[Hábito], m. Kleid, n., Anzug, m.; Tracht, f.; Gewand, n.; Ordenskleid; Gewohnheit; erworbene Fertigkeit, f.; tomar el –, in einen Mönchs- oder Nonnenorden treten; –s, pl. Soutane f. und Mantel m. der Geistlichen.

[Habituación], f. Gewohnheit, Angewöhnung, f.

[Habitual], adj. aus Gewohnheit, gewohnt; –mente, adv. (dasselbe.)

[Habituar], va. gewöhnen; –se, vr. sich angewöhnen.

[Habitud], f. Verhältnis, n., Beziehung f. einer Sache zu einer andern; Gewohnheit, f.

[Habla], f. Sprache, f.; Sprechen, n.; Sprache, Mundart, f., Dialekt, m.; Rede, Anrede, f.; Gespräch, n.; estar (dejar, tener) en –, ein Geschäft miteinander verhandeln, verabreden; estar sin –, die Sprache verloren haben, sprachlos sein; in den letzten Zügen liegen; negar (quitar) el –, keines Wortes würdigen.

[Hablado], adj. bien –, im Reden den Anstand beobachtend.

[Hablador], adj. geschwätzig; , m. Schwätzer, m.; fam. Plaudertasche, f.

[Habladuría], f. Geschwätz, Gerede, n.; Klatsch, m.

[Hablar], va. sprechen, reden, sagen; plaudern; eine Unterhaltung führen; eine öffentliche Rede halten; ansprechen, anreden; – á tontas y á locas, fam. in den Tag, ins Blaue hineinreden; –a yo para mañana, fam. Sie haben sehr zur Unzeit gesprochen; – bien, höflich und mit Anstand sprechen; – claro, fam. frei von der Leber wegsprechen; – con Dios, beten; – cristiano, fig. fam. offen und ehrlich seine Meinung sagen; – gordo, fig. großsprechen, bramarbasieren; –lo todo, alles ausschwatzen; – recio, gebieterisch sprechen; es – por demás, eitle Reden! alles in den Wind gesprochen; cada uno habla como quien es, fam. jeder spricht, wie ihm der Schnabel gewachsen ist.