[Golondrina], f. Schwalbe, f.; fliegender Fisch, m.

[Golondrino], m. Schwalbenmännchen, n.; fig. unstäter Mensch ohne festen Wohnsitz; Ausreißer, Deserteur, m. (Mil.)

[Golondro], m. fam. Lust, Begierde, f., Verlangen, Gelüsten, n.; andar en –s, fam. Luftschlösser bauen; campar de –s, fam. auf anderer Leute Unkosten leben.

[Golosina], f. Leckerei, Näscherei, f., Naschwerk; Gelüsten n. nach etwas; fig. Nippsache, f.

[Golosinar], golosinear, vn. naschen, naschhaft sein.

[Goloso], adj. naschhaft, leckerhaft; , m. Leckermaul, n.

[Golpe], m. Schlag; Stoß; Hieb; Stich; Puff; Wurf, Schuß, m.; Wunde, f.; Pochen, Klopfen, n.; Unfall; Schub; heftiger Andrang, Sturz, Guß, Strahl (Wasser); Zug, Schluck; Streich, Coup, m., schnell ausgeführte That, f.; Riegel m. am Springschloß; Klappe f. der Rocktasche; fig. Aufsehen, n.; Effekt; Eindruck, m.; packende Stelle f. in einem Buch; – de aguas, Platzregen, m.; – de estado, Staatsstreich; – de fortuna, Glücksfall; Zufall, m.; – de gracia, Gnadenstoß; – de mar, Sturzsee, f. (Mar.); – de oscuro, Schlagschatten, m. (Mal.); – de sol, Sonnenstich, m.; – de viento, Windstoß, m.; – de vista, Blick, m.; – en vago, fig. Fehlschlag, m.; á –s, adv. stoßweise; hier und da; á – seguro, ganz gewiß, unfehlbar; dar –, fig. Aufsehen erregen, Effekt machen; de –, adv. plötzlich; fam. Knall und Fall; de un –, auf einmal, mit einem Zuge, ohne abzusetzen; errar el –, fig. fehlschlagen; hacer un buen –, fig. ein gutes Geschäft machen; parar el –, den Schlag abwehren.

[Golpeador], m. Schläger, Stößer, m.

[Golpeadura], f. Schlagen, Stoßen; Stampfen, Klopfen, n.

[Golpear], va. u. vn. schlagen, stoßen; fam. hauen; stampfen, klopfen; fig. auffallen, frappieren, Effekt machen.