[Hataca], f. großer Kochlöffel, m.; Mangel, f., Rollholz, n.
[Hatajar], va. eine Viehherde in kleine Herden teilen.
[Hatajo], m. kleine Herde, f.; fig fam. Haufen, m., Menge, f.
[Hatear], vn. sein Bündel schnüren, einpacken; die Hirten mit Mundvorrat versehen.
[Hatería], f. Mundvorrat m. (Ausrüstung f.) der auf die Weide ziehenden Hirten.
[Hatero], adj. auf die Packtiere der Hirten bezüglich; –, m. Hirt, Hirtenjunge m., der den Hirten das Essen bringt.
[Hatillo], m. kleine Herde, f.; cojer el (su) –, fig. fortgehen; echar el – al mar, fig. fam. sich erzürnen, aus der Haut fahren.
[Hato], m. Herde, Viehherde, f.; Weideplatz, Lagerplatz m. der Hirten und Herden, Pferch; Mundvorrat m. der auf die Weide ziehenden Hirten; Kleidung und Wäsche f. zum gewöhnlichen Gebrauch, Leibwäsche; Bündel, Pack n. Kleider; fig. Bande, f., Haufen, m. (Gesindel); fam. Gesellschaft, f., Kreis, m.; liar el –, fig. fam. sein Bündel schnüren; perder el –, fig. fam. sich eilig davonmachen; etwas übereilt, mit Überstürzung thun; revolver el –, fig. Unfriede stiften; traer el – á cuestas, fig. ein unstetes Wanderleben führen, keine bleibende Stätte haben.
[Hay], es giebt; es ist; es sind; es findet statt; man kann; man darf; man muß; no – como, es geht nichts über, es giebt nichts Besseres, Schöneres etc. als; ¿no – más? giebt es sonst nichts? no – más que, man braucht nur.
[Haya], f. Buche, Rotbuche, f.; Buchenholz, n.