[Retirar], va. zurückziehen, zurücknehmen; herausziehen; absondern, entfernen; entziehen; verbergen; zurücktreiben, vertreiben, verjagen; den Wiederdruck vornehmen (Typ.); – una letra, einen Wechsel einlösen; –se, vr. sich zurückziehen; sich wegbegeben; sich zur Ruhe setzen, seinen Abschied nehmen.
[Retiro], m. Entfernung f. aus einer Gesellschaft; Zurückgezogenheit, Eingezogenheit, Abgeschiedenheit, Einsamkeit; Zufluchtsstätte, f., Zufluchtsort; Ruhesitz; Rücktritt m. von einem Amt; Abschied, m. (Mil.); el Buen Retiro, Park m. bei Madrid.
[Reto], m. Forderung, Herausforderung f. zum Duell; Drohung, f.; echar –s, Drohungen ausstoßen.
[Retocar], va. nochmals berühren; überarbeiten, retouchieren (Mal.); fig. die letzte Hand anlegen.
[Retoñar], vn. wieder treiben, wieder ausschlagen (Bot.); fig. wieder zum Vorschein kommen.
[Retoño], m. neuer Trieb, Schößling, m. (Bot.)
[Retoque], m. Überarbeitung, Retouche, f. (Mal.); letzte Hand f. ans Werk.
[Retorcer], va. drehen, winden, zusammendrehen; krümmen, ringeln; fig. verdrehen, verkehrt, falsch auslegen.
[Retorcido], adj. krumm, gekrümmt; –, m. Obstkonfekt, n.
[Retórica], f. Rhetorik, Redekunst f.