, n.; Vorderseite, Façade; Bildseite; rechte Seite f. eines Zeuges; – á –, adv. von Angesicht zu Angesicht; gegenüber; á primera –, beim ersten Anblick; en –, angesichts, in Gegenwart; en – y en paz, öffentlich und friedlich.

[Fazaña], f. Urteilsspruch, m. (Jur.)

[Fazo], m. Schnupftuch, Taschentuch, n.

[Fe], f. Glaube, m., Religion, f.; Zutrauen, Vertrauen, n.; Glaube an etwas; Treue, Zuverlässigkeit, f.; Wort, Versprechen, n., Zusage; Beglaubigung, f., schriftliches Zeugnis, Attest, n., Schein, m.; – conyugal, eheliche Treue; – de casado, Trauschein; – de erratas, Druckfehlerverzeichnis, n.; – de livores, Protokoll n. über ein Kriminalverbrechen; – de muerte, Totenschein; – de sanidad, Gesundheitspaß, m.; – de vida, Lebensattest, n.; – pública, öffentliche Glaubwürdigkeit, f.; buena –, guter Glaube, Treu und Glaube; redliche Absicht, Ehrlichkeit, f.; mala –, Unredlichkeit, Unehrlichkeit, Treulosigkeit, f.; á buena –, adv. sicherlich, gewiß, ohne Zweifel; á –, wahrlich, wahrhaftig; á – de caballero, auf Ehrenwort; á – mía, bei meiner Ehre, meiner Treu; á la buena –, aufrichtig, aus redlichem Herzen; dar –, beglaubigen, attestieren, bescheinigen; bezeugen, bestätigen; de buena –, auf Treu und Glauben; in gutem Glauben; de mala –, hinterlistig, in betrügerischer Absicht; en – de, prp. zufolge, kraft, gemäß, laut; hacer –, glaubwürdig sein, erscheinen; prestar –, Glauben schenken; por mi –, meiner Treu.

[Fealdad], f. Häßlichkeit; fig. Schändlichkeit, Scheußlichkeit, Abscheulichkeit, f.

[Feamente], adv. häßlich; schändlich, scheußlich, abscheulich.

[Febeo], adj. poet. Phöbus oder die Sonne betreffend.

[Feble], adj. schwach, kraftlos; gebrechlich, hinfällig; nicht vollwichtig (von Münzen); , m. nicht vollwichtige Münze, f.

[Febo], m. Phöbus, Sonnengott, m.; poet. Sonne, f.